1
00:00:08,877 --> 00:00:10,556
Anteriormente en From...

2
00:00:10,582 --> 00:00:12,846
Si nos metemos ahí, estaremos a salvo.

3
00:00:12,996 --> 00:00:14,572
Estaré detrás de ti.

4
00:00:16,189 --> 00:00:17,731
¡Joder!

5
00:00:17,756 --> 00:00:19,385
¿Por qué te has puesto a gritar así?

6
00:00:19,410 --> 00:00:22,036
He tenido una pesadilla muy chunga.

7
00:00:22,062 --> 00:00:23,830
Tu madre te necesita, ¿vale?

8
00:00:24,003 --> 00:00:25,352
Ve a buscar ayuda.

9
00:00:30,813 --> 00:00:31,947
¡Papá!

10
00:00:32,163 --> 00:00:33,455
¡Julie!

11
00:00:33,481 --> 00:00:34,572
¡No!

12
00:00:35,494 --> 00:00:36,413
¡Parad!

13
00:00:36,439 --> 00:00:39,345
- ¡Adentro!
- ¡No podemos dejar que se vayan!

14
00:00:39,466 --> 00:00:41,648
¡Esta zorra se ha cargado la forma de
volver a casa con una puta escopeta!

15
00:00:41,674 --> 00:00:43,952
No tienes ni idea de
lo que estás haciendo.

16
00:00:43,978 --> 00:00:47,663
Todo este tiempo has estado
a menos de dos horas,

17
00:00:47,689 --> 00:00:49,280
con esta gente.

18
00:00:49,755 --> 00:00:51,257
No es lo que tú crees.

19
00:00:51,283 --> 00:00:53,429
¡Dejad de sonreír, joder!

20
00:00:53,455 --> 00:00:55,734
Te sentirás mejor si sales fuera.

21
00:00:55,760 --> 00:00:59,140
- No puedo soportarlo más.
- Lo sé. Ya lo sé.

22
00:00:59,166 --> 00:01:02,382
No tendrías que tocar nada.
A Victor no le gustaría.

23
00:01:02,408 --> 00:01:05,819
Cada vez que veo algo
raro, también veo esto.

24
00:01:05,845 --> 00:01:06,999
Este símbolo.

25
00:01:07,025 --> 00:01:08,326
Este sitio no es seguro.

26
00:01:08,352 --> 00:01:09,875
Es aquí donde duermen.

27
00:01:15,771 --> 00:01:17,913
Vamos, Victor. ¡Tira, Victor, va!

28
00:01:17,939 --> 00:01:20,718
A lo mejor esta será una de
esas historias disparatadas

29
00:01:20,744 --> 00:01:23,166
que se cuentan en las fiestas,
y será divertida y...

30
00:01:23,869 --> 00:01:25,338
¿Hay alguien ahí?

31
00:01:25,408 --> 00:01:28,562
Por favor, ayudadnos.
Íbamos en un autocar.

32
00:01:28,588 --> 00:01:31,400
¿Alguna vez te preguntas
si Abby tenía razón?

33
00:01:31,614 --> 00:01:33,549
¿Y si todo fuera solo un sueño?

34
00:01:37,946 --> 00:01:40,759
Ahora mi sangre es tu sangre.

35
00:01:46,541 --> 00:01:48,525
¿Cómo que se derrumbó?
¿Qué casa se derrumbó?

36
00:01:48,551 --> 00:01:50,174
- La que está al lado del restaurante.
- ¡Dios mío!

37
00:01:50,200 --> 00:01:51,377
¡Tabitha!

38
00:02:30,552 --> 00:02:33,634
Así que te empujó dentro de un árbol

39
00:02:35,079 --> 00:02:36,329
y entonces...

40
00:02:37,017 --> 00:02:39,142
Entonces yo aparecí en otra parte.

41
00:02:40,053 --> 00:02:41,415
Así que...

42
00:02:41,950 --> 00:02:44,110
¿Así que estás diciendo
que... te teletransportaste?

43
00:02:44,136 --> 00:02:45,212
No...

44
00:02:46,063 --> 00:02:47,720
Puede. No sé.

45
00:02:47,746 --> 00:02:50,103
Diciéndolo de ese modo,
parece una maldita locura.

46
00:02:50,129 --> 00:02:53,587
Papá, ¿dónde está Sara?

47
00:02:53,927 --> 00:02:55,306
No lo sé.

48
00:02:55,806 --> 00:02:57,665
Dijo que vendría detrás de mí.

49
00:02:57,691 --> 00:02:59,673
- Entonces, ¿crees que sigue viva?
- No lo sé.

50
00:02:59,699 --> 00:03:02,524
Vale, necesito que me
aclares bien todo esto.

51
00:03:02,550 --> 00:03:06,790
Te metiste por un árbol y ¿luego qué?

52
00:03:07,134 --> 00:03:09,251
Luego regresé aquí.

53
00:03:10,422 --> 00:03:11,702
¿Cómo?

54
00:03:11,728 --> 00:03:13,957
Tuve suerte. Encontré el modo.

55
00:03:13,982 --> 00:03:17,071
No, mira, si no quieres contármelo, di
simplemente que no quieres contármelo.

56
00:03:18,259 --> 00:03:21,423
No, no. Papá. Papá. Dijiste que
ibas a encontrar respuestas.

57
00:03:21,449 --> 00:03:23,173
¡Dijiste que ibas a salir ahí fuera

58
00:03:23,199 --> 00:03:25,790
y encontrar respuestas o el camino
de vuelta a casa! ¡Eso dijiste!

59
00:03:25,816 --> 00:03:28,407
¡Y estamos en el mismo puto
sitio donde empezamos!

60
00:03:30,226 --> 00:03:31,774
Oye, ¿qué es lo que te pasa?

61
00:03:32,006 --> 00:03:33,454
Ellis.

62
00:03:33,594 --> 00:03:36,025
Habla conmigo. ¿Qué... qué ha pasado?

63
00:03:38,775 --> 00:03:40,321
¿Qué pasa, hijo?

64
00:03:46,807 --> 00:03:47,900
Fatima.

65
00:03:49,236 --> 00:03:50,564
Ella...

66
00:03:51,696 --> 00:03:53,720
Anoche se puso feo.

67
00:03:54,228 --> 00:03:55,844
Papá, se puso muy feo.

68
00:03:57,845 --> 00:04:00,626
Sí, yo creo que la
gente que sobrevive aquí

69
00:04:01,151 --> 00:04:02,711
es porque...

70
00:04:04,466 --> 00:04:08,110
conservan una parte de
ellos a la que aferrarse.

71
00:04:08,260 --> 00:04:09,281
Vale.

72
00:04:10,240 --> 00:04:11,360
Y...

73
00:04:12,313 --> 00:04:14,048
creo que...

74
00:04:15,358 --> 00:04:19,345
Escucha, anoche me pareció
ver que esa parte de ella...

75
00:04:20,733 --> 00:04:22,415
empezaba a desaparecer.

76
00:04:23,505 --> 00:04:24,937
Entiendo. Vale.

77
00:04:26,237 --> 00:04:28,220
Oye, oye. Mírame.

78
00:04:28,876 --> 00:04:29,899
Mírame.

79
00:04:31,610 --> 00:04:34,719
Entonces has de ser tú, ¿vale?

80
00:04:34,854 --> 00:04:38,702
Tú tienes que ser esa parte de ella
que este lugar no le puede arrebatar.

81
00:04:38,728 --> 00:04:41,227
Así es como logramos
superar esto, ¿vale?

82
00:04:41,253 --> 00:04:42,926
Incluso si perdemos el rumbo,

83
00:04:42,952 --> 00:04:46,610
nos apoyamos los unos en los
otros y seguimos intentándolo.

84
00:04:47,546 --> 00:04:48,860
Hasta llegar a casa.

85
00:04:50,505 --> 00:04:52,712
- ¿Hasta llegar a casa?
- Así es.

86
00:04:53,857 --> 00:04:57,261
Este sitio no va a ganar. ¿Me entiendes?

87
00:04:59,284 --> 00:05:00,337
Bien.

88
00:05:00,890 --> 00:05:01,970
Ven aquí.

89
00:05:02,750 --> 00:05:03,892
Ven.

90
00:05:08,360 --> 00:05:09,555
Está bien.

91
00:05:12,147 --> 00:05:13,251
Vale.

92
00:05:15,110 --> 00:05:17,080
Voy a ayudar a Kenny

93
00:05:17,105 --> 00:05:20,274
- a comprobar las trampas para animales.
- Deja que eso lo haga otro.

94
00:05:20,507 --> 00:05:21,831
Ve a ver a Fatima.

95
00:05:22,457 --> 00:05:23,531
Bueno, es que...

96
00:05:23,834 --> 00:05:25,946
he pensado que ya podía aprovechar

97
00:05:25,972 --> 00:05:28,282
para coger una cuantas flores
silvestres de esas que le gustan.

98
00:05:28,657 --> 00:05:30,681
- Bien. Bien. Buen chico.
- Sí.

99
00:05:30,707 --> 00:05:34,259
Oye, ¿sabes qué? Deberías plantearte
regalarle un nuevo anillo.

100
00:05:34,285 --> 00:05:36,485
Esa caca de alambre...

101
00:05:36,745 --> 00:05:38,532
Seguro que se te ocurre algo mejor.

102
00:05:40,505 --> 00:05:41,611
¿Verdad?

103
00:05:43,598 --> 00:05:45,149
Me alegro de que hayas vuelto, papá.

104
00:05:45,786 --> 00:05:46,813
Ya.

105
00:06:04,509 --> 00:06:10,634
www.subtitulamos.tv

106
00:08:04,531 --> 00:08:06,966
Listo. Bien. Lo has hecho genial.

107
00:08:07,537 --> 00:08:09,888
- Ya estás bien.
- Respira, respira, respira.

108
00:08:10,218 --> 00:08:12,874
Voy a cortar ahora, ¿vale? Bien.

109
00:08:14,318 --> 00:08:15,328
Bueno.

110
00:08:15,354 --> 00:08:17,935
- Procura no mojarlo, ¿vale?
- Sí.

111
00:08:18,318 --> 00:08:20,763
Probablemente te los podré quitar
en una semana o dos, ¿de acuerdo?

112
00:08:20,789 --> 00:08:22,458
Entonces, ¿ya puedo irme?

113
00:08:22,583 --> 00:08:26,435
Tienes tres costillas fracturadas y
muy posiblemente un pulmón lacerado.

114
00:08:26,461 --> 00:08:28,700
No me parece que estés para irte, ¿vale?

115
00:08:28,726 --> 00:08:30,091
¿Estás bien, papá?

116
00:08:30,117 --> 00:08:31,911
Sí, colega.

117
00:08:32,284 --> 00:08:34,870
Solo me tomo un respiro, eso es todo.

118
00:08:34,950 --> 00:08:36,224
¿Cómo estás tú?

119
00:08:36,250 --> 00:08:39,388
He oído que también
tuviste una noche movidita.

120
00:08:39,414 --> 00:08:41,536
Estaba en una misión con Victor.

121
00:08:41,949 --> 00:08:42,950
Estoy bien.

122
00:08:48,747 --> 00:08:51,193
Mira, el caso es que
has tenido mucha suerte.

123
00:08:51,219 --> 00:08:53,943
- Así que no hagas nada para
empeorarlo, ¿vale? - Está bien.

124
00:08:53,969 --> 00:08:56,513
- Volveré luego a ver cómo estás.
- Gracias.

125
00:09:01,280 --> 00:09:05,150
Chicos, ¿me podéis dejar a
solas con mamá un momento?

126
00:09:05,708 --> 00:09:06,915
Sí. Claro.

127
00:09:13,657 --> 00:09:15,771
Donna me ha dicho que podemos
quedarnos en Colony House,

128
00:09:15,797 --> 00:09:17,507
pero de ninguna manera voy
a llevar a los niños a...

129
00:09:17,533 --> 00:09:18,647
Tabby.

130
00:09:26,297 --> 00:09:28,818
- Creía que habías muerto.
- Lo siento.

131
00:09:28,844 --> 00:09:30,682
- Creía que...
- Lo sé. Lo siento.

132
00:09:30,708 --> 00:09:33,389
- Lo siento mucho.
- No puedo perderte.

133
00:09:33,577 --> 00:09:35,202
No, no, no.

134
00:09:41,761 --> 00:09:42,835
Jim...

135
00:09:43,790 --> 00:09:46,405
Los cables no están conectados a nada.

136
00:09:47,108 --> 00:09:48,124
¿Qué?

137
00:09:48,150 --> 00:09:50,694
Sí, colgaban sin más del techo.

138
00:09:52,452 --> 00:09:55,600
¿Cómo puede haber electricidad
sin cables conectados?

139
00:09:55,626 --> 00:09:58,694
Tabitha, tenemos mucho de lo que hablar.

140
00:10:01,152 --> 00:10:03,241
¿Cómo lo llevan los niños?

141
00:10:06,379 --> 00:10:07,491
No lo sé.

142
00:10:10,683 --> 00:10:13,249
Creo que voy a
llevármelos al restaurante

143
00:10:13,299 --> 00:10:14,858
para ver si me dan algo de comida.

144
00:10:14,884 --> 00:10:16,768
No sé cuándo han comido por última vez.

145
00:10:16,996 --> 00:10:19,303
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

146
00:10:26,209 --> 00:10:27,452
No me estás escuchando.

147
00:10:27,478 --> 00:10:29,890
Sí te estoy escuchando.
Y digo que te den.

148
00:10:30,296 --> 00:10:32,835
¿Crees que tras lo que pasó anoche
voy a confiar sin más en vosotros?

149
00:10:32,861 --> 00:10:34,437
¡Eso no te va a servir de nada

150
00:10:34,463 --> 00:10:35,905
contra las cosas que
se presentan de noche!

151
00:10:35,931 --> 00:10:38,382
Todo lo que vas a conseguir
es poner nerviosa a la gente.

152
00:10:38,408 --> 00:10:40,958
Claro, pero tú sí tienes permitido ir
disparando a las putas ruedas, ¿no?

153
00:10:40,984 --> 00:10:42,757
¡Porque eso calma de cojones a la gente!

154
00:10:42,783 --> 00:10:44,194
Eres un gili...

155
00:10:44,818 --> 00:10:46,037
Donna, ¿qué...?

156
00:10:46,213 --> 00:10:49,116
¿Qué pasa aquí? ¿Qué pasa, Donna?

157
00:10:49,223 --> 00:10:50,648
¿Quién cojones eres tú?

158
00:10:52,042 --> 00:10:53,445
Boyd Stevens.

159
00:10:53,964 --> 00:10:55,202
Soy el sheriff.

160
00:10:55,765 --> 00:10:57,530
Creía que el chico
asiático era el sheriff.

161
00:10:57,556 --> 00:11:00,890
Solo tenemos ciertas discrepancias
sobre las armas de fuego.

162
00:11:01,148 --> 00:11:02,820
Los residentes no pueden portar armas.

163
00:11:02,846 --> 00:11:05,132
- Son las reglas.
- ¿Y quién ha puesto esas reglas?

164
00:11:05,359 --> 00:11:06,387
Yo.

165
00:11:06,537 --> 00:11:07,562
Bueno,

166
00:11:08,865 --> 00:11:10,296
las reglas pueden cambiarse.

167
00:11:11,297 --> 00:11:13,624
No, no, no. Yo me ocupo, espera.

168
00:11:13,768 --> 00:11:16,180
Mira, lo entiendo.

169
00:11:16,534 --> 00:11:19,734
Entiendo que todo esto
da bastante miedo, ¿vale?

170
00:11:19,828 --> 00:11:22,210
Pero ha sido una semana rara de cojones,

171
00:11:22,236 --> 00:11:24,126
así que tengo menos
paciencia de lo normal.

172
00:11:24,152 --> 00:11:26,702
No te gustan las reglas. Genial.

173
00:11:26,881 --> 00:11:29,319
Puedes coger tu rifle,
irte a vivir al bosque

174
00:11:29,345 --> 00:11:31,070
y poner las reglas que te dé la gana.

175
00:11:31,096 --> 00:11:32,193
A ver cuánto duras.

176
00:11:32,219 --> 00:11:33,960
Ahora bien...

177
00:11:34,352 --> 00:11:37,960
Si quieres tener un refugio cuando
esas cosas salgan a cazar de noche,

178
00:11:38,100 --> 00:11:40,804
¡suelta ese puto rifle!

179
00:11:40,911 --> 00:11:42,663
Y escucha a la señora.

180
00:11:50,738 --> 00:11:52,489
Buena decisión.

181
00:11:57,656 --> 00:11:58,723
Escuchad.

182
00:12:00,370 --> 00:12:01,559
Va a haber...

183
00:12:03,020 --> 00:12:06,065
tiempo de sobra para hablar de esto.

184
00:12:06,091 --> 00:12:07,848
Para responder a todas
vuestras preguntas.

185
00:12:08,167 --> 00:12:09,770
- Pero debéis saber...
- Capullo.

186
00:12:10,156 --> 00:12:12,786
que estamos todos juntos en esto

187
00:12:13,201 --> 00:12:15,684
y que el único modo de superarlo

188
00:12:16,474 --> 00:12:17,583
es juntos.

189
00:12:19,728 --> 00:12:21,207
Llevadlos a la casa.

190
00:12:21,925 --> 00:12:22,926
Venga.

191
00:12:23,789 --> 00:12:24,809
Venga.

192
00:12:37,012 --> 00:12:38,591
- ¿Quieres más?
- No, así vale.

193
00:12:38,617 --> 00:12:39,856
Vale, venga.

194
00:12:49,739 --> 00:12:51,705
Muy bien. Ten.

195
00:12:55,067 --> 00:12:56,479
Cielo, tienes que comer algo.

196
00:12:57,627 --> 00:12:58,892
No tengo hambre.

197
00:12:59,682 --> 00:13:01,213
Toma esto, Jules.

198
00:13:01,567 --> 00:13:02,737
Está muy bueno.

199
00:13:05,225 --> 00:13:06,893
¿Podemos ir a ver a Victor?

200
00:13:08,834 --> 00:13:09,862
¿Mamá?

201
00:13:10,057 --> 00:13:11,096
¿Sí?

202
00:13:11,378 --> 00:13:12,815
¿Podemos ir a ver a Victor?

203
00:13:12,841 --> 00:13:14,229
No, cielo, ahora no.

204
00:13:14,255 --> 00:13:16,979
Lleva unos cuantos días
bastante moviditos.

205
00:13:18,302 --> 00:13:20,065
Espero que no esté enfadado conmigo.

206
00:13:20,091 --> 00:13:21,862
¿Por qué iba a estar enfadado contigo?

207
00:13:22,721 --> 00:13:24,705
Jade y yo entramos en su habitación.

208
00:13:25,158 --> 00:13:27,908
Me dijo que estaba buscando
pistas para irnos a casa.

209
00:13:28,644 --> 00:13:31,087
Yo le dije que a Victor
no le iba a gustar.

210
00:13:35,309 --> 00:13:37,658
¿Vamos a poder recuperar nuestras cosas?

211
00:13:38,838 --> 00:13:40,330
Norman está ahí abajo.

212
00:13:41,376 --> 00:13:42,822
No lo sé, cielo.

213
00:13:43,381 --> 00:13:44,705
Cómete eso, ¿vale?

214
00:13:46,915 --> 00:13:48,907
- ¿Dónde vas?
- Vuelvo enseguida.

215
00:13:51,456 --> 00:13:53,596
¿Puedo... puedo hablar
contigo un momento?

216
00:13:54,922 --> 00:13:55,944
Sí.

217
00:14:06,593 --> 00:14:07,854
¿Quieres té?

218
00:14:07,880 --> 00:14:10,179
No, no. Gracias. Estoy bien.

219
00:14:15,343 --> 00:14:17,515
Sé que tú estás al cargo de muchos
de los suministros del pueblo

220
00:14:17,541 --> 00:14:19,543
y me preguntaba si...

221
00:14:20,234 --> 00:14:22,403
podría rebuscar en el almacén.

222
00:14:22,865 --> 00:14:25,226
Todo lo que teníamos estaba en esa casa.

223
00:14:26,260 --> 00:14:29,132
No tenemos ni suministros ni ropa ni...

224
00:14:32,981 --> 00:14:35,785
Podéis quedaros en nuestra casa.

225
00:14:36,529 --> 00:14:37,625
¿Vale?

226
00:14:38,010 --> 00:14:41,195
Entre madres hay que ayudarse.

227
00:14:44,121 --> 00:14:45,375
Gracias.

228
00:14:45,823 --> 00:14:47,109
Muchas gracias.

229
00:14:47,396 --> 00:14:50,076
¿Has oído lo de la prometida de Kristi?

230
00:14:50,102 --> 00:14:51,320
Sí.

231
00:14:52,033 --> 00:14:54,014
No sé si eso ha pasado alguna vez.

232
00:14:54,898 --> 00:14:55,937
Bueno...

233
00:14:56,843 --> 00:14:58,350
¿cómo vamos de suministros?

234
00:14:59,214 --> 00:15:00,346
No muy bien.

235
00:15:01,333 --> 00:15:03,615
La tormenta ha destruido
la mitad de la cosecha.

236
00:15:03,641 --> 00:15:05,539
Vamos a tener que ponernos
serios con las raciones

237
00:15:05,565 --> 00:15:06,961
con toda esta nueva gente.

238
00:15:09,313 --> 00:15:11,718
La conductora dijo que
eran unos 25 a bordo.

239
00:15:12,867 --> 00:15:14,711
Así que sumando los del restaurante

240
00:15:14,737 --> 00:15:16,203
y los cadáveres que
encontramos esta mañana,

241
00:15:16,229 --> 00:15:18,523
tenemos contabilizados a unos 22.

242
00:15:22,616 --> 00:15:27,429
Un autocar lleno de gente aterrada y yo
pegando tiros con una puta escopeta.

243
00:15:30,154 --> 00:15:32,750
Ibas a perder gente de
cualquier forma, así que...

244
00:15:33,131 --> 00:15:35,093
centrémonos en los que salvaste.

245
00:15:38,790 --> 00:15:41,195
¿Vas a contarme qué pasó allí fuera?

246
00:15:44,603 --> 00:15:46,117
Eh, tengo otra.

247
00:15:58,033 --> 00:15:59,117
Vale.

248
00:16:00,406 --> 00:16:02,117
Joder.

249
00:16:02,527 --> 00:16:03,558
Joder.

250
00:16:04,644 --> 00:16:05,734
Mierda.

251
00:16:06,307 --> 00:16:07,687
¿Podemos salvar esa?

252
00:16:08,253 --> 00:16:09,625
No, hay...

253
00:16:10,718 --> 00:16:12,015
No encuentro la...

254
00:16:13,751 --> 00:16:16,578
¿Puedes dejar de recoger
flores y ayudarme, por favor?

255
00:16:23,575 --> 00:16:25,242
Escucha, tío. Sé...

256
00:16:26,170 --> 00:16:29,765
sé que probablemente estás
molesto por todo eso de Kristi.

257
00:16:32,890 --> 00:16:34,258
Da igual.

258
00:16:34,575 --> 00:16:35,593
No pasa nada.

259
00:16:37,335 --> 00:16:40,145
Mira, hay una... hay una... hay una...

260
00:16:40,466 --> 00:16:42,817
varilla que sirve para
cebar las trampas.

261
00:16:42,843 --> 00:16:45,013
- No consigo...
- Vale.

262
00:16:45,039 --> 00:16:46,552
Debo haberla puesto...

263
00:16:53,176 --> 00:16:54,307
¿Qué diablos es eso?

264
00:17:05,126 --> 00:17:06,172
Dios.

265
00:17:16,266 --> 00:17:17,297
Vale.

266
00:17:18,001 --> 00:17:20,922
Tenemos que llevarla al
pueblo para enterrarla.

267
00:17:20,948 --> 00:17:21,985
¿Cómo...?

268
00:17:22,290 --> 00:17:24,117
¿Por qué hacer eso y...?

269
00:17:24,143 --> 00:17:26,928
Suelta esas malditas flores y ayúdame.

270
00:17:28,357 --> 00:17:29,868
Vale, está... está...

271
00:17:30,344 --> 00:17:33,227
está clavada al árbol, así que...

272
00:17:40,823 --> 00:17:42,129
Ve a por Kristi.

273
00:17:43,115 --> 00:17:44,703
- Ya.
- Sí.

274
00:17:45,461 --> 00:17:46,462
¡Ve!

275
00:17:48,461 --> 00:17:49,897
Ayúdame.

276
00:17:52,054 --> 00:17:54,251
Por favor, ayúdame.

277
00:17:54,277 --> 00:17:55,938
Sí, tranquila.

278
00:17:56,189 --> 00:17:57,227
Tranquila.

279
00:18:17,462 --> 00:18:18,969
No, no.

280
00:18:19,253 --> 00:18:21,491
- No, no, no, no, no...
- Me alegra que estés bien.

281
00:18:21,638 --> 00:18:22,821
¿Qué?

282
00:18:22,961 --> 00:18:24,969
He dicho que me alegra que estés bien.

283
00:18:25,035 --> 00:18:27,840
- Perdimos a mucha gente, temía que...
- ¿Quién ha estado en mi habitación?

284
00:18:28,024 --> 00:18:29,657
- ¿Perdona?
- Alguien ha estado en mi habitación

285
00:18:29,691 --> 00:18:30,891
y se ha llevado algo.

286
00:18:30,917 --> 00:18:33,572
Creo que vi a Jade y al
chico de los Matthews

287
00:18:33,597 --> 00:18:35,665
aquí arriba anoche. Pero...

288
00:18:35,774 --> 00:18:37,133
Perdona.

289
00:19:10,438 --> 00:19:12,815
¿Qué? ¡¿Qué?!

290
00:19:14,377 --> 00:19:15,611
¡¿Qué?!

291
00:19:17,783 --> 00:19:19,705
Has vuelto. Hostia puta.
Es genial. Es genial.

292
00:19:19,731 --> 00:19:20,807
Eso es mío.

293
00:19:23,338 --> 00:19:24,721
- Devuélvemelo.
- Sí.

294
00:19:24,747 --> 00:19:25,768
Devuélvemelo.

295
00:19:25,794 --> 00:19:27,830
- Lo siento, ¿vale?
- Devuélvemelo.

296
00:19:27,869 --> 00:19:29,729
Es que he pensado que
podía tocarlo un poquito...

297
00:19:29,755 --> 00:19:31,778
- ¡Devuélvemelo!
- ¡Vale! Está bien.

298
00:19:31,804 --> 00:19:33,611
Cálmate, hombre. Toma.

299
00:19:35,902 --> 00:19:38,213
Es mi habitación.

300
00:19:40,134 --> 00:19:41,752
¡No entres en mi habitación!

301
00:19:41,810 --> 00:19:43,049
Vale.

302
00:19:44,391 --> 00:19:45,783
¡Espera! Un momento.

303
00:19:47,184 --> 00:19:48,789
¡Oye! ¡Para!

304
00:19:48,815 --> 00:19:51,494
Lo siento, ¿vale? No debería
haber entrado en tu habitación.

305
00:19:51,520 --> 00:19:54,236
Creía que estabas muerto, joder.
Te he buscado por todas partes.

306
00:19:55,809 --> 00:19:58,697
Hay un símbolo que no dejo de ver.

307
00:19:58,963 --> 00:20:00,986
Es decir, no dejo de ver
cosas que no están ahí,

308
00:20:01,012 --> 00:20:03,546
pero todo el rato aparece ese
símbolo. Y luego está ese libro

309
00:20:03,572 --> 00:20:04,752
que me dio la madre de Kenny.

310
00:20:04,778 --> 00:20:07,205
Alguien no paraba de dibujar
ese símbolo y hay una foto.

311
00:20:07,231 --> 00:20:09,424
¿Puedes parar de una puta vez?

312
00:20:13,605 --> 00:20:14,962
Mira esto.

313
00:20:15,169 --> 00:20:16,401
Míralo.

314
00:20:17,527 --> 00:20:19,807
Hay un motivo por el que
veo esto en todas partes.

315
00:20:19,957 --> 00:20:21,346
Este tipo.

316
00:20:23,190 --> 00:20:26,174
Seguro que también lo veía. ¿Verdad?

317
00:20:26,200 --> 00:20:28,416
Y mira, ahí.

318
00:20:28,442 --> 00:20:29,877
Ahí detrás.

319
00:20:30,808 --> 00:20:32,533
Ese eres tú, ¿no?

320
00:20:34,166 --> 00:20:36,533
Quizá, de alguna forma retorcida,

321
00:20:36,559 --> 00:20:39,690
esta podría ser la clave
para largarnos de aquí.

322
00:20:41,680 --> 00:20:43,697
Dios, después de todo este tiempo...

323
00:20:45,251 --> 00:20:46,713
¿no quieres volver a casa?

324
00:20:51,076 --> 00:20:53,036
No tendrías que haber tocado eso.

325
00:20:53,277 --> 00:20:54,511
No es tuyo.

326
00:20:54,755 --> 00:20:56,482
¡No te acerques a mí!

327
00:20:58,699 --> 00:21:00,372
¡Que te jodan a ti también!

328
00:21:01,678 --> 00:21:02,716
Espera...

329
00:21:03,874 --> 00:21:04,943
Joder.

330
00:21:17,654 --> 00:21:19,486
Sí, la pintura se ha desgastado.

331
00:21:21,805 --> 00:21:24,609
Las primeras semanas lo
llevaba a todas partes.

332
00:21:25,798 --> 00:21:27,887
Incluso durmiendo.

333
00:21:28,827 --> 00:21:30,877
Supongo que me sudan las manos.

334
00:21:36,736 --> 00:21:39,229
Me... gusta el pelo rubio.

335
00:21:40,424 --> 00:21:41,682
Te queda bien.

336
00:21:51,654 --> 00:21:53,624
Sé que esto es abrumador.

337
00:21:55,321 --> 00:21:57,327
Pero podemos superarlo juntas.

338
00:21:58,494 --> 00:22:02,976
- Oye... Perdona.
- No, tranquila. No pasa nada. Es que...

339
00:22:03,507 --> 00:22:04,875
A lo mejor...

340
00:22:07,571 --> 00:22:10,390
A lo mejor debería quedarme
con los demás del autocar.

341
00:22:12,282 --> 00:22:14,328
Anoche murió gente,

342
00:22:14,354 --> 00:22:18,078
y esa es la piedra que pinté
para ti y la tienes ahí

343
00:22:18,104 --> 00:22:21,445
como si fuera tu mesita de noche y...

344
00:22:22,718 --> 00:22:25,656
te comportas como si todo fuera...

345
00:22:26,765 --> 00:22:28,156
Solo necesito...

346
00:22:30,336 --> 00:22:31,966
Necesito más tiempo.

347
00:22:31,992 --> 00:22:33,246
¡Kristi!

348
00:22:33,271 --> 00:22:35,711
¿Estás aquí? ¡Es una emergencia!

349
00:22:35,955 --> 00:22:37,156
Ya voy.

350
00:22:37,182 --> 00:22:39,377
¡Kristi! Sí, estupendo.

351
00:22:39,403 --> 00:22:40,482
¿Qué...?

352
00:22:40,508 --> 00:22:42,084
- Te necesitamos. Ahora.
- Vale.

353
00:22:42,109 --> 00:22:43,594
- ¿Qué está pasando?
- Tengo que irme.

354
00:22:43,620 --> 00:22:45,453
Te prometo que hablaremos
en cuanto vuelva, ¿vale?

355
00:22:45,479 --> 00:22:47,047
- No.
- Te quiero.

356
00:22:47,073 --> 00:22:48,720
- No hagas nada hasta que vuelva.
- Kristi...

357
00:22:48,746 --> 00:22:49,867
Me tengo que ir.

358
00:22:50,233 --> 00:22:51,391
Lo siento.

359
00:22:56,276 --> 00:22:57,617
No me duele.

360
00:22:59,339 --> 00:23:00,789
Es extraño, ¿no?

361
00:23:01,365 --> 00:23:02,844
¿Por qué no me duele?

362
00:23:06,343 --> 00:23:07,625
¿Sigues ahí?

363
00:23:08,901 --> 00:23:09,985
Sí.

364
00:23:11,032 --> 00:23:12,383
Sí. Sigo aquí.

365
00:23:14,179 --> 00:23:15,311
¿Cómo te llamas?

366
00:23:17,333 --> 00:23:18,465
Soy Ellis.

367
00:23:20,461 --> 00:23:21,532
Bonito nombre.

368
00:23:22,890 --> 00:23:24,171
Yo soy Kelly.

369
00:23:24,266 --> 00:23:25,649
Hola. Hola, Kelly.

370
00:23:30,451 --> 00:23:31,843
¿Dónde estamos?

371
00:23:33,312 --> 00:23:34,649
Pues...

372
00:23:34,919 --> 00:23:36,258
estamos en el bosque.

373
00:23:37,227 --> 00:23:38,594
A las afueras del pueblo.

374
00:23:39,648 --> 00:23:40,821
En el bosque.

375
00:23:42,151 --> 00:23:43,219
¿Cómo...?

376
00:23:47,638 --> 00:23:48,883
Dios.

377
00:23:50,846 --> 00:23:52,352
Estábamos en el bar.

378
00:23:59,631 --> 00:24:01,852
Llegaron unas personas.

379
00:24:07,022 --> 00:24:08,696
Brian estaba gritando.

380
00:24:09,411 --> 00:24:11,438
- Tranquila, no pasa nada.
- No.

381
00:24:11,464 --> 00:24:12,485
No.

382
00:24:13,125 --> 00:24:14,914
No, tú no lo entiendes.

383
00:24:15,543 --> 00:24:17,273
Nos sacaron a rastras. Me...

384
00:24:19,189 --> 00:24:21,485
obligaron a mirar.

385
00:24:24,418 --> 00:24:28,336
Dijeron que querían jugar conmigo.

386
00:24:28,527 --> 00:24:29,563
¿Qué...?

387
00:24:30,133 --> 00:24:31,554
¿Qué coño...?

388
00:24:32,646 --> 00:24:35,516
Mira, ha llegado la doctora.

389
00:24:35,922 --> 00:24:38,782
Ella se ocupará de ti, ¿vale?

390
00:24:39,082 --> 00:24:40,214
Hola.

391
00:24:41,777 --> 00:24:43,180
Soy Kristi.

392
00:24:43,570 --> 00:24:45,930
- Voy a echarte un vistazo, ¿vale?
- Vale.

393
00:24:48,272 --> 00:24:49,485
¿Lo ves muy mal?

394
00:24:50,694 --> 00:24:51,713
Lo ves mal.

395
00:24:52,059 --> 00:24:53,102
Dios.

396
00:24:53,363 --> 00:24:54,532
Lo ves mal.

397
00:24:54,727 --> 00:24:56,382
Cógeme la mano.

398
00:24:56,599 --> 00:24:58,563
Aprieta tan fuerte como quieras

399
00:24:58,623 --> 00:25:00,165
y yo echaré un vistazo, ¿vale?

400
00:25:00,292 --> 00:25:01,527
Aprieta.

401
00:25:01,630 --> 00:25:02,766
Aprieta.

402
00:25:03,008 --> 00:25:04,102
Bien.

403
00:26:13,709 --> 00:26:16,225
¿Interrumpo algo?

404
00:26:16,251 --> 00:26:18,358
Buscaba a la doctora.

405
00:26:18,384 --> 00:26:20,710
Creo que se llama Kristi.

406
00:26:22,821 --> 00:26:24,452
Ha tenido que salir.

407
00:26:25,288 --> 00:26:28,762
¿Puedo...? ¿Puedo ayudarte yo con algo?

408
00:26:29,804 --> 00:26:33,617
Tú eres el que se quedó
atrapado bajo la casa.

409
00:26:33,712 --> 00:26:34,780
Sí.

410
00:26:35,014 --> 00:26:38,663
El chico del autocar que se
quedó atrapado contigo...

411
00:26:39,570 --> 00:26:42,366
compartía pasillo conmigo.

412
00:26:46,311 --> 00:26:48,139
Dejaré que sigas con...

413
00:26:50,527 --> 00:26:52,201
¿Adónde te dirigías?

414
00:26:54,633 --> 00:26:55,808
Estabas en un autocar.

415
00:26:57,340 --> 00:26:58,593
¿Adónde ibas?

416
00:27:02,155 --> 00:27:03,499
Al hipódromo.

417
00:27:04,482 --> 00:27:06,507
Iba a apostar en las carreras.

418
00:27:06,635 --> 00:27:10,130
He visitado los hipódromos
de todo el país.

419
00:27:10,156 --> 00:27:11,936
¿Era un autocar alquilado?

420
00:27:12,507 --> 00:27:14,491
No lo sé. Era un autocar.

421
00:27:14,517 --> 00:27:17,608
Tenía ruedas, una puerta y
te pedían billete para subir.

422
00:27:17,634 --> 00:27:18,958
¿Qué llevas en el bolso?

423
00:27:20,735 --> 00:27:22,843
Haces muchas preguntas.

424
00:27:25,109 --> 00:27:26,592
Solo tengo una más...

425
00:27:29,455 --> 00:27:31,913
¡Necesitamos un poco de ayuda!

426
00:27:34,154 --> 00:27:35,304
   

427
00:27:35,856 --> 00:27:37,538
Tendrías que estar en la cama.

428
00:27:38,556 --> 00:27:39,929
¿Quién narices eres tú?

429
00:27:39,955 --> 00:27:42,405
Me llamo Marielle. Soy enfermera.

430
00:27:42,805 --> 00:27:44,243
Vamos a levantarte del suelo, ¿vale?

431
00:27:44,269 --> 00:27:45,772
- Sí.
- Vamos.

432
00:27:46,360 --> 00:27:48,147
Venga, eso es.

433
00:27:48,982 --> 00:27:50,491
Aún te duele.

434
00:27:52,124 --> 00:27:54,733
Voy a ver si encuentro
una aspirina o algo.

435
00:27:54,921 --> 00:27:56,085
- Disculpa.
- Yo me quedo con él.

436
00:27:56,111 --> 00:27:57,147
Gracias.

437
00:27:59,004 --> 00:28:00,124
¿Estás bien?

438
00:28:04,891 --> 00:28:06,116
¿Te imaginas?

439
00:28:06,421 --> 00:28:08,398
¿Aparecer en un lugar como este

440
00:28:08,424 --> 00:28:10,897
para descubrir que tu
prometida está aquí?

441
00:28:12,056 --> 00:28:13,467
¿Qué acabas de decir?

442
00:28:14,450 --> 00:28:16,593
Kristi y Marielle.

443
00:28:16,854 --> 00:28:18,241
Están prometidas.

444
00:28:22,576 --> 00:28:24,710
- ¿Eres mi qué?
- Tu apoderada.

445
00:28:24,736 --> 00:28:27,725
Es algo que solemos
hacer la primera noche,

446
00:28:27,751 --> 00:28:30,655
pero esta vez las cosas
son un poco distintas.

447
00:28:31,304 --> 00:28:34,346
Si tienes alguna pregunta o
si hay algo que pueda hacer

448
00:28:34,371 --> 00:28:35,671
para facilitarte un poco...

449
00:28:35,697 --> 00:28:37,507
¿Cuánto llevas aquí?

450
00:28:38,636 --> 00:28:41,468
Acabo de celebrar el primer aniversario.

451
00:28:41,789 --> 00:28:43,257
Fue...

452
00:28:46,644 --> 00:28:47,775
¿Estás bien?

453
00:28:48,900 --> 00:28:51,791
¿Hay agua por aquí cerca?

454
00:28:51,995 --> 00:28:55,038
Quizá un lago o un estanque.

455
00:28:57,538 --> 00:29:01,952
Sí, hay un sitio llamado Los
Brundle no muy lejos de aquí.

456
00:29:01,978 --> 00:29:03,272
¿Puedo verlo?

457
00:29:04,235 --> 00:29:05,662
Aquí lo tienes.

458
00:29:06,425 --> 00:29:08,975
Es lo más parecido a la diversión
normal que tenemos por aquí.

459
00:29:10,913 --> 00:29:12,577
¿Por qué lo llaman Los Brundle?

460
00:29:15,134 --> 00:29:17,527
Ya lo llamaban así cuando llegué aquí.

461
00:29:18,847 --> 00:29:21,153
- ¿Cómo sabías que...?
- Lo vi.

462
00:29:23,875 --> 00:29:26,054
¿Eres tú el del autocar
que tuvo el sueño?

463
00:29:30,291 --> 00:29:32,093
Sí, a veces pasan esas cosas.

464
00:29:32,601 --> 00:29:35,734
La gente tiene todo tipo
de reacciones a este lugar.

465
00:29:36,574 --> 00:29:37,827
Sueños...

466
00:29:38,616 --> 00:29:41,522
pesadillas, premoniciones raras.

467
00:29:41,548 --> 00:29:44,395
Pero no sabemos por
qué ni qué significan.

468
00:29:44,421 --> 00:29:47,335
Por qué les pasa a unas
personas sí y a otras no.

469
00:29:47,850 --> 00:29:51,210
Una chica, Nadia, solía decir

470
00:29:51,339 --> 00:29:54,382
que era como si este lugar nos llamara,

471
00:29:54,624 --> 00:29:57,628
pero solo algunos estuviéramos
lo bastante cerca para oírlo.

472
00:29:58,623 --> 00:30:00,569
- ¿Pero alguien...?
- Sí.

473
00:30:01,446 --> 00:30:04,882
La gente se obsesionaba con estas cosas.

474
00:30:05,096 --> 00:30:07,710
Las comparaban y las diseccionaban.

475
00:30:07,836 --> 00:30:10,272
Pero no sacamos en claro
nada que no supiéramos ya.

476
00:30:10,906 --> 00:30:12,124
¿Y qué es?

477
00:30:14,980 --> 00:30:16,319
Que estamos atrapados.

478
00:30:17,169 --> 00:30:19,366
Y nadie sabe decirnos por qué.

479
00:30:25,934 --> 00:30:27,038
¿Y bien?

480
00:30:27,545 --> 00:30:29,108
Aunque estuviéramos en un hospital,

481
00:30:29,134 --> 00:30:32,335
necesitaría una operación
de al menos 15 horas.

482
00:30:34,295 --> 00:30:35,967
Pero está hablando.

483
00:30:35,993 --> 00:30:38,483
Está ahí sentada hablando.

484
00:30:38,509 --> 00:30:39,780
Sí, ya lo sé.

485
00:30:39,806 --> 00:30:43,608
¿Pero cuánto puede aguantar así?

486
00:30:45,733 --> 00:30:48,710
Podrían ser horas, podrían ser días.

487
00:30:49,202 --> 00:30:51,889
Ahora no tiene dolor, pero no
sé cuánto tiempo seguirá igual.

488
00:30:51,915 --> 00:30:53,163
Esas cosas volverán de noche.

489
00:30:53,189 --> 00:30:56,061
- Hay que sacarla de ahí.
- Creo que no lo entiendes.

490
00:30:56,420 --> 00:30:58,827
Es un milagro que siga viva.

491
00:31:00,919 --> 00:31:02,499
¿Y qué hacemos?

492
00:31:10,492 --> 00:31:11,955
¿Cómo...?

493
00:31:13,774 --> 00:31:15,103
¿Cómo lo hacemos?

494
00:31:15,151 --> 00:31:17,128
¿Llevas algo en la
mochila con lo que...?

495
00:31:17,193 --> 00:31:19,205
No, nada lo bastante fuerte.

496
00:31:23,900 --> 00:31:25,392
Tenemos que sacar la varilla.

497
00:31:26,756 --> 00:31:28,494
Vale. ¿Y...?

498
00:31:30,218 --> 00:31:31,759
¿Y sufrirá?

499
00:31:32,783 --> 00:31:34,017
No lo sé.

500
00:31:36,134 --> 00:31:37,564
Mirad, hay...

501
00:31:38,368 --> 00:31:40,025
hay otra opción.

502
00:31:40,858 --> 00:31:41,909
No.

503
00:31:42,473 --> 00:31:43,547
No.

504
00:31:44,474 --> 00:31:48,080
Lo último que vea no será una pistola
apuntándole a la cabeza, ¿vale?

505
00:31:48,275 --> 00:31:49,298
¿Kristi?

506
00:31:51,963 --> 00:31:53,051
   

507
00:31:54,095 --> 00:31:55,439
Estoy aquí.

508
00:31:58,002 --> 00:31:59,775
No estoy bien, ¿verdad?

509
00:32:02,237 --> 00:32:03,325
No.

510
00:32:05,933 --> 00:32:07,326
No, no estás bien.

511
00:32:11,711 --> 00:32:13,361
¿Voy a morir?

512
00:32:20,965 --> 00:32:21,986
Sí.

513
00:32:33,334 --> 00:32:34,946
Esto para papá.

514
00:32:35,755 --> 00:32:38,337
Mamá, tiene un agujero gigante.

515
00:32:38,363 --> 00:32:41,166
¿Y qué? Si es de su talla, nos sirve.

516
00:32:42,130 --> 00:32:44,994
Esto también. Perfecto.

517
00:32:49,158 --> 00:32:52,416
¿Cómo es que Ethan pasa la tarde
buscando juguetes con la Sra. Liu

518
00:32:52,442 --> 00:32:53,869
y yo tengo que hacer esto?

519
00:32:53,895 --> 00:32:56,502
Cariño, lo siento, ¿quieres
jugar con juguetes?

520
00:32:57,173 --> 00:33:00,619
Vamos, Julie. Ser adulto es así.

521
00:33:07,683 --> 00:33:08,869
Fíjate.

522
00:33:09,239 --> 00:33:10,400
Pruébatela.

523
00:33:12,764 --> 00:33:14,369
Esto da mucho yuyu.

524
00:33:14,956 --> 00:33:17,502
Todas estas cosas eran de gente que...

525
00:33:17,946 --> 00:33:19,048
¿Qué?

526
00:33:19,267 --> 00:33:21,377
No es tan distinto de una
tienda de segunda mano.

527
00:33:22,287 --> 00:33:23,547
Es un poco distinto.

528
00:33:23,573 --> 00:33:25,361
Es de tu talla. Perfecto.

529
00:33:25,485 --> 00:33:27,636
¿Ahora viviremos con Kenny y su madre?

530
00:33:27,692 --> 00:33:29,119
¿Y con Jade?

531
00:33:29,923 --> 00:33:31,462
Por ahora sí.

532
00:33:31,488 --> 00:33:34,889
En cuanto tu padre se recupere,
empezaremos a buscar...

533
00:33:38,705 --> 00:33:39,806
¿Mamá?

534
00:33:40,212 --> 00:33:41,759
Mamá, ¿qué pasa?

535
00:33:42,632 --> 00:33:43,782
¿Qué pasa?

536
00:33:44,353 --> 00:33:45,460
Nada.

537
00:33:45,682 --> 00:33:47,423
Mamá, ¿qué acaba de pasar?

538
00:33:47,449 --> 00:33:49,127
- ¿Qué ocurre?
- Espera.

539
00:33:49,720 --> 00:33:51,712
No lo sé. Nada. Vamos a casa.

540
00:33:51,738 --> 00:33:53,322
- ¿Qué?
- Vámonos a casa.

541
00:33:53,348 --> 00:33:54,759
- Venga.
- Vale, ya voy.

542
00:34:01,238 --> 00:34:02,431
Hola, cielo.

543
00:34:05,882 --> 00:34:09,973
He vuelto... un poco
antes de lo que esperaba.

544
00:34:11,836 --> 00:34:14,017
¿Aquello que hablamos de batear fuerte?

545
00:34:16,730 --> 00:34:18,697
No ha ido como había planeado.

546
00:34:21,324 --> 00:34:23,119
Pero tengo noticias.

547
00:34:24,270 --> 00:34:25,846
Alguien se va a casar.

548
00:34:27,739 --> 00:34:31,046
A lo mejor ya lo sabes.

549
00:34:33,326 --> 00:34:34,806
O a lo mejor...

550
00:34:43,842 --> 00:34:45,583
A lo mejor nada de esto es real.

551
00:34:48,918 --> 00:34:52,090
A lo mejor Ellis y tú estáis
junto a la cama de un hospital

552
00:34:52,270 --> 00:34:56,098
esperando a que abra los ojos.

553
00:34:56,124 --> 00:34:58,285
¡Abre los ojos ya!

554
00:34:58,767 --> 00:35:00,285
¿Cómo...?

555
00:35:00,979 --> 00:35:03,974
¿Cómo puede ser que un hombre
encadenado a un muro en un sitio

556
00:35:04,000 --> 00:35:06,028
que no existe conozca tu nombre?

557
00:35:06,185 --> 00:35:08,059
¿Cómo va a ser real?

558
00:35:08,449 --> 00:35:10,059
Es que... ¿Cómo...?

559
00:35:18,506 --> 00:35:20,245
Mamá, ¿qué pasó antes?

560
00:35:21,028 --> 00:35:22,715
Nada. Estoy bien.

561
00:35:23,020 --> 00:35:24,723
- Mamá.
- ¿Qué?

562
00:35:25,005 --> 00:35:26,114
Estoy bien.

563
00:35:26,676 --> 00:35:30,199
- Lleva esto arriba, por favor.
- ¡Mamá, habla conmigo!

564
00:35:33,379 --> 00:35:36,246
¿Sabes qué me pasé la noche
pensando en el restaurante?

565
00:35:37,205 --> 00:35:39,922
Que iba a tener que
ocuparme de Ethan yo sola

566
00:35:40,158 --> 00:35:41,887
porque creía que estabais muertos.

567
00:35:42,252 --> 00:35:45,442
Y me quedé ahí sentada esperando a que
esas cosas hicieran pedazos a papá.

568
00:35:45,715 --> 00:35:48,919
Así que no me digas que
estás bien y que no es nada.

569
00:35:52,837 --> 00:35:54,378
Sí, vi algo.

570
00:35:56,487 --> 00:35:58,442
Algo que no estaba ahí.

571
00:36:00,609 --> 00:36:02,832
No es la primera vez que me pasa.

572
00:36:04,809 --> 00:36:06,106
¿A qué te refieres?

573
00:36:12,269 --> 00:36:14,059
Después de morir Thomas,

574
00:36:14,930 --> 00:36:18,551
seguí oyéndolo llorar durante meses.

575
00:36:20,883 --> 00:36:23,129
A veces incluso entraba
en alguna habitación

576
00:36:25,055 --> 00:36:26,528
y lo veía allí.

577
00:36:28,032 --> 00:36:29,379
Solo durante un segundo.

578
00:36:29,994 --> 00:36:31,722
Siempre me transmitía mucha paz.

579
00:36:34,930 --> 00:36:37,106
Como si me hiciera
saber que estaba bien.

580
00:36:39,343 --> 00:36:41,168
¿Y es lo que ha pasado ahora?

581
00:36:42,130 --> 00:36:43,418
¿Has visto a Thomas?

582
00:36:43,673 --> 00:36:44,676
No.

583
00:36:45,029 --> 00:36:46,222
No, no.

584
00:36:46,765 --> 00:36:48,013
No, esto...

585
00:36:49,006 --> 00:36:50,769
Esto ha sido distinto.

586
00:36:52,525 --> 00:36:54,371
He visto a dos niños

587
00:36:54,974 --> 00:36:57,585
de pie, en mitad de la
carretera, mirándome fijamente.

588
00:36:59,428 --> 00:37:00,644
Pero esta vez...

589
00:37:00,996 --> 00:37:02,020
¿Qué?

590
00:37:06,603 --> 00:37:08,106
No era paz lo que me transmitían.

591
00:37:10,979 --> 00:37:12,457
¿Ellis sigue ahí?

592
00:37:17,902 --> 00:37:18,942
Hola.

593
00:37:20,677 --> 00:37:22,356
Sí, sigo aquí.

594
00:37:24,006 --> 00:37:27,035
¿Y quién es el otro chico?

595
00:37:27,715 --> 00:37:31,520
Es... es Kenny, el ayudante del sheriff.

596
00:37:31,932 --> 00:37:32,965
Hola, Kenny.

597
00:37:34,406 --> 00:37:35,528
Hola.

598
00:37:37,626 --> 00:37:39,454
Sois todos muy amables.

599
00:37:41,297 --> 00:37:43,473
¿Me pasáis el móvil, por favor?

600
00:37:44,317 --> 00:37:46,246
Tengo que llamar a mi madre y decirle...

601
00:37:46,489 --> 00:37:47,512
Ya...

602
00:37:47,977 --> 00:37:51,090
es que los móviles no funcionan.

603
00:37:52,246 --> 00:37:54,700
Pero podemos escribir una nota.

604
00:37:54,726 --> 00:37:57,778
Llevo papel en la mochila.

605
00:37:58,301 --> 00:38:00,348
Dinos lo que quieres decir

606
00:38:00,374 --> 00:38:02,067
y nosotros lo anotamos, ¿vale?

607
00:38:02,905 --> 00:38:04,457
¿Os aseguraréis de que lo recibe?

608
00:38:05,540 --> 00:38:06,589
Sí.

609
00:38:08,266 --> 00:38:09,629
Eso estaría bien.

610
00:38:11,560 --> 00:38:12,778
Cuando quieras.

611
00:38:17,840 --> 00:38:19,160
Decidle...

612
00:38:20,619 --> 00:38:22,356
Decidle que la quiero.

613
00:38:25,914 --> 00:38:28,434
Y que siento no haberle dado un abrazo.

614
00:38:30,755 --> 00:38:33,707
Quería que se lo diera, pero
estaba cabreada cuando me fui.

615
00:38:35,242 --> 00:38:37,145
Fue por una estupidez.

616
00:38:38,545 --> 00:38:40,645
Habíamos discutido sobre Brian...

617
00:38:41,933 --> 00:38:43,035
Y yo...

618
00:38:44,507 --> 00:38:47,371
no le di un abrazo, así
que decidle que lo siento.

619
00:38:47,828 --> 00:38:48,950
Y...

620
00:38:53,056 --> 00:38:54,371
¿Qué es eso?

621
00:38:56,533 --> 00:38:57,676
Kelly, ¿qué pasa?

622
00:38:57,702 --> 00:38:59,270
¿Oís eso? Es...

623
00:38:59,308 --> 00:39:00,645
¡Kelly! ¡Oye!

624
00:39:04,801 --> 00:39:07,496
- ¿Qué está pasando, Kristi?
- No lo sé. No lo sé. No lo sé.

625
00:39:07,862 --> 00:39:10,340
Cuanto más esperemos,
más sufrirá, ¿vale?

626
00:39:10,366 --> 00:39:12,160
- Está bien. Yo lo haré.
- Es mi trabajo.

627
00:39:12,241 --> 00:39:14,254
¡Hola! ¿Hola?

628
00:39:15,012 --> 00:39:17,168
- Esperad, esperad.
- He oído gritos.

629
00:39:17,194 --> 00:39:18,309
Es...

630
00:39:19,874 --> 00:39:21,543
Es del autocar.

631
00:39:22,441 --> 00:39:24,028
La han dejado así.

632
00:39:26,165 --> 00:39:28,838
Kristi. Kenny. Venid.

633
00:39:29,003 --> 00:39:30,058
Venid.

634
00:39:31,042 --> 00:39:33,512
- Vosotros volved al pueblo, ¿vale?
- ¿Qué?

635
00:39:33,538 --> 00:39:35,082
No es necesario que estéis aquí.

636
00:39:35,108 --> 00:39:38,121
- Con todos mis respetos, sheriff...
- Kristi, no es una sugerencia.

637
00:39:38,295 --> 00:39:39,818
No me voy a marchar, ¿vale?

638
00:39:46,802 --> 00:39:49,544
- Muy bien, veamos. ¿Cómo se llama?
- Kelly.

639
00:39:49,570 --> 00:39:50,927
¿Kelly?

640
00:39:51,030 --> 00:39:52,990
¡No puedo! Estoy...

641
00:39:54,155 --> 00:39:55,623
- ¡No!
- Vale.

642
00:39:55,649 --> 00:39:57,133
Apriétame la mano, ¿vale?

643
00:39:57,588 --> 00:39:58,726
Vamos allá.

644
00:40:02,406 --> 00:40:04,185
Vamos, Kelly, apriétamela.

645
00:40:04,257 --> 00:40:05,569
Aprieta.

646
00:40:06,223 --> 00:40:07,836
Sigue apretando.

647
00:40:23,352 --> 00:40:24,601
¿Marielle?

648
00:40:31,296 --> 00:40:32,771
¿Va todo bien?

649
00:40:33,405 --> 00:40:34,937
Por favor, quédate.

650
00:40:36,311 --> 00:40:37,469
Kristi.

651
00:40:39,156 --> 00:40:40,263
Cielo...

652
00:40:40,289 --> 00:40:42,222
Necesito que te quedes.

653
00:40:42,331 --> 00:40:45,758
- Cielo, ¿qué...?
- Necesito que te quedes.

654
00:40:47,966 --> 00:40:49,101
Ven aquí.

655
00:40:50,788 --> 00:40:51,984
Ven aquí.

656
00:40:56,382 --> 00:40:57,703
Tranquila.

657
00:41:13,560 --> 00:41:15,030
Voy a...

658
00:41:15,531 --> 00:41:18,948
Voy a pasarme por la iglesia. Le
he dicho a Donna que revisaría

659
00:41:19,456 --> 00:41:22,878
las cosas del padre Khatri, a ver si hay
algo que podamos leer en el funeral.

660
00:41:23,388 --> 00:41:24,769
- Vale.
- Pues eso.

661
00:41:26,265 --> 00:41:27,222
Kenny.

662
00:41:29,100 --> 00:41:30,188
¿Sí?

663
00:41:32,558 --> 00:41:33,878
Son esas cosas.

664
00:41:35,757 --> 00:41:36,956
Ellos lo han hecho.

665
00:42:02,775 --> 00:42:03,776
Hola.

666
00:42:04,437 --> 00:42:05,575
Hola.

667
00:42:06,278 --> 00:42:08,598
Te he estado buscando.

668
00:42:09,169 --> 00:42:10,996
Perdona, es que estaba...

669
00:42:20,857 --> 00:42:23,359
Prométeme que esto no siempre será así.

670
00:42:25,784 --> 00:42:29,179
Puedes mentirme si
quieres. Pero, por favor,

671
00:42:31,842 --> 00:42:33,078
prométemelo.

672
00:42:38,005 --> 00:42:39,500
Vamos a casarnos.

673
00:42:40,610 --> 00:42:41,617
¿Qué?

674
00:42:41,643 --> 00:42:44,226
Mira, sé que dijimos que esperaríamos

675
00:42:45,187 --> 00:42:49,046
y que lo haríamos cuando
volviéramos a casa, pero...

676
00:42:49,804 --> 00:42:51,382
¿Sabes qué? No quiero esperar.

677
00:42:51,662 --> 00:42:54,117
No quiero que este
lugar sea quien decida

678
00:42:54,143 --> 00:42:55,882
cuándo podemos ser felices.

679
00:42:57,846 --> 00:42:59,195
Así que hagámoslo.

680
00:43:01,212 --> 00:43:02,492
Casémonos.

681
00:43:07,191 --> 00:43:08,203
Vale.

682
00:43:09,174 --> 00:43:10,306
¿Vale?

683
00:43:14,771 --> 00:43:16,207
Vamos a casarnos.

684
00:43:17,696 --> 00:43:18,726
¡Bien!

685
00:43:19,143 --> 00:43:20,155
Vale.

686
00:43:20,438 --> 00:43:23,757
Nos vamos... ¡Nos vamos a casar!

687
00:43:30,644 --> 00:43:33,231
Hola. ¿Eso es de la Sra. Liu?

688
00:43:33,428 --> 00:43:35,492
Estaba en el trastero.

689
00:43:35,769 --> 00:43:37,523
Me dijo que me lo podía quedar.

690
00:43:38,289 --> 00:43:39,420
Es un puzle.

691
00:43:41,205 --> 00:43:42,640
Es chulísimo.

692
00:43:46,022 --> 00:43:48,367
Quiero hablar contigo de una cosa.

693
00:43:51,668 --> 00:43:54,461
Sé cuánto te gustar verlo todo como

694
00:43:54,617 --> 00:43:57,160
si fuera un desafío o una misión.

695
00:43:57,685 --> 00:44:00,875
- Pero quiero que seas consciente...
- Sé que esto es peligroso.

696
00:44:00,966 --> 00:44:03,360
Sé que no es como si todo
esto fuera de mentirijillas

697
00:44:03,386 --> 00:44:05,257
y te prometo que tendré cuidado.

698
00:44:07,473 --> 00:44:08,474
Bien.

699
00:44:13,139 --> 00:44:14,171
Anda.

700
00:44:16,927 --> 00:44:18,281
Creo que lo he resuelto.

701
00:44:21,694 --> 00:44:22,859
Mola, ¿eh?

702
00:44:34,539 --> 00:44:36,410
- Dios mío. Levántate.
- ¿Qué pasa?

703
00:44:36,436 --> 00:44:37,929
- Levántate de ahí. Ya.
- ¿Qué pasa?

704
00:44:37,955 --> 00:44:39,945
Vamos a casa. Venga.

705
00:44:40,756 --> 00:44:42,421
Entra, entra, entra.

706
00:44:51,035 --> 00:44:52,156
¡Joder!

707
00:44:53,144 --> 00:44:54,272
¡Coño!

708
00:45:00,767 --> 00:45:03,101
- Hola.
- Hola.

709
00:45:06,657 --> 00:45:09,031
Parece que tu día también es una mierda.

710
00:45:09,812 --> 00:45:10,867
Sí.

711
00:45:12,416 --> 00:45:16,804
Había una chica del
autocar en el bosque.

712
00:45:17,005 --> 00:45:18,039
Kelly.

713
00:45:19,101 --> 00:45:21,304
Esas cosas la arrastraron hasta allí

714
00:45:22,046 --> 00:45:24,593
y cogieron una varilla de
metal de una de las trampas.

715
00:45:25,745 --> 00:45:28,421
La usaron para clavarle
la cabeza a un árbol.

716
00:45:29,168 --> 00:45:30,554
Seguía viva.

717
00:45:31,495 --> 00:45:33,234
- ¿Has tenido que...?
- Sí.

718
00:45:34,717 --> 00:45:36,312
Lo siento, Boyd.

719
00:45:37,894 --> 00:45:40,875
Ellis dijo que viajaba
con su novio, Brian.

720
00:45:42,073 --> 00:45:43,586
Esas cosas se lo cargaron.

721
00:45:44,828 --> 00:45:46,031
Dijo que...

722
00:45:47,132 --> 00:45:49,601
la obligaron a mirar lo que le hacían.

723
00:45:50,226 --> 00:45:52,086
Santo Dios.

724
00:45:52,576 --> 00:45:53,992
Pero hay algo curioso.

725
00:45:56,399 --> 00:45:58,671
En mi primer servicio en Irak,

726
00:46:01,476 --> 00:46:03,820
estaba llevando a unos
chicos desde mi unidad

727
00:46:03,846 --> 00:46:05,882
hasta nuestro centro de mando.

728
00:46:06,279 --> 00:46:08,586
Pisamos un artefacto explosivo.

729
00:46:09,478 --> 00:46:10,976
El jeep no estaba blindado.

730
00:46:11,556 --> 00:46:13,492
Esa puta cosa lo atravesó
como mantequilla.

731
00:46:14,004 --> 00:46:16,664
Los primeros dos murieron en el impacto,

732
00:46:17,296 --> 00:46:19,304
pero había un chico de Wisconsin.

733
00:46:19,330 --> 00:46:21,906
Lo llamábamos Smuckers porque...

734
00:46:22,654 --> 00:46:24,773
le encantaba la mermelada de esa marca.

735
00:46:26,329 --> 00:46:28,945
En fin, que la metralla del
artefacto explosivo, bueno,

736
00:46:28,985 --> 00:46:32,164
lo atravesó de parte a parte.

737
00:46:37,006 --> 00:46:38,507
Murió en mis brazos.

738
00:46:40,983 --> 00:46:42,484
Estaba llorando.

739
00:46:43,658 --> 00:46:44,867
Suplicando.

740
00:46:48,159 --> 00:46:50,382
Fue la primera vez que
vi morir a alguien.

741
00:46:53,844 --> 00:46:56,562
Cabo Brian Kelly.

742
00:46:59,851 --> 00:47:01,211
¿Qué te parece?

743
00:47:02,210 --> 00:47:03,210
Es...

744
00:47:03,484 --> 00:47:06,953
Es una coincidencia de
la hostia, ¿no crees?

745
00:47:07,611 --> 00:47:10,257
Brian Kelly.

746
00:47:10,283 --> 00:47:13,046
- Boyd, eso es...
- No, no, no. He matado a una chica

747
00:47:13,367 --> 00:47:15,379
y, en vez de estar apenado,

748
00:47:15,467 --> 00:47:19,469
estoy aquí tratando de averiguar
cómo puede ser que esta mierda

749
00:47:19,495 --> 00:47:21,242
esté pasando de verdad.

750
00:47:24,519 --> 00:47:25,672
Boyd.

751
00:47:27,158 --> 00:47:29,781
¿Qué pasó en el bosque?

752
00:47:34,226 --> 00:47:35,312
Tengo que irme.

753
00:47:35,338 --> 00:47:38,265
¡No! ¡No, no, no! ¡Ni de
coña vas a venir aquí

754
00:47:38,291 --> 00:47:41,304
a soltarme semejantes historias
para luego irte sin más!

755
00:47:41,551 --> 00:47:43,250
¿No me lo quieres decir? Vale.

756
00:47:43,414 --> 00:47:45,898
- Ya hablarás cuando te veas con ánimos.
- Vale.

757
00:47:46,087 --> 00:47:49,211
Solo necesito saber que
tienes la cabeza en su sitio.

758
00:47:53,275 --> 00:47:54,935
Intenté hacer lo que tú, ¿vale?

759
00:47:54,961 --> 00:47:57,073
Y un puto montón de gente acabó muerta.

760
00:47:57,098 --> 00:47:59,523
- Donna...
- ¡No necesito que me des la charla!

761
00:47:59,549 --> 00:48:01,929
¡Solo necesito saber que has vuelto!

762
00:48:04,696 --> 00:48:08,119
Porque esa gente no puede
soportar esto mucho más tiempo.

763
00:48:12,490 --> 00:48:13,588
Joder.

764
00:48:16,671 --> 00:48:18,994
Ni siquiera sé cuánto podré soportar yo.

765
00:48:20,643 --> 00:48:21,689
Vale.

766
00:48:23,045 --> 00:48:24,090
Está bien.

767
00:49:03,817 --> 00:49:04,905
¿Hola?

768
00:49:08,035 --> 00:49:09,172
¡Hola!

769
00:49:15,045 --> 00:49:16,442
¿Hay alguien aquí abajo?

770
00:49:42,786 --> 00:49:44,211
Hola, Kenny.

771
00:49:46,649 --> 00:49:52,672
www.subtitulamos.tv

