1
00:00:00,891 --> 00:00:02,570
Anteriormente en From...

2
00:00:02,596 --> 00:00:04,860
Si nos metemos ahí, estaremos a salvo.

3
00:00:05,010 --> 00:00:06,586
Estaré detrás de ti.

4
00:00:08,203 --> 00:00:09,745
¡Joder!

5
00:00:09,770 --> 00:00:11,399
¿Por qué te has puesto a gritar así?

6
00:00:11,424 --> 00:00:14,050
He tenido una pesadilla muy chunga.

7
00:00:14,076 --> 00:00:15,844
Tu madre te necesita, ¿vale?

8
00:00:16,017 --> 00:00:17,366
Ve a buscar ayuda.

9
00:00:22,827 --> 00:00:23,961
¡Papá!

10
00:00:24,177 --> 00:00:25,469
¡Julie!

11
00:00:25,495 --> 00:00:26,586
¡No!

12
00:00:27,508 --> 00:00:28,427
¡Parad!

13
00:00:28,453 --> 00:00:31,359
- ¡Adentro!
- ¡No podemos dejar que se vayan!

14
00:00:31,480 --> 00:00:33,662
¡Esta zorra se ha cargado la forma de
volver a casa con una puta escopeta!

15
00:00:33,688 --> 00:00:35,966
No tienes ni idea de
lo que estás haciendo.

16
00:00:35,992 --> 00:00:39,677
Todo este tiempo has estado
a menos de dos horas,

17
00:00:39,703 --> 00:00:41,294
con esta gente.

18
00:00:41,769 --> 00:00:43,271
No es lo que tú crees.

19
00:00:43,297 --> 00:00:45,443
¡Dejad de sonreír, joder!

20
00:00:45,469 --> 00:00:47,748
Te sentirás mejor si sales fuera.

21
00:00:47,774 --> 00:00:51,154
- No puedo soportarlo más.
- Lo sé. Ya lo sé.

22
00:00:51,180 --> 00:00:54,396
No tendrías que tocar nada.
A Victor no le gustaría.

23
00:00:54,422 --> 00:00:57,833
Cada vez que veo algo
raro, también veo esto.

24
00:00:57,859 --> 00:00:59,013
Este símbolo.

25
00:00:59,039 --> 00:01:00,340
Este sitio no es seguro.

26
00:01:00,366 --> 00:01:01,889
Es aquí donde duermen.

27
00:01:07,785 --> 00:01:09,927
Vamos, Victor. ¡Tira, Victor, va!

28
00:01:09,953 --> 00:01:12,732
A lo mejor esta será una de
esas historias disparatadas

29
00:01:12,758 --> 00:01:15,180
que se cuentan en las fiestas,
y será divertida y...

30
00:01:15,883 --> 00:01:17,352
¿Hay alguien ahí?

31
00:01:17,422 --> 00:01:20,576
Por favor, ayudadnos.
Íbamos en un autocar.

32
00:01:20,602 --> 00:01:23,414
¿Alguna vez te preguntas
si Abby tenía razón?

33
00:01:23,628 --> 00:01:25,563
¿Y si todo fuera solo un sueño?

34
00:01:29,960 --> 00:01:32,773
Ahora mi sangre es tu sangre.

35
00:01:38,555 --> 00:01:40,539
¿Cómo que se derrumbó?
¿Qué casa se derrumbó?

36
00:01:40,565 --> 00:01:42,188
- La que está al lado del restaurante.
- ¡Dios mío!

37
00:01:42,214 --> 00:01:43,391
¡Tabitha!

38
00:02:22,566 --> 00:02:25,648
Así que te empujó dentro de un árbol

39
00:02:27,093 --> 00:02:28,343
y entonces...

40
00:02:29,031 --> 00:02:31,156
Entonces yo aparecí en otra parte.

41
00:02:32,067 --> 00:02:33,429
Así que...

42
00:02:33,964 --> 00:02:36,124
¿Así que estás diciendo
que... te teletransportaste?

43
00:02:36,150 --> 00:02:37,226
No...

44
00:02:38,077 --> 00:02:39,734
Puede. No sé.

45
00:02:39,760 --> 00:02:42,117
Diciéndolo de ese modo,
parece una maldita locura.

46
00:02:42,143 --> 00:02:45,601
Papá, ¿dónde está Sara?

47
00:02:45,941 --> 00:02:47,320
No lo sé.

48
00:02:47,820 --> 00:02:49,679
Dijo que vendría detrás de mí.

49
00:02:49,705 --> 00:02:51,687
- Entonces, ¿crees que sigue viva?
- No lo sé.

50
00:02:51,713 --> 00:02:54,538
Vale, necesito que me
aclares bien todo esto.

51
00:02:54,564 --> 00:02:58,804
Te metiste por un árbol y ¿luego qué?

52
00:02:59,148 --> 00:03:01,265
Luego regresé aquí.

53
00:03:02,436 --> 00:03:03,716
¿Cómo?

54
00:03:03,742 --> 00:03:05,971
Tuve suerte. Encontré el modo.

55
00:03:05,996 --> 00:03:09,085
No, mira, si no quieres contármelo, di
simplemente que no quieres contármelo.

56
00:03:10,273 --> 00:03:13,437
No, no. Papá. Papá. Dijiste que
ibas a encontrar respuestas.

57
00:03:13,463 --> 00:03:15,187
¡Dijiste que ibas a salir ahí fuera

58
00:03:15,213 --> 00:03:17,804
y encontrar respuestas o el camino
de vuelta a casa! ¡Eso dijiste!

59
00:03:17,830 --> 00:03:20,421
¡Y estamos en el mismo puto
sitio donde empezamos!

60
00:03:22,240 --> 00:03:23,788
Oye, ¿qué es lo que te pasa?

61
00:03:24,020 --> 00:03:25,468
Ellis.

62
00:03:25,608 --> 00:03:28,039
Habla conmigo. ¿Qué... qué ha pasado?

63
00:03:30,789 --> 00:03:32,335
¿Qué pasa, hijo?

64
00:03:38,821 --> 00:03:39,914
Fatima.

65
00:03:41,250 --> 00:03:42,578
Ella...

66
00:03:43,710 --> 00:03:45,734
Anoche se puso feo.

67
00:03:46,242 --> 00:03:47,858
Papá, se puso muy feo.

68
00:03:49,859 --> 00:03:52,640
Sí, yo creo que la
gente que sobrevive aquí

69
00:03:53,165 --> 00:03:54,725
es porque...

70
00:03:56,480 --> 00:04:00,124
conservan una parte de
ellos a la que aferrarse.

71
00:04:00,274 --> 00:04:01,295
Vale.

72
00:04:02,254 --> 00:04:03,374
Y...

73
00:04:04,327 --> 00:04:06,062
creo que...

74
00:04:07,372 --> 00:04:11,359
Escucha, anoche me pareció
ver que esa parte de ella...

75
00:04:12,747 --> 00:04:14,429
empezaba a desaparecer.

76
00:04:15,519 --> 00:04:16,951
Entiendo. Vale.

77
00:04:18,251 --> 00:04:20,234
Oye, oye. Mírame.

78
00:04:20,890 --> 00:04:21,913
Mírame.

79
00:04:23,624 --> 00:04:26,733
Entonces has de ser tú, ¿vale?

80
00:04:26,868 --> 00:04:30,716
Tú tienes que ser esa parte de ella
que este lugar no le puede arrebatar.

81
00:04:30,742 --> 00:04:33,241
Así es como logramos
superar esto, ¿vale?

82
00:04:33,267 --> 00:04:34,940
Incluso si perdemos el rumbo,

83
00:04:34,966 --> 00:04:38,624
nos apoyamos los unos en los
otros y seguimos intentándolo.

84
00:04:39,560 --> 00:04:40,874
Hasta llegar a casa.

85
00:04:42,519 --> 00:04:44,726
- ¿Hasta llegar a casa?
- Así es.

86
00:04:45,871 --> 00:04:49,275
Este sitio no va a ganar. ¿Me entiendes?

87
00:04:51,298 --> 00:04:52,351
Bien.

88
00:04:52,904 --> 00:04:53,984
Ven aquí.

89
00:04:54,764 --> 00:04:55,906
Ven.

90
00:05:00,374 --> 00:05:01,569
Está bien.

91
00:05:04,161 --> 00:05:05,265
Vale.

92
00:05:07,124 --> 00:05:09,094
Voy a ayudar a Kenny

93
00:05:09,119 --> 00:05:12,288
- a comprobar las trampas para animales.
- Deja que eso lo haga otro.

94
00:05:12,521 --> 00:05:13,845
Ve a ver a Fatima.

95
00:05:14,471 --> 00:05:15,545
Bueno, es que...

96
00:05:15,848 --> 00:05:17,960
he pensado que ya podía aprovechar

97
00:05:17,986 --> 00:05:20,296
para coger una cuantas flores
silvestres de esas que le gustan.

98
00:05:20,671 --> 00:05:22,695
- Bien. Bien. Buen chico.
- Sí.

99
00:05:22,721 --> 00:05:26,273
Oye, ¿sabes qué? Deberías plantearte
regalarle un nuevo anillo.

100
00:05:26,299 --> 00:05:28,499
Esa caca de alambre...

101
00:05:28,759 --> 00:05:30,546
Seguro que se te ocurre algo mejor.

102
00:05:32,519 --> 00:05:33,625
¿Verdad?

103
00:05:35,612 --> 00:05:37,163
Me alegro de que hayas vuelto, papá.

104
00:05:37,800 --> 00:05:38,827
Ya.

105
00:05:56,523 --> 00:06:02,648
www.subtitulamos.tv

106
00:07:56,545 --> 00:07:58,980
Listo. Bien. Lo has hecho genial.

107
00:07:59,551 --> 00:08:01,902
- Ya estás bien.
- Respira, respira, respira.

108
00:08:02,232 --> 00:08:04,888
Voy a cortar ahora, ¿vale? Bien.

109
00:08:06,332 --> 00:08:07,342
Bueno.

110
00:08:07,368 --> 00:08:09,949
- Procura no mojarlo, ¿vale?
- Sí.

111
00:08:10,332 --> 00:08:12,777
Probablemente te los podré quitar
en una semana o dos, ¿de acuerdo?

112
00:08:12,803 --> 00:08:14,472
Entonces, ¿ya puedo irme?

113
00:08:14,597 --> 00:08:18,449
Tienes tres costillas fracturadas y
muy posiblemente un pulmón lacerado.

114
00:08:18,475 --> 00:08:20,714
No me parece que estés para irte, ¿vale?

115
00:08:20,740 --> 00:08:22,105
¿Estás bien, papá?

116
00:08:22,131 --> 00:08:23,925
Sí, colega.

117
00:08:24,298 --> 00:08:26,884
Solo me tomo un respiro, eso es todo.

118
00:08:26,964 --> 00:08:28,238
¿Cómo estás tú?

119
00:08:28,264 --> 00:08:31,402
He oído que también
tuviste una noche movidita.

120
00:08:31,428 --> 00:08:33,550
Estaba en una misión con Victor.

121
00:08:33,963 --> 00:08:34,964
Estoy bien.

122
00:08:40,761 --> 00:08:43,207
Mira, el caso es que
has tenido mucha suerte.

123
00:08:43,233 --> 00:08:45,957
- Así que no hagas nada para
empeorarlo, ¿vale? - Está bien.

124
00:08:45,983 --> 00:08:48,527
- Volveré luego a ver cómo estás.
- Gracias.

125
00:08:53,294 --> 00:08:57,164
Chicos, ¿me podéis dejar a
solas con mamá un momento?

126
00:08:57,722 --> 00:08:58,929
Sí. Claro.

127
00:09:05,671 --> 00:09:07,785
Donna me ha dicho que podemos
quedarnos en Colony House,

128
00:09:07,811 --> 00:09:09,521
pero de ninguna manera voy
a llevar a los niños a...

129
00:09:09,547 --> 00:09:10,661
Tabby.

130
00:09:18,311 --> 00:09:20,832
- Creía que habías muerto.
- Lo siento.

131
00:09:20,858 --> 00:09:22,696
- Creía que...
- Lo sé. Lo siento.

132
00:09:22,722 --> 00:09:25,403
- Lo siento mucho.
- No puedo perderte.

133
00:09:25,591 --> 00:09:27,216
No, no, no.

134
00:09:33,775 --> 00:09:34,849
Jim...

135
00:09:35,804 --> 00:09:38,419
Los cables no están conectados a nada.

136
00:09:39,122 --> 00:09:40,138
¿Qué?

137
00:09:40,164 --> 00:09:42,708
Sí, colgaban sin más del techo.

138
00:09:44,466 --> 00:09:47,614
¿Cómo puede haber electricidad
sin cables conectados?

139
00:09:47,640 --> 00:09:50,708
Tabitha, tenemos mucho de lo que hablar.

140
00:09:53,166 --> 00:09:55,255
¿Cómo lo llevan los niños?

141
00:09:58,393 --> 00:09:59,505
No lo sé.

142
00:10:02,697 --> 00:10:05,263
Creo que voy a
llevármelos al restaurante

143
00:10:05,313 --> 00:10:06,872
para ver si me dan algo de comida.

144
00:10:06,898 --> 00:10:08,782
No sé cuándo han comido por última vez.

145
00:10:09,010 --> 00:10:11,317
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

146
00:10:18,223 --> 00:10:19,466
No me estás escuchando.

147
00:10:19,492 --> 00:10:21,904
Sí te estoy escuchando.
Y digo que te den.

148
00:10:22,310 --> 00:10:24,849
¿Crees que tras lo que pasó anoche
voy a confiar sin más en vosotros?

149
00:10:24,875 --> 00:10:26,451
¡Eso no te va a servir de nada

150
00:10:26,477 --> 00:10:27,919
contra las cosas que
se presentan de noche!

151
00:10:27,945 --> 00:10:30,396
Todo lo que vas a conseguir
es poner nerviosa a la gente.

152
00:10:30,422 --> 00:10:32,972
Claro, pero tú sí tienes permitido ir
disparando a las putas ruedas, ¿no?

153
00:10:32,998 --> 00:10:34,771
¡Porque eso calma de cojones a la gente!

154
00:10:34,797 --> 00:10:36,208
Eres un gili...

155
00:10:36,832 --> 00:10:38,051
Donna, ¿qué...?

156
00:10:38,227 --> 00:10:41,130
¿Qué pasa aquí? ¿Qué pasa, Donna?

157
00:10:41,237 --> 00:10:42,662
¿Quién cojones eres tú?

158
00:10:44,056 --> 00:10:45,459
Boyd Stevens.

159
00:10:45,978 --> 00:10:47,216
Soy el sheriff.

160
00:10:47,779 --> 00:10:49,544
Creía que el chico
asiático era el sheriff.

161
00:10:49,570 --> 00:10:52,904
Solo tenemos ciertas discrepancias
sobre las armas de fuego.

162
00:10:53,162 --> 00:10:54,834
Los residentes no pueden portar armas.

163
00:10:54,860 --> 00:10:57,146
- Son las reglas.
- ¿Y quién ha puesto esas reglas?

164
00:10:57,373 --> 00:10:58,401
Yo.

165
00:10:58,551 --> 00:10:59,576
Bueno,

166
00:11:00,879 --> 00:11:02,310
las reglas pueden cambiarse.

167
00:11:03,311 --> 00:11:05,638
No, no, no. Yo me ocupo, espera.

168
00:11:05,782 --> 00:11:08,194
Mira, lo entiendo.

169
00:11:08,548 --> 00:11:11,748
Entiendo que todo esto
da bastante miedo, ¿vale?

170
00:11:11,842 --> 00:11:14,224
Pero ha sido una semana rara de cojones,

171
00:11:14,250 --> 00:11:16,140
así que tengo menos
paciencia de lo normal.

172
00:11:16,166 --> 00:11:18,716
No te gustan las reglas. Genial.

173
00:11:18,895 --> 00:11:21,333
Puedes coger tu rifle,
irte a vivir al bosque

174
00:11:21,359 --> 00:11:23,084
y poner las reglas que te dé la gana.

175
00:11:23,110 --> 00:11:24,207
A ver cuánto duras.

176
00:11:24,233 --> 00:11:25,974
Ahora bien...

177
00:11:26,366 --> 00:11:29,974
Si quieres tener un refugio cuando
esas cosas salgan a cazar de noche,

178
00:11:30,114 --> 00:11:32,818
¡suelta ese puto rifle!

179
00:11:32,925 --> 00:11:34,677
Y escucha a la señora.

180
00:11:42,752 --> 00:11:44,503
Buena decisión.

181
00:11:49,670 --> 00:11:50,737
Escuchad.

182
00:11:52,384 --> 00:11:53,573
Va a haber...

183
00:11:55,034 --> 00:11:58,079
tiempo de sobra para hablar de esto.

184
00:11:58,105 --> 00:11:59,862
Para responder a todas
vuestras preguntas.

185
00:12:00,181 --> 00:12:01,784
- Pero debéis saber...
- Capullo.

186
00:12:02,170 --> 00:12:04,800
que estamos todos juntos en esto

187
00:12:05,215 --> 00:12:07,698
y que el único modo de superarlo

188
00:12:08,488 --> 00:12:09,597
es juntos.

189
00:12:11,742 --> 00:12:13,221
Llevadlos a la casa.

190
00:12:13,939 --> 00:12:14,940
Venga.

191
00:12:15,803 --> 00:12:16,823
Venga.

192
00:12:29,026 --> 00:12:30,605
- ¿Quieres más?
- No, así vale.

193
00:12:30,631 --> 00:12:31,870
Vale, venga.

194
00:12:41,753 --> 00:12:43,719
Muy bien. Ten.

195
00:12:47,081 --> 00:12:48,493
Cielo, tienes que comer algo.

196
00:12:49,641 --> 00:12:50,906
No tengo hambre.

197
00:12:51,696 --> 00:12:53,227
Toma esto, Jules.

198
00:12:53,581 --> 00:12:54,751
Está muy bueno.

199
00:12:57,239 --> 00:12:58,907
¿Podemos ir a ver a Victor?

200
00:13:00,848 --> 00:13:01,876
¿Mamá?

201
00:13:02,071 --> 00:13:03,110
¿Sí?

202
00:13:03,392 --> 00:13:04,829
¿Podemos ir a ver a Victor?

203
00:13:04,855 --> 00:13:06,243
No, cielo, ahora no.

204
00:13:06,269 --> 00:13:08,993
Lleva unos cuantos días
bastante moviditos.

205
00:13:10,316 --> 00:13:12,079
Espero que no esté enfadado conmigo.

206
00:13:12,105 --> 00:13:13,876
¿Por qué iba a estar enfadado contigo?

207
00:13:14,735 --> 00:13:16,719
Jade y yo entramos en su habitación.

208
00:13:17,172 --> 00:13:19,922
Me dijo que estaba buscando
pistas para irnos a casa.

209
00:13:20,658 --> 00:13:23,101
Yo le dije que a Victor
no le iba a gustar.

210
00:13:27,323 --> 00:13:29,672
¿Vamos a poder recuperar nuestras cosas?

211
00:13:30,852 --> 00:13:32,344
Norman está ahí abajo.

212
00:13:33,390 --> 00:13:34,836
No lo sé, cielo.

213
00:13:35,395 --> 00:13:36,719
Cómete eso, ¿vale?

214
00:13:38,929 --> 00:13:40,921
- ¿Dónde vas?
- Vuelvo enseguida.

215
00:13:43,470 --> 00:13:45,610
¿Puedo... puedo hablar
contigo un momento?

216
00:13:46,936 --> 00:13:47,958
Sí.

217
00:13:58,607 --> 00:13:59,868
¿Quieres té?

218
00:13:59,894 --> 00:14:02,193
No, no. Gracias. Estoy bien.

219
00:14:07,357 --> 00:14:09,529
Sé que tú estás al cargo de muchos
de los suministros del pueblo

220
00:14:09,555 --> 00:14:11,557
y me preguntaba si...

221
00:14:12,248 --> 00:14:14,417
podría rebuscar en el almacén.

222
00:14:14,879 --> 00:14:17,240
Todo lo que teníamos estaba en esa casa.

223
00:14:18,274 --> 00:14:21,146
No tenemos ni suministros ni ropa ni...

224
00:14:24,995 --> 00:14:27,799
Podéis quedaros en nuestra casa.

225
00:14:28,543 --> 00:14:29,639
¿Vale?

226
00:14:30,024 --> 00:14:33,209
Entre madres hay que ayudarse.

227
00:14:36,135 --> 00:14:37,389
Gracias.

228
00:14:37,837 --> 00:14:39,123
Muchas gracias.

229
00:14:39,410 --> 00:14:42,090
¿Has oído lo de la prometida de Kristi?

230
00:14:42,116 --> 00:14:43,334
Sí.

231
00:14:44,047 --> 00:14:46,028
No sé si eso ha pasado alguna vez.

232
00:14:46,912 --> 00:14:47,951
Bueno...

233
00:14:48,857 --> 00:14:50,364
¿cómo vamos de suministros?

234
00:14:51,228 --> 00:14:52,360
No muy bien.

235
00:14:53,347 --> 00:14:55,629
La tormenta ha destruido
la mitad de la cosecha.

236
00:14:55,655 --> 00:14:57,553
Vamos a tener que ponernos
serios con las raciones

237
00:14:57,579 --> 00:14:58,975
con toda esta nueva gente.

238
00:15:01,327 --> 00:15:03,732
La conductora dijo que
eran unos 25 a bordo.

239
00:15:04,881 --> 00:15:06,725
Así que sumando los del restaurante

240
00:15:06,751 --> 00:15:08,217
y los cadáveres que
encontramos esta mañana,

241
00:15:08,243 --> 00:15:10,537
tenemos contabilizados a unos 22.

242
00:15:14,630 --> 00:15:19,443
Un autocar lleno de gente aterrada y yo
pegando tiros con una puta escopeta.

243
00:15:22,168 --> 00:15:24,764
Ibas a perder gente de
cualquier forma, así que...

244
00:15:25,145 --> 00:15:27,107
centrémonos en los que salvaste.

245
00:15:30,804 --> 00:15:33,209
¿Vas a contarme qué pasó allí fuera?

246
00:15:36,617 --> 00:15:38,131
Eh, tengo otra.

247
00:15:50,047 --> 00:15:51,131
Vale.

248
00:15:52,420 --> 00:15:54,131
Joder.

249
00:15:54,541 --> 00:15:55,572
Joder.

250
00:15:56,658 --> 00:15:57,748
Mierda.

251
00:15:58,321 --> 00:15:59,701
¿Podemos salvar esa?

252
00:16:00,267 --> 00:16:01,639
No, hay...

253
00:16:02,732 --> 00:16:04,029
No encuentro la...

254
00:16:05,765 --> 00:16:08,592
¿Puedes dejar de recoger
flores y ayudarme, por favor?

255
00:16:15,589 --> 00:16:17,256
Escucha, tío. Sé...

256
00:16:18,184 --> 00:16:21,779
sé que probablemente estás
molesto por todo eso de Kristi.

257
00:16:24,904 --> 00:16:26,272
Da igual.

258
00:16:26,589 --> 00:16:27,607
No pasa nada.

259
00:16:29,349 --> 00:16:32,159
Mira, hay una... hay una... hay una...

260
00:16:32,480 --> 00:16:34,831
varilla que sirve para
cebar las trampas.

261
00:16:34,857 --> 00:16:37,027
- No consigo...
- Vale.

262
00:16:37,053 --> 00:16:38,566
Debo haberla puesto...

263
00:16:45,190 --> 00:16:46,321
¿Qué diablos es eso?

264
00:16:57,140 --> 00:16:58,186
Dios.

265
00:17:08,280 --> 00:17:09,311
Vale.

266
00:17:10,015 --> 00:17:12,936
Tenemos que llevarla al
pueblo para enterrarla.

267
00:17:12,962 --> 00:17:13,999
¿Cómo...?

268
00:17:14,304 --> 00:17:16,131
¿Por qué hacer eso y...?

269
00:17:16,157 --> 00:17:18,942
Suelta esas malditas flores y ayúdame.

270
00:17:20,371 --> 00:17:21,882
Vale, está... está...

271
00:17:22,358 --> 00:17:25,241
está clavada al árbol, así que...

272
00:17:32,837 --> 00:17:34,143
Ve a por Kristi.

273
00:17:35,129 --> 00:17:36,717
- Ya.
- Sí.

274
00:17:37,475 --> 00:17:38,476
¡Ve!

275
00:17:40,475 --> 00:17:41,911
Ayúdame.

276
00:17:44,068 --> 00:17:46,265
Por favor, ayúdame.

277
00:17:46,291 --> 00:17:47,952
Sí, tranquila.

278
00:17:48,203 --> 00:17:49,241
Tranquila.

279
00:18:09,476 --> 00:18:10,983
No, no.

280
00:18:11,267 --> 00:18:13,505
- No, no, no, no, no...
- Me alegra que estés bien.

281
00:18:13,652 --> 00:18:14,835
¿Qué?

282
00:18:14,975 --> 00:18:16,983
He dicho que me alegra que estés bien.

283
00:18:17,049 --> 00:18:19,854
- Perdimos a mucha gente, temía que...
- ¿Quién ha estado en mi habitación?

284
00:18:20,038 --> 00:18:21,671
- ¿Perdona?
- Alguien ha estado en mi habitación

285
00:18:21,705 --> 00:18:22,905
y se ha llevado algo.

286
00:18:22,931 --> 00:18:25,586
Creo que vi a Jade y al
chico de los Matthews

287
00:18:25,611 --> 00:18:27,679
aquí arriba anoche. Pero...

288
00:18:27,788 --> 00:18:29,147
Perdona.

289
00:19:02,452 --> 00:19:04,829
¿Qué? ¡¿Qué?!

290
00:19:06,391 --> 00:19:07,625
¡¿Qué?!

291
00:19:09,797 --> 00:19:11,719
Has vuelto. Hostia puta.
Es genial. Es genial.

292
00:19:11,745 --> 00:19:12,821
Eso es mío.

293
00:19:15,352 --> 00:19:16,735
- Devuélvemelo.
- Sí.

294
00:19:16,761 --> 00:19:17,782
Devuélvemelo.

295
00:19:17,808 --> 00:19:19,844
- Lo siento, ¿vale?
- Devuélvemelo.

296
00:19:19,883 --> 00:19:21,743
Es que he pensado que
podía tocarlo un poquito...

297
00:19:21,769 --> 00:19:23,792
- ¡Devuélvemelo!
- ¡Vale! Está bien.

298
00:19:23,818 --> 00:19:25,625
Cálmate, hombre. Toma.

299
00:19:27,916 --> 00:19:30,227
Es mi habitación.

300
00:19:32,148 --> 00:19:33,766
¡No entres en mi habitación!

301
00:19:33,824 --> 00:19:35,063
Vale.

302
00:19:36,405 --> 00:19:37,797
¡Espera! Un momento.

303
00:19:39,198 --> 00:19:40,803
¡Oye! ¡Para!

304
00:19:40,829 --> 00:19:43,508
Lo siento, ¿vale? No debería
haber entrado en tu habitación.

305
00:19:43,534 --> 00:19:46,250
Creía que estabas muerto, joder.
Te he buscado por todas partes.

306
00:19:47,823 --> 00:19:50,711
Hay un símbolo que no dejo de ver.

307
00:19:50,977 --> 00:19:53,000
Es decir, no dejo de ver
cosas que no están ahí,

308
00:19:53,026 --> 00:19:55,560
pero todo el rato aparece ese
símbolo. Y luego está ese libro

309
00:19:55,586 --> 00:19:56,766
que me dio la madre de Kenny.

310
00:19:56,792 --> 00:19:59,219
Alguien no paraba de dibujar
ese símbolo y hay una foto.

311
00:19:59,245 --> 00:20:01,438
¿Puedes parar de una puta vez?

312
00:20:05,619 --> 00:20:06,976
Mira esto.

313
00:20:07,183 --> 00:20:08,415
Míralo.

314
00:20:09,541 --> 00:20:11,821
Hay un motivo por el que
veo esto en todas partes.

315
00:20:11,971 --> 00:20:13,360
Este tipo.

316
00:20:15,204 --> 00:20:18,188
Seguro que también lo veía. ¿Verdad?

317
00:20:18,214 --> 00:20:20,430
Y mira, ahí.

318
00:20:20,456 --> 00:20:21,891
Ahí detrás.

319
00:20:22,822 --> 00:20:24,547
Ese eres tú, ¿no?

320
00:20:26,180 --> 00:20:28,547
Quizá, de alguna forma retorcida,

321
00:20:28,573 --> 00:20:31,704
esta podría ser la clave
para largarnos de aquí.

322
00:20:33,694 --> 00:20:35,711
Dios, después de todo este tiempo...

323
00:20:37,265 --> 00:20:38,727
¿no quieres volver a casa?

324
00:20:43,090 --> 00:20:45,050
No tendrías que haber tocado eso.

325
00:20:45,291 --> 00:20:46,525
No es tuyo.

326
00:20:46,769 --> 00:20:48,496
¡No te acerques a mí!

327
00:20:50,713 --> 00:20:52,386
¡Que te jodan a ti también!

328
00:20:53,692 --> 00:20:54,730
Espera...

329
00:20:55,888 --> 00:20:56,957
Joder.

330
00:21:09,668 --> 00:21:11,500
Sí, la pintura se ha desgastado.

331
00:21:13,819 --> 00:21:16,623
Las primeras semanas lo
llevaba a todas partes.

332
00:21:17,812 --> 00:21:19,901
Incluso durmiendo.

333
00:21:20,841 --> 00:21:22,891
Supongo que me sudan las manos.

334
00:21:28,750 --> 00:21:31,243
Me... gusta el pelo rubio.

335
00:21:32,438 --> 00:21:33,696
Te queda bien.

336
00:21:43,668 --> 00:21:45,638
Sé que esto es abrumador.

337
00:21:47,335 --> 00:21:49,341
Pero podemos superarlo juntas.

338
00:21:50,508 --> 00:21:54,990
- Oye... Perdona.
- No, tranquila. No pasa nada. Es que...

339
00:21:55,521 --> 00:21:56,889
A lo mejor...

340
00:21:59,585 --> 00:22:02,404
A lo mejor debería quedarme
con los demás del autocar.

341
00:22:04,296 --> 00:22:06,342
Anoche murió gente,

342
00:22:06,368 --> 00:22:10,092
y esa es la piedra que pinté
para ti y la tienes ahí

343
00:22:10,118 --> 00:22:13,459
como si fuera tu mesita de noche y...

344
00:22:14,732 --> 00:22:17,670
te comportas como si todo fuera...

345
00:22:18,779 --> 00:22:20,170
Solo necesito...

346
00:22:22,350 --> 00:22:23,980
Necesito más tiempo.

347
00:22:24,006 --> 00:22:25,260
¡Kristi!

348
00:22:25,285 --> 00:22:27,725
¿Estás aquí? ¡Es una emergencia!

349
00:22:27,969 --> 00:22:29,170
Ya voy.

350
00:22:29,196 --> 00:22:31,391
¡Kristi! Sí, estupendo.

351
00:22:31,417 --> 00:22:32,496
¿Qué...?

352
00:22:32,522 --> 00:22:34,098
- Te necesitamos. Ahora.
- Vale.

353
00:22:34,123 --> 00:22:35,608
- ¿Qué está pasando?
- Tengo que irme.

354
00:22:35,634 --> 00:22:37,467
Te prometo que hablaremos
en cuanto vuelva, ¿vale?

355
00:22:37,493 --> 00:22:39,061
- No.
- Te quiero.

356
00:22:39,087 --> 00:22:40,734
- No hagas nada hasta que vuelva.
- Kristi...

357
00:22:40,760 --> 00:22:41,881
Me tengo que ir.

358
00:22:42,247 --> 00:22:43,405
Lo siento.

359
00:22:48,290 --> 00:22:49,631
No me duele.

360
00:22:51,353 --> 00:22:52,803
Es extraño, ¿no?

361
00:22:53,379 --> 00:22:54,858
¿Por qué no me duele?

362
00:22:58,357 --> 00:22:59,639
¿Sigues ahí?

363
00:23:00,915 --> 00:23:01,999
Sí.

364
00:23:03,046 --> 00:23:04,397
Sí. Sigo aquí.

365
00:23:06,193 --> 00:23:07,325
¿Cómo te llamas?

366
00:23:09,347 --> 00:23:10,479
Soy Ellis.

367
00:23:12,475 --> 00:23:13,546
Bonito nombre.

368
00:23:14,904 --> 00:23:16,185
Yo soy Kelly.

369
00:23:16,280 --> 00:23:17,663
Hola. Hola, Kelly.

370
00:23:22,465 --> 00:23:23,857
¿Dónde estamos?

371
00:23:25,326 --> 00:23:26,663
Pues...

372
00:23:26,933 --> 00:23:28,272
estamos en el bosque.

373
00:23:29,241 --> 00:23:30,608
A las afueras del pueblo.

374
00:23:31,662 --> 00:23:32,835
En el bosque.

375
00:23:34,165 --> 00:23:35,233
¿Cómo...?

376
00:23:39,652 --> 00:23:40,897
Dios.

377
00:23:42,860 --> 00:23:44,366
Estábamos en el bar.

378
00:23:51,645 --> 00:23:53,866
Llegaron unas personas.

379
00:23:59,036 --> 00:24:00,710
Brian estaba gritando.

380
00:24:01,425 --> 00:24:03,452
- Tranquila, no pasa nada.
- No.

381
00:24:03,478 --> 00:24:04,499
No.

382
00:24:05,139 --> 00:24:06,928
No, tú no lo entiendes.

383
00:24:07,557 --> 00:24:09,287
Nos sacaron a rastras. Me...

384
00:24:11,203 --> 00:24:13,499
obligaron a mirar.

385
00:24:16,432 --> 00:24:20,350
Dijeron que querían jugar conmigo.

386
00:24:20,541 --> 00:24:21,577
¿Qué...?

387
00:24:22,147 --> 00:24:23,568
¿Qué coño...?

388
00:24:24,660 --> 00:24:27,530
Mira, ha llegado la doctora.

389
00:24:27,936 --> 00:24:30,796
Ella se ocupará de ti, ¿vale?

390
00:24:31,096 --> 00:24:32,228
Hola.

391
00:24:33,791 --> 00:24:35,194
Soy Kristi.

392
00:24:35,584 --> 00:24:37,944
- Voy a echarte un vistazo, ¿vale?
- Vale.

393
00:24:40,286 --> 00:24:41,499
¿Lo ves muy mal?

394
00:24:42,708 --> 00:24:43,727
Lo ves mal.

395
00:24:44,073 --> 00:24:45,116
Dios.

396
00:24:45,377 --> 00:24:46,546
Lo ves mal.

397
00:24:46,741 --> 00:24:48,396
Cógeme la mano.

398
00:24:48,613 --> 00:24:50,577
Aprieta tan fuerte como quieras

399
00:24:50,637 --> 00:24:52,179
y yo echaré un vistazo, ¿vale?

400
00:24:52,306 --> 00:24:53,541
Aprieta.

401
00:24:53,644 --> 00:24:54,780
Aprieta.

402
00:24:55,022 --> 00:24:56,116
Bien.

403
00:26:05,723 --> 00:26:08,239
¿Interrumpo algo?

404
00:26:08,265 --> 00:26:10,372
Buscaba a la doctora.

405
00:26:10,398 --> 00:26:12,724
Creo que se llama Kristi.

406
00:26:14,835 --> 00:26:16,466
Ha tenido que salir.

407
00:26:17,302 --> 00:26:20,776
¿Puedo...? ¿Puedo ayudarte yo con algo?

408
00:26:21,818 --> 00:26:25,631
Tú eres el que se quedó
atrapado bajo la casa.

409
00:26:25,726 --> 00:26:26,794
Sí.

410
00:26:27,028 --> 00:26:30,677
El chico del autocar que se
quedó atrapado contigo...

411
00:26:31,584 --> 00:26:34,380
compartía pasillo conmigo.

412
00:26:38,325 --> 00:26:40,153
Dejaré que sigas con...

413
00:26:42,541 --> 00:26:44,215
¿Adónde te dirigías?

414
00:26:46,647 --> 00:26:47,822
Estabas en un autocar.

415
00:26:49,354 --> 00:26:50,607
¿Adónde ibas?

416
00:26:54,169 --> 00:26:55,513
Al hipódromo.

417
00:26:56,496 --> 00:26:58,521
Iba a apostar en las carreras.

418
00:26:58,649 --> 00:27:02,144
He visitado los hipódromos
de todo el país.

419
00:27:02,170 --> 00:27:03,950
¿Era un autocar alquilado?

420
00:27:04,521 --> 00:27:06,505
No lo sé. Era un autocar.

421
00:27:06,531 --> 00:27:09,622
Tenía ruedas, una puerta y
te pedían billete para subir.

422
00:27:09,648 --> 00:27:10,972
¿Qué llevas en el bolso?

423
00:27:12,749 --> 00:27:14,857
Haces muchas preguntas.

424
00:27:17,123 --> 00:27:18,606
Solo tengo una más...

425
00:27:21,469 --> 00:27:23,927
¡Necesitamos un poco de ayuda!

426
00:27:27,870 --> 00:27:29,552
Tendrías que estar en la cama.

427
00:27:30,570 --> 00:27:31,943
¿Quién narices eres tú?

428
00:27:31,969 --> 00:27:34,419
Me llamo Marielle. Soy enfermera.

429
00:27:34,819 --> 00:27:36,257
Vamos a levantarte del suelo, ¿vale?

430
00:27:36,283 --> 00:27:37,786
- Sí.
- Vamos.

431
00:27:38,374 --> 00:27:40,161
Venga, eso es.

432
00:27:40,996 --> 00:27:42,505
Aún te duele.

433
00:27:44,138 --> 00:27:46,747
Voy a ver si encuentro
una aspirina o algo.

434
00:27:46,935 --> 00:27:48,099
- Disculpa.
- Yo me quedo con él.

435
00:27:48,125 --> 00:27:49,161
Gracias.

436
00:27:51,018 --> 00:27:52,138
¿Estás bien?

437
00:27:56,905 --> 00:27:58,130
¿Te imaginas?

438
00:27:58,435 --> 00:28:00,412
¿Aparecer en un lugar como este

439
00:28:00,438 --> 00:28:02,911
para descubrir que tu
prometida está aquí?

440
00:28:04,070 --> 00:28:05,481
¿Qué acabas de decir?

441
00:28:06,464 --> 00:28:08,607
Kristi y Marielle.

442
00:28:08,868 --> 00:28:10,255
Están prometidas.

443
00:28:14,590 --> 00:28:16,724
- ¿Eres mi qué?
- Tu apoderada.

444
00:28:16,750 --> 00:28:19,739
Es algo que solemos
hacer la primera noche,

445
00:28:19,765 --> 00:28:22,669
pero esta vez las cosas
son un poco distintas.

446
00:28:23,318 --> 00:28:26,360
Si tienes alguna pregunta o
si hay algo que pueda hacer

447
00:28:26,385 --> 00:28:27,685
para facilitarte un poco...

448
00:28:27,711 --> 00:28:29,521
¿Cuánto llevas aquí?

449
00:28:30,650 --> 00:28:33,482
Acabo de celebrar el primer aniversario.

450
00:28:33,803 --> 00:28:35,271
Fue...

451
00:28:38,658 --> 00:28:39,789
¿Estás bien?

452
00:28:40,914 --> 00:28:43,805
¿Hay agua por aquí cerca?

453
00:28:44,009 --> 00:28:47,052
Quizá un lago o un estanque.

454
00:28:49,552 --> 00:28:53,966
Sí, hay un sitio llamado Los
Brundle no muy lejos de aquí.

455
00:28:53,992 --> 00:28:55,286
¿Puedo verlo?

456
00:28:56,249 --> 00:28:57,676
Aquí lo tienes.

457
00:28:58,439 --> 00:29:00,989
Es lo más parecido a la diversión
normal que tenemos por aquí.

458
00:29:02,927 --> 00:29:04,591
¿Por qué lo llaman Los Brundle?

459
00:29:07,148 --> 00:29:09,541
Ya lo llamaban así cuando llegué aquí.

460
00:29:10,861 --> 00:29:13,167
- ¿Cómo sabías que...?
- Lo vi.

461
00:29:15,889 --> 00:29:18,068
¿Eres tú el del autocar
que tuvo el sueño?

462
00:29:22,305 --> 00:29:24,107
Sí, a veces pasan esas cosas.

463
00:29:24,615 --> 00:29:27,748
La gente tiene todo tipo
de reacciones a este lugar.

464
00:29:28,588 --> 00:29:29,841
Sueños...

465
00:29:30,630 --> 00:29:33,536
pesadillas, premoniciones raras.

466
00:29:33,562 --> 00:29:36,409
Pero no sabemos por
qué ni qué significan.

467
00:29:36,435 --> 00:29:39,349
Por qué les pasa a unas
personas sí y a otras no.

468
00:29:39,864 --> 00:29:43,224
Una chica, Nadia, solía decir

469
00:29:43,353 --> 00:29:46,396
que era como si este lugar nos llamara,

470
00:29:46,638 --> 00:29:49,642
pero solo algunos estuviéramos
lo bastante cerca para oírlo.

471
00:29:50,637 --> 00:29:52,583
- ¿Pero alguien...?
- Sí.

472
00:29:53,460 --> 00:29:56,896
La gente se obsesionaba con estas cosas.

473
00:29:57,110 --> 00:29:59,724
Las comparaban y las diseccionaban.

474
00:29:59,850 --> 00:30:02,286
Pero no sacamos en claro
nada que no supiéramos ya.

475
00:30:02,920 --> 00:30:04,138
¿Y qué es?

476
00:30:06,994 --> 00:30:08,333
Que estamos atrapados.

477
00:30:09,183 --> 00:30:11,380
Y nadie sabe decirnos por qué.

478
00:30:17,948 --> 00:30:19,052
¿Y bien?

479
00:30:19,559 --> 00:30:21,122
Aunque estuviéramos en un hospital,

480
00:30:21,148 --> 00:30:24,349
necesitaría una operación
de al menos 15 horas.

481
00:30:26,309 --> 00:30:27,981
Pero está hablando.

482
00:30:28,007 --> 00:30:30,497
Está ahí sentada hablando.

483
00:30:30,523 --> 00:30:31,794
Sí, ya lo sé.

484
00:30:31,820 --> 00:30:35,622
¿Pero cuánto puede aguantar así?

485
00:30:37,747 --> 00:30:40,724
Podrían ser horas, podrían ser días.

486
00:30:41,216 --> 00:30:43,903
Ahora no tiene dolor, pero no
sé cuánto tiempo seguirá igual.

487
00:30:43,929 --> 00:30:45,177
Esas cosas volverán de noche.

488
00:30:45,203 --> 00:30:48,075
- Hay que sacarla de ahí.
- Creo que no lo entiendes.

489
00:30:48,434 --> 00:30:50,841
Es un milagro que siga viva.

490
00:30:52,933 --> 00:30:54,513
¿Y qué hacemos?

491
00:31:02,506 --> 00:31:03,969
¿Cómo...?

492
00:31:05,788 --> 00:31:07,117
¿Cómo lo hacemos?

493
00:31:07,165 --> 00:31:09,142
¿Llevas algo en la
mochila con lo que...?

494
00:31:09,207 --> 00:31:11,219
No, nada lo bastante fuerte.

495
00:31:15,914 --> 00:31:17,406
Tenemos que sacar la varilla.

496
00:31:18,770 --> 00:31:20,508
Vale. ¿Y...?

497
00:31:22,232 --> 00:31:23,773
¿Y sufrirá?

498
00:31:24,797 --> 00:31:26,031
No lo sé.

499
00:31:28,148 --> 00:31:29,578
Mirad, hay...

500
00:31:30,382 --> 00:31:32,039
hay otra opción.

501
00:31:32,872 --> 00:31:33,923
No.

502
00:31:34,487 --> 00:31:35,561
No.

503
00:31:36,488 --> 00:31:40,094
Lo último que vea no será una pistola
apuntándole a la cabeza, ¿vale?

504
00:31:40,289 --> 00:31:41,312
¿Kristi?

505
00:31:46,109 --> 00:31:47,453
Estoy aquí.

506
00:31:50,016 --> 00:31:51,789
No estoy bien, ¿verdad?

507
00:31:54,251 --> 00:31:55,339
No.

508
00:31:57,947 --> 00:31:59,340
No, no estás bien.

509
00:32:03,725 --> 00:32:05,375
¿Voy a morir?

510
00:32:12,979 --> 00:32:14,000
Sí.

511
00:32:25,348 --> 00:32:26,960
Esto para papá.

512
00:32:27,769 --> 00:32:30,351
Mamá, tiene un agujero gigante.

513
00:32:30,377 --> 00:32:33,180
¿Y qué? Si es de su talla, nos sirve.

514
00:32:34,144 --> 00:32:37,008
Esto también. Perfecto.

515
00:32:41,172 --> 00:32:44,430
¿Cómo es que Ethan pasa la tarde
buscando juguetes con la Sra. Liu

516
00:32:44,456 --> 00:32:45,883
y yo tengo que hacer esto?

517
00:32:45,909 --> 00:32:48,516
Cariño, lo siento, ¿quieres
jugar con juguetes?

518
00:32:49,187 --> 00:32:52,633
Vamos, Julie. Ser adulto es así.

519
00:32:59,697 --> 00:33:00,883
Fíjate.

520
00:33:01,253 --> 00:33:02,414
Pruébatela.

521
00:33:04,778 --> 00:33:06,383
Esto da mucho yuyu.

522
00:33:06,970 --> 00:33:09,516
Todas estas cosas eran de gente que...

523
00:33:09,960 --> 00:33:11,062
¿Qué?

524
00:33:11,281 --> 00:33:13,391
No es tan distinto de una
tienda de segunda mano.

525
00:33:14,301 --> 00:33:15,561
Es un poco distinto.

526
00:33:15,587 --> 00:33:17,375
Es de tu talla. Perfecto.

527
00:33:17,499 --> 00:33:19,650
¿Ahora viviremos con Kenny y su madre?

528
00:33:19,706 --> 00:33:21,133
¿Y con Jade?

529
00:33:21,937 --> 00:33:23,476
Por ahora sí.

530
00:33:23,502 --> 00:33:26,903
En cuanto tu padre se recupere,
empezaremos a buscar...

531
00:33:30,719 --> 00:33:31,820
¿Mamá?

532
00:33:32,226 --> 00:33:33,773
Mamá, ¿qué pasa?

533
00:33:34,646 --> 00:33:35,796
¿Qué pasa?

534
00:33:36,367 --> 00:33:37,474
Nada.

535
00:33:37,696 --> 00:33:39,437
Mamá, ¿qué acaba de pasar?

536
00:33:39,463 --> 00:33:41,141
- ¿Qué ocurre?
- Espera.

537
00:33:41,734 --> 00:33:43,726
No lo sé. Nada. Vamos a casa.

538
00:33:43,752 --> 00:33:45,336
- ¿Qué?
- Vámonos a casa.

539
00:33:45,362 --> 00:33:46,773
- Venga.
- Vale, ya voy.

540
00:33:53,252 --> 00:33:54,445
Hola, cielo.

541
00:33:57,896 --> 00:34:01,987
He vuelto... un poco
antes de lo que esperaba.

542
00:34:03,850 --> 00:34:06,031
¿Aquello que hablamos de batear fuerte?

543
00:34:08,744 --> 00:34:10,711
No ha ido como había planeado.

544
00:34:13,338 --> 00:34:15,133
Pero tengo noticias.

545
00:34:16,284 --> 00:34:17,860
Alguien se va a casar.

546
00:34:19,753 --> 00:34:23,060
A lo mejor ya lo sabes.

547
00:34:25,340 --> 00:34:26,820
O a lo mejor...

548
00:34:35,856 --> 00:34:37,597
A lo mejor nada de esto es real.

549
00:34:40,932 --> 00:34:44,104
A lo mejor Ellis y tú estáis
junto a la cama de un hospital

550
00:34:44,284 --> 00:34:48,112
esperando a que abra los ojos.

551
00:34:48,138 --> 00:34:50,299
¡Abre los ojos ya!

552
00:34:50,781 --> 00:34:52,299
¿Cómo...?

553
00:34:52,993 --> 00:34:55,988
¿Cómo puede ser que un hombre
encadenado a un muro en un sitio

554
00:34:56,014 --> 00:34:58,042
que no existe conozca tu nombre?

555
00:34:58,199 --> 00:35:00,073
¿Cómo va a ser real?

556
00:35:00,463 --> 00:35:02,073
Es que... ¿Cómo...?

557
00:35:10,520 --> 00:35:12,259
Mamá, ¿qué pasó antes?

558
00:35:13,042 --> 00:35:14,729
Nada. Estoy bien.

559
00:35:15,034 --> 00:35:16,737
- Mamá.
- ¿Qué?

560
00:35:17,019 --> 00:35:18,128
Estoy bien.

561
00:35:18,690 --> 00:35:22,213
- Lleva esto arriba, por favor.
- ¡Mamá, habla conmigo!

562
00:35:25,393 --> 00:35:28,260
¿Sabes qué me pasé la noche
pensando en el restaurante?

563
00:35:29,219 --> 00:35:31,936
Que iba a tener que
ocuparme de Ethan yo sola

564
00:35:32,172 --> 00:35:33,901
porque creía que estabais muertos.

565
00:35:34,266 --> 00:35:37,456
Y me quedé ahí sentada esperando a que
esas cosas hicieran pedazos a papá.

566
00:35:37,729 --> 00:35:40,933
Así que no me digas que
estás bien y que no es nada.

567
00:35:44,851 --> 00:35:46,392
Sí, vi algo.

568
00:35:48,501 --> 00:35:50,456
Algo que no estaba ahí.

569
00:35:52,623 --> 00:35:54,846
No es la primera vez que me pasa.

570
00:35:56,823 --> 00:35:58,120
¿A qué te refieres?

571
00:36:04,283 --> 00:36:06,073
Después de morir Thomas,

572
00:36:06,944 --> 00:36:10,565
seguí oyéndolo llorar durante meses.

573
00:36:12,897 --> 00:36:15,143
A veces incluso entraba
en alguna habitación

574
00:36:17,069 --> 00:36:18,542
y lo veía allí.

575
00:36:20,046 --> 00:36:21,393
Solo durante un segundo.

576
00:36:22,008 --> 00:36:23,736
Siempre me transmitía mucha paz.

577
00:36:26,944 --> 00:36:29,120
Como si me hiciera
saber que estaba bien.

578
00:36:31,357 --> 00:36:33,182
¿Y es lo que ha pasado ahora?

579
00:36:34,144 --> 00:36:35,432
¿Has visto a Thomas?

580
00:36:35,687 --> 00:36:36,690
No.

581
00:36:37,043 --> 00:36:38,236
No, no.

582
00:36:38,779 --> 00:36:40,027
No, esto...

583
00:36:41,020 --> 00:36:42,783
Esto ha sido distinto.

584
00:36:44,539 --> 00:36:46,385
He visto a dos niños

585
00:36:46,988 --> 00:36:49,599
de pie, en mitad de la
carretera, mirándome fijamente.

586
00:36:51,442 --> 00:36:52,658
Pero esta vez...

587
00:36:53,010 --> 00:36:54,034
¿Qué?

588
00:36:58,617 --> 00:37:00,120
No era paz lo que me transmitían.

589
00:37:02,993 --> 00:37:04,471
¿Ellis sigue ahí?

590
00:37:09,916 --> 00:37:10,956
Hola.

591
00:37:12,691 --> 00:37:14,370
Sí, sigo aquí.

592
00:37:16,020 --> 00:37:19,049
¿Y quién es el otro chico?

593
00:37:19,729 --> 00:37:23,534
Es... es Kenny, el ayudante del sheriff.

594
00:37:23,946 --> 00:37:24,979
Hola, Kenny.

595
00:37:26,420 --> 00:37:27,542
Hola.

596
00:37:29,640 --> 00:37:31,468
Sois todos muy amables.

597
00:37:33,311 --> 00:37:35,487
¿Me pasáis el móvil, por favor?

598
00:37:36,331 --> 00:37:38,260
Tengo que llamar a mi madre y decirle...

599
00:37:38,503 --> 00:37:39,526
Ya...

600
00:37:39,991 --> 00:37:43,104
es que los móviles no funcionan.

601
00:37:44,260 --> 00:37:46,714
Pero podemos escribir una nota.

602
00:37:46,740 --> 00:37:49,792
Llevo papel en la mochila.

603
00:37:50,315 --> 00:37:52,362
Dinos lo que quieres decir

604
00:37:52,388 --> 00:37:54,081
y nosotros lo anotamos, ¿vale?

605
00:37:54,919 --> 00:37:56,471
¿Os aseguraréis de que lo recibe?

606
00:37:57,554 --> 00:37:58,603
Sí.

607
00:38:00,280 --> 00:38:01,643
Eso estaría bien.

608
00:38:03,574 --> 00:38:04,792
Cuando quieras.

609
00:38:09,854 --> 00:38:11,174
Decidle...

610
00:38:12,633 --> 00:38:14,370
Decidle que la quiero.

611
00:38:17,928 --> 00:38:20,448
Y que siento no haberle dado un abrazo.

612
00:38:22,769 --> 00:38:25,721
Quería que se lo diera, pero
estaba cabreada cuando me fui.

613
00:38:27,256 --> 00:38:29,159
Fue por una estupidez.

614
00:38:30,559 --> 00:38:32,659
Habíamos discutido sobre Brian...

615
00:38:33,947 --> 00:38:35,049
Y yo...

616
00:38:36,521 --> 00:38:39,385
no le di un abrazo, así
que decidle que lo siento.

617
00:38:39,842 --> 00:38:40,964
Y...

618
00:38:45,070 --> 00:38:46,385
¿Qué es eso?

619
00:38:48,547 --> 00:38:49,690
Kelly, ¿qué pasa?

620
00:38:49,716 --> 00:38:51,284
¿Oís eso? Es...

621
00:38:51,322 --> 00:38:52,659
¡Kelly! ¡Oye!

622
00:38:56,815 --> 00:38:59,510
- ¿Qué está pasando, Kristi?
- No lo sé. No lo sé. No lo sé.

623
00:38:59,876 --> 00:39:02,354
Cuanto más esperemos,
más sufrirá, ¿vale?

624
00:39:02,380 --> 00:39:04,174
- Está bien. Yo lo haré.
- Es mi trabajo.

625
00:39:04,255 --> 00:39:06,268
¡Hola! ¿Hola?

626
00:39:07,026 --> 00:39:09,182
- Esperad, esperad.
- He oído gritos.

627
00:39:09,208 --> 00:39:10,323
Es...

628
00:39:11,888 --> 00:39:13,557
Es del autocar.

629
00:39:14,455 --> 00:39:16,042
La han dejado así.

630
00:39:18,179 --> 00:39:20,852
Kristi. Kenny. Venid.

631
00:39:21,017 --> 00:39:22,072
Venid.

632
00:39:23,056 --> 00:39:25,526
- Vosotros volved al pueblo, ¿vale?
- ¿Qué?

633
00:39:25,552 --> 00:39:27,096
No es necesario que estéis aquí.

634
00:39:27,122 --> 00:39:30,135
- Con todos mis respetos, sheriff...
- Kristi, no es una sugerencia.

635
00:39:30,309 --> 00:39:31,832
No me voy a marchar, ¿vale?

636
00:39:38,816 --> 00:39:41,558
- Muy bien, veamos. ¿Cómo se llama?
- Kelly.

637
00:39:41,584 --> 00:39:42,941
¿Kelly?

638
00:39:43,044 --> 00:39:45,004
¡No puedo! Estoy...

639
00:39:46,169 --> 00:39:47,637
- ¡No!
- Vale.

640
00:39:47,663 --> 00:39:49,147
Apriétame la mano, ¿vale?

641
00:39:49,602 --> 00:39:50,740
Vamos allá.

642
00:39:54,420 --> 00:39:56,199
Vamos, Kelly, apriétamela.

643
00:39:56,271 --> 00:39:57,583
Aprieta.

644
00:39:58,237 --> 00:39:59,850
Sigue apretando.

645
00:40:15,366 --> 00:40:16,615
¿Marielle?

646
00:40:23,310 --> 00:40:24,785
¿Va todo bien?

647
00:40:25,419 --> 00:40:26,951
Por favor, quédate.

648
00:40:28,325 --> 00:40:29,483
Kristi.

649
00:40:31,170 --> 00:40:32,277
Cielo...

650
00:40:32,303 --> 00:40:34,236
Necesito que te quedes.

651
00:40:34,345 --> 00:40:37,772
- Cielo, ¿qué...?
- Necesito que te quedes.

652
00:40:39,980 --> 00:40:41,115
Ven aquí.

653
00:40:42,802 --> 00:40:43,998
Ven aquí.

654
00:40:48,396 --> 00:40:49,717
Tranquila.

655
00:41:05,574 --> 00:41:07,044
Voy a...

656
00:41:07,545 --> 00:41:10,962
Voy a pasarme por la iglesia. Le
he dicho a Donna que revisaría

657
00:41:11,470 --> 00:41:14,892
las cosas del padre Khatri, a ver si hay
algo que podamos leer en el funeral.

658
00:41:15,402 --> 00:41:16,783
- Vale.
- Pues eso.

659
00:41:18,279 --> 00:41:19,236
Kenny.

660
00:41:21,114 --> 00:41:22,202
¿Sí?

661
00:41:24,572 --> 00:41:25,892
Son esas cosas.

662
00:41:27,771 --> 00:41:28,970
Ellos lo han hecho.

663
00:41:54,789 --> 00:41:55,790
Hola.

664
00:41:56,451 --> 00:41:57,589
Hola.

665
00:41:58,292 --> 00:42:00,612
Te he estado buscando.

666
00:42:01,183 --> 00:42:03,010
Perdona, es que estaba...

667
00:42:12,871 --> 00:42:15,373
Prométeme que esto no siempre será así.

668
00:42:17,798 --> 00:42:21,193
Puedes mentirme si
quieres. Pero, por favor,

669
00:42:23,856 --> 00:42:25,092
prométemelo.

670
00:42:30,019 --> 00:42:31,514
Vamos a casarnos.

671
00:42:32,624 --> 00:42:33,631
¿Qué?

672
00:42:33,657 --> 00:42:36,240
Mira, sé que dijimos que esperaríamos

673
00:42:37,201 --> 00:42:41,060
y que lo haríamos cuando
volviéramos a casa, pero...

674
00:42:41,818 --> 00:42:43,396
¿Sabes qué? No quiero esperar.

675
00:42:43,676 --> 00:42:46,131
No quiero que este
lugar sea quien decida

676
00:42:46,157 --> 00:42:47,896
cuándo podemos ser felices.

677
00:42:49,860 --> 00:42:51,209
Así que hagámoslo.

678
00:42:53,226 --> 00:42:54,506
Casémonos.

679
00:42:59,205 --> 00:43:00,217
Vale.

680
00:43:01,188 --> 00:43:02,320
¿Vale?

681
00:43:06,785 --> 00:43:08,221
Vamos a casarnos.

682
00:43:09,710 --> 00:43:10,740
¡Bien!

683
00:43:11,157 --> 00:43:12,169
Vale.

684
00:43:12,452 --> 00:43:15,771
Nos vamos... ¡Nos vamos a casar!

685
00:43:22,658 --> 00:43:25,245
Hola. ¿Eso es de la Sra. Liu?

686
00:43:25,442 --> 00:43:27,506
Estaba en el trastero.

687
00:43:27,783 --> 00:43:29,537
Me dijo que me lo podía quedar.

688
00:43:30,303 --> 00:43:31,434
Es un puzle.

689
00:43:33,219 --> 00:43:34,654
Es chulísimo.

690
00:43:38,036 --> 00:43:40,381
Quiero hablar contigo de una cosa.

691
00:43:43,682 --> 00:43:46,475
Sé cuánto te gustar verlo todo como

692
00:43:46,631 --> 00:43:49,174
si fuera un desafío o una misión.

693
00:43:49,699 --> 00:43:52,889
- Pero quiero que seas consciente...
- Sé que esto es peligroso.

694
00:43:52,980 --> 00:43:55,374
Sé que no es como si todo
esto fuera de mentirijillas

695
00:43:55,400 --> 00:43:57,271
y te prometo que tendré cuidado.

696
00:43:59,487 --> 00:44:00,488
Bien.

697
00:44:05,153 --> 00:44:06,185
Anda.

698
00:44:08,941 --> 00:44:10,295
Creo que lo he resuelto.

699
00:44:13,708 --> 00:44:14,873
Mola, ¿eh?

700
00:44:26,553 --> 00:44:28,424
- Dios mío. Levántate.
- ¿Qué pasa?

701
00:44:28,450 --> 00:44:29,943
- Levántate de ahí. Ya.
- ¿Qué pasa?

702
00:44:29,969 --> 00:44:31,959
Vamos a casa. Venga.

703
00:44:32,770 --> 00:44:34,435
Entra, entra, entra.

704
00:44:43,049 --> 00:44:44,170
¡Joder!

705
00:44:45,158 --> 00:44:46,286
¡Coño!

706
00:44:52,781 --> 00:44:55,115
- Hola.
- Hola.

707
00:44:58,671 --> 00:45:01,045
Parece que tu día también es una mierda.

708
00:45:01,826 --> 00:45:02,881
Sí.

709
00:45:04,430 --> 00:45:08,818
Había una chica del
autocar en el bosque.

710
00:45:09,019 --> 00:45:10,053
Kelly.

711
00:45:11,115 --> 00:45:13,318
Esas cosas la arrastraron hasta allí

712
00:45:14,060 --> 00:45:16,607
y cogieron una varilla de
metal de una de las trampas.

713
00:45:17,759 --> 00:45:20,435
La usaron para clavarle
la cabeza a un árbol.

714
00:45:21,182 --> 00:45:22,568
Seguía viva.

715
00:45:23,509 --> 00:45:25,248
- ¿Has tenido que...?
- Sí.

716
00:45:26,731 --> 00:45:28,326
Lo siento, Boyd.

717
00:45:29,908 --> 00:45:32,889
Ellis dijo que viajaba
con su novio, Brian.

718
00:45:34,087 --> 00:45:35,600
Esas cosas se lo cargaron.

719
00:45:36,842 --> 00:45:38,045
Dijo que...

720
00:45:39,146 --> 00:45:41,615
la obligaron a mirar lo que le hacían.

721
00:45:42,240 --> 00:45:44,100
Santo Dios.

722
00:45:44,590 --> 00:45:46,006
Pero hay algo curioso.

723
00:45:48,413 --> 00:45:50,685
En mi primer servicio en Irak,

724
00:45:53,490 --> 00:45:55,834
estaba llevando a unos
chicos desde mi unidad

725
00:45:55,860 --> 00:45:57,896
hasta nuestro centro de mando.

726
00:45:58,293 --> 00:46:00,600
Pisamos un artefacto explosivo.

727
00:46:01,492 --> 00:46:02,990
El jeep no estaba blindado.

728
00:46:03,570 --> 00:46:05,506
Esa puta cosa lo atravesó
como mantequilla.

729
00:46:06,018 --> 00:46:08,678
Los primeros dos murieron en el impacto,

730
00:46:09,310 --> 00:46:11,318
pero había un chico de Wisconsin.

731
00:46:11,344 --> 00:46:13,920
Lo llamábamos Smuckers porque...

732
00:46:14,668 --> 00:46:16,787
le encantaba la mermelada de esa marca.

733
00:46:18,343 --> 00:46:20,959
En fin, que la metralla del
artefacto explosivo, bueno,

734
00:46:20,999 --> 00:46:24,178
lo atravesó de parte a parte.

735
00:46:29,020 --> 00:46:30,521
Murió en mis brazos.

736
00:46:32,997 --> 00:46:34,498
Estaba llorando.

737
00:46:35,672 --> 00:46:36,881
Suplicando.

738
00:46:40,173 --> 00:46:42,396
Fue la primera vez que
vi morir a alguien.

739
00:46:45,858 --> 00:46:48,576
Cabo Brian Kelly.

740
00:46:51,865 --> 00:46:53,225
¿Qué te parece?

741
00:46:54,224 --> 00:46:55,224
Es...

742
00:46:55,498 --> 00:46:58,967
Es una coincidencia de
la hostia, ¿no crees?

743
00:46:59,625 --> 00:47:02,271
Brian Kelly.

744
00:47:02,297 --> 00:47:05,060
- Boyd, eso es...
- No, no, no. He matado a una chica

745
00:47:05,381 --> 00:47:07,393
y, en vez de estar apenado,

746
00:47:07,481 --> 00:47:11,483
estoy aquí tratando de averiguar
cómo puede ser que esta mierda

747
00:47:11,509 --> 00:47:13,256
esté pasando de verdad.

748
00:47:16,533 --> 00:47:17,686
Boyd.

749
00:47:19,172 --> 00:47:21,795
¿Qué pasó en el bosque?

750
00:47:26,240 --> 00:47:27,326
Tengo que irme.

751
00:47:27,352 --> 00:47:30,279
¡No! ¡No, no, no! ¡Ni de
coña vas a venir aquí

752
00:47:30,305 --> 00:47:33,318
a soltarme semejantes historias
para luego irte sin más!

753
00:47:33,565 --> 00:47:35,264
¿No me lo quieres decir? Vale.

754
00:47:35,428 --> 00:47:37,912
- Ya hablarás cuando te veas con ánimos.
- Vale.

755
00:47:38,101 --> 00:47:41,225
Solo necesito saber que
tienes la cabeza en su sitio.

756
00:47:45,289 --> 00:47:46,949
Intenté hacer lo que tú, ¿vale?

757
00:47:46,975 --> 00:47:49,087
Y un puto montón de gente acabó muerta.

758
00:47:49,112 --> 00:47:51,537
- Donna...
- ¡No necesito que me des la charla!

759
00:47:51,563 --> 00:47:53,943
¡Solo necesito saber que has vuelto!

760
00:47:56,710 --> 00:48:00,133
Porque esa gente no puede
soportar esto mucho más tiempo.

761
00:48:04,504 --> 00:48:05,602
Joder.

762
00:48:08,685 --> 00:48:11,008
Ni siquiera sé cuánto podré soportar yo.

763
00:48:12,657 --> 00:48:13,703
Vale.

764
00:48:15,059 --> 00:48:16,104
Está bien.

765
00:48:55,831 --> 00:48:56,919
¿Hola?

766
00:49:00,049 --> 00:49:01,186
¡Hola!

767
00:49:07,059 --> 00:49:08,456
¿Hay alguien aquí abajo?

768
00:49:34,800 --> 00:49:36,225
Hola, Kenny.

769
00:49:38,663 --> 00:49:44,686
www.subtitulamos.tv

