1
00:00:09,968 --> 00:00:12,534
I am on a very important
quest to get the Holy Grail

2
00:00:12,554 --> 00:00:15,245
so I can destroy a dangerously
powerful algorithm.

3
00:00:15,265 --> 00:00:16,897
I don't want to talk to It.

4
00:00:16,943 --> 00:00:18,809
'Cause It killed your dad?

5
00:00:20,103 --> 00:00:22,293
Meet the resistance.

6
00:00:22,313 --> 00:00:23,481
You can call me JQ.

7
00:00:24,482 --> 00:00:27,234
Wiley's using his inheritance
to liberate mankind.

8
00:00:27,273 --> 00:00:30,011
Our loyal apron man, Father Ziegler.

9
00:00:30,363 --> 00:00:32,696
The question is, Mother,
how you even knew I was here.

10
00:00:32,716 --> 00:00:34,889
I run the most successful security firm

11
00:00:34,909 --> 00:00:36,683
in the western United States.

12
00:00:36,703 --> 00:00:38,668
You think I helped Dad fake his death.

13
00:00:38,754 --> 00:00:41,021
Your father is very much alive.

14
00:00:41,041 --> 00:00:44,686
Sure, my ex is taking the "marriage
to Christ" thing literally.

15
00:00:44,732 --> 00:00:46,192
Why is this so good?

16
00:00:46,212 --> 00:00:48,361
You speak as though you're jealous.

17
00:00:48,381 --> 00:00:50,155
Clara, are you married to her too?

18
00:00:50,175 --> 00:00:51,755
- I can't talk about this.
- Why?

19
00:00:51,794 --> 00:00:54,273
Because the boss is gonna
give me a stern talking to?

20
00:00:54,721 --> 00:00:56,870
When Clara died, the only way

21
00:00:56,890 --> 00:01:00,316
to pass on immunity
was an organ transplant.

22
00:01:00,643 --> 00:01:03,710
You want us to get
the Holy Grail out of the whale

23
00:01:03,730 --> 00:01:05,827
and maybe get our heads exploded?

24
00:01:06,232 --> 00:01:08,089
That's about the size of it, yeah.

25
00:01:32,523 --> 00:01:35,353
_

26
00:01:44,704 --> 00:01:46,206
Are you giggling?

27
00:01:48,073 --> 00:01:49,889
What? I was praying.

28
00:01:50,151 --> 00:01:51,652
Is there something you need, Sister?

29
00:01:51,699 --> 00:01:53,158
Your mother's here to see you.

30
00:01:53,322 --> 00:01:55,679
Oh, my... That's so weird.

31
00:01:55,699 --> 00:01:57,340
I thought you just said "your mother,"

32
00:01:57,360 --> 00:01:59,044
instead of Mother as in Mother Superior.

33
00:01:59,064 --> 00:02:00,642
I did say "your mother."

34
00:02:00,662 --> 00:02:01,958
Why?

35
00:02:02,122 --> 00:02:03,812
My mother has never been to the convent.

36
00:02:03,832 --> 00:02:05,188
Well, she's here now.

37
00:02:05,208 --> 00:02:06,815
And I wouldn't keep her waiting.

38
00:02:06,835 --> 00:02:08,336
She's mean!

39
00:02:13,008 --> 00:02:15,415
Wishes are for little girls,

40
00:02:16,594 --> 00:02:18,906
'cause, you know, it's a wishing well.

41
00:02:19,639 --> 00:02:21,953
I have to admit this place

42
00:02:22,257 --> 00:02:24,644
is less oppressive than I imagined.

43
00:02:26,187 --> 00:02:28,420
Well, it used to be a motel in the '60s,

44
00:02:28,440 --> 00:02:31,756
and then families would stop
and pick strawberries.

45
00:02:31,776 --> 00:02:34,459
Well, that's very lovely, Elizabeth,

46
00:02:34,779 --> 00:02:37,721
but I assume you didn't invite
me here for a history lesson.

47
00:02:37,741 --> 00:02:38,972
What?

48
00:02:38,992 --> 00:02:41,016
Your letter says

49
00:02:41,036 --> 00:02:43,888
that you wanted the chance

50
00:02:44,021 --> 00:02:46,646
to unburden yourself.

51
00:02:46,833 --> 00:02:49,472
So here I am.

52
00:02:50,605 --> 00:02:52,045
Let's have it.

53
00:02:52,104 --> 00:02:53,814
Mother, I regret to inform you

54
00:02:53,835 --> 00:02:57,000
I do not use the word "unburden," so...

55
00:03:04,142 --> 00:03:06,522
I can smell you!

56
00:03:07,145 --> 00:03:09,271
Show yourself!

57
00:03:11,831 --> 00:03:12,874
Dad?

58
00:03:24,412 --> 00:03:25,894
My girls.

59
00:03:25,914 --> 00:03:27,437
No, no... oh!

60
00:03:27,457 --> 00:03:30,482
I see you are still your
father's shill, Elizabeth.

61
00:03:30,502 --> 00:03:32,651
I did not know about this.
I... I haven't seen him

62
00:03:32,671 --> 00:03:34,235
almost as long as I haven't seen you!

63
00:03:34,255 --> 00:03:36,863
She's telling the truth. I
called this family meeting.

64
00:03:36,883 --> 00:03:39,199
And I knew you'd only show
if Bug invited you.

65
00:03:39,219 --> 00:03:41,001
I am not Bug, not Elizabeth.

66
00:03:41,021 --> 00:03:42,331
I am Simone.

67
00:03:42,526 --> 00:03:43,747
Girls...

68
00:03:44,864 --> 00:03:48,243
I cracked the Lazarus Shroud.

69
00:03:49,312 --> 00:03:50,919
Bullshit.

70
00:03:50,939 --> 00:03:52,337
I did, Celeste.

71
00:03:52,357 --> 00:03:53,841
I cracked it wide open.

72
00:03:53,861 --> 00:03:55,674
And I'll be performing it next week

73
00:03:55,970 --> 00:03:58,885
at "Rise & Shine Reno" live.

74
00:03:58,905 --> 00:04:00,470
More like dead,

75
00:04:00,490 --> 00:04:03,043
because you do not have
the engineering expertise

76
00:04:03,063 --> 00:04:05,892
to pull off a water escape
with that level of complexity.

77
00:04:05,912 --> 00:04:07,727
Acid escape.

78
00:04:07,747 --> 00:04:09,187
What? Um, what?

79
00:04:09,207 --> 00:04:10,605
I'm using acid.

80
00:04:10,625 --> 00:04:13,849
If I'm gonna save magic
with a single trick,

81
00:04:14,045 --> 00:04:16,403
there has to be real stakes.

82
00:04:16,423 --> 00:04:18,456
Oh, God, with the saving magic.

83
00:04:18,476 --> 00:04:21,927
That thing has destroyed
our business, Celeste.

84
00:04:22,220 --> 00:04:25,034
Any yokel that wants to know
the secret behind a trick

85
00:04:25,054 --> 00:04:27,283
just has to ask that computer,
and it tells them!

86
00:04:27,303 --> 00:04:28,750
It's cheating!

87
00:04:28,935 --> 00:04:30,333
But not this trick.

88
00:04:30,637 --> 00:04:33,662
And what better way to resurrect magic

89
00:04:33,940 --> 00:04:35,269
than with the Lazarus?

90
00:04:35,289 --> 00:04:36,464
It's stupidity.

91
00:04:36,484 --> 00:04:37,924
And it won't work.

92
00:04:37,944 --> 00:04:40,260
Well, at least I'm fighting
for something I love

93
00:04:40,280 --> 00:04:42,103
instead of selling spy gadgets

94
00:04:42,123 --> 00:04:44,055
to any government that'll pay you.

95
00:04:44,075 --> 00:04:47,228
As hard as it is to believe
that I have found success

96
00:04:47,248 --> 00:04:49,602
in a career that does not involve you,

97
00:04:49,622 --> 00:04:51,257
do not delude yourself into believing

98
00:04:51,277 --> 00:04:53,884
that you are performing
the Lazarus Shroud for love,

99
00:04:53,905 --> 00:04:57,589
because you have never loved
anything except yourself!

100
00:05:00,508 --> 00:05:04,149
Would you come
to the performance, Celeste?

101
00:05:04,262 --> 00:05:05,574
Stop. Stop.

102
00:05:06,139 --> 00:05:07,412
For old times' sake?

103
00:05:07,432 --> 00:05:08,600
Stop.

104
00:05:11,686 --> 00:05:15,088
The old times were a shit show, Monty.

105
00:05:15,523 --> 00:05:17,817
Long live progress.

106
00:05:19,821 --> 00:05:21,703
I'll sign the papers.

107
00:05:27,410 --> 00:05:29,809
After 12 years of stringing me along,

108
00:05:29,829 --> 00:05:33,499
you're gonna give me a divorce
if I go to your show?

109
00:05:41,383 --> 00:05:43,073
It's nice seeing you, Elizabeth,

110
00:05:43,093 --> 00:05:46,113
despite the circumstances.

111
00:05:51,518 --> 00:05:53,944
She is definitely coming.

112
00:05:59,025 --> 00:06:00,732
How often do you dress as a nun

113
00:06:00,752 --> 00:06:02,342
and come here to spy on me?

114
00:06:02,549 --> 00:06:05,487
Only... every once in a while.

115
00:06:06,616 --> 00:06:08,807
Never occurred to you to just talk to me?

116
00:06:08,827 --> 00:06:11,830
You always looked so happy.
I didn't want to disturb that.

117
00:06:15,166 --> 00:06:16,918
Were you at my wedding?

118
00:06:18,128 --> 00:06:19,908
You were radiant.

119
00:06:22,369 --> 00:06:24,518
So I'm not your parakeet anymore, Dad.

120
00:06:24,538 --> 00:06:27,521
And if that's what you want me
to be at this performance,

121
00:06:27,541 --> 00:06:29,162
it's not... it's a hard no.

122
00:06:29,182 --> 00:06:31,773
I want you at the performance
because I'm scared.

123
00:06:32,030 --> 00:06:34,273
Do not do this, Dad.

124
00:06:34,840 --> 00:06:37,698
You don't have to prove
yourself to a computer.

125
00:06:37,718 --> 00:06:39,283
It's more than a computer.

126
00:06:39,303 --> 00:06:41,910
It's the answer
to all of life's questions.

127
00:06:41,930 --> 00:06:43,957
If She could destroy magic,

128
00:06:44,573 --> 00:06:46,937
what makes you think a place like this

129
00:06:47,743 --> 00:06:49,250
wouldn't be next?

130
00:06:50,689 --> 00:06:51,960
"She"?

131
00:06:52,184 --> 00:06:53,833
Oh, you haven't heard?

132
00:06:54,151 --> 00:06:55,401
It's got a name now.

133
00:06:57,282 --> 00:06:58,663
They're calling it...

134
00:07:00,813 --> 00:07:06,284
www.subtitulamos.tv

135
00:07:07,831 --> 00:07:11,085
_

136
00:07:13,322 --> 00:07:15,395
_

137
00:07:15,797 --> 00:07:18,175
Oh, come on. I only need 10 minutes.

138
00:07:18,195 --> 00:07:19,698
Mrs. Abbott is very busy.

139
00:07:19,718 --> 00:07:22,242
I'm sure she can make time
for her daughter.

140
00:07:22,262 --> 00:07:25,682
Can you please just tell her
that Simone is here to see her?

141
00:07:27,989 --> 00:07:29,226
_

142
00:07:29,353 --> 00:07:31,752
Mrs. Abbott says she doesn't
have a daughter named Simone.

143
00:07:31,772 --> 00:07:33,346
What about Elizabeth?

144
00:07:37,027 --> 00:07:38,383
There's an opening at 4:00.

145
00:07:38,403 --> 00:07:40,780
- It's 9:00 a.m.
- You're welcome to wait.

146
00:07:49,748 --> 00:07:52,314
- No luck?
- This is typical Celeste,

147
00:07:52,334 --> 00:07:54,775
exerting her power by making us wait.

148
00:07:54,795 --> 00:07:57,069
Hey, took two ships,

149
00:07:57,089 --> 00:07:58,695
three international flights,

150
00:07:58,715 --> 00:08:01,077
and one very long bus ride to get here.

151
00:08:01,097 --> 00:08:02,779
Can wait a few more hours.

152
00:08:03,971 --> 00:08:06,435
Whatever it takes, right?

153
00:08:07,182 --> 00:08:08,353
Yeah.

154
00:08:11,645 --> 00:08:13,268
Don't mess with that.

155
00:08:13,934 --> 00:08:15,189
Might break it.

156
00:08:20,957 --> 00:08:22,095
Why don't you eat?

157
00:08:22,115 --> 00:08:23,387
- What?
- Your husband.

158
00:08:23,407 --> 00:08:26,732
You said when you visit him,
he feeds you.

159
00:08:27,202 --> 00:08:29,079
I'm sure it'll make you feel better.

160
00:08:30,461 --> 00:08:32,040
I am pretty hungry.

161
00:08:34,014 --> 00:08:36,010
So I'm just gonna...

162
00:08:36,030 --> 00:08:37,331
I'm...

163
00:08:46,346 --> 00:08:48,787
- Tacos?
- A trio of tacos.

164
00:08:48,807 --> 00:08:50,497
You make falafel.

165
00:08:50,517 --> 00:08:51,665
I like falafel.

166
00:08:51,685 --> 00:08:53,083
Alas, not everyone does.

167
00:08:53,103 --> 00:08:54,710
Tastes change. I gotta change too.

168
00:08:54,730 --> 00:08:56,211
The people should get what they want.

169
00:08:56,231 --> 00:08:59,193
The people should be happy
with whatever you give them.

170
00:09:00,235 --> 00:09:02,528
Well, I'm happy when you're happy.

171
00:09:04,156 --> 00:09:06,066
Did you know Clara was dead?

172
00:09:06,825 --> 00:09:09,183
The redhead who was in here
who you can't tell me about

173
00:09:09,203 --> 00:09:12,269
because of your savior-savee
confidentiality agreement.

174
00:09:12,289 --> 00:09:14,706
She drank from the Holy Grail,

175
00:09:15,520 --> 00:09:17,045
and it exploded her head.

176
00:09:17,084 --> 00:09:18,650
Were you aware?

177
00:09:19,213 --> 00:09:20,986
I'm only aware of what
happens in here, Simone.

178
00:09:21,006 --> 00:09:23,300
Out there, I only know
what people tell me.

179
00:09:24,786 --> 00:09:26,266
Now you have.

180
00:09:26,571 --> 00:09:28,095
That's not all.

181
00:09:28,514 --> 00:09:32,288
I... I have her liver.

182
00:09:32,726 --> 00:09:34,574
Technically, part of her liver.

183
00:09:34,594 --> 00:09:37,631
And Wiley has the other part, which...

184
00:09:39,274 --> 00:09:41,215
I mean, that's pretty crazy, right?

185
00:09:41,235 --> 00:09:43,217
Is there something you want to ask?

186
00:09:43,237 --> 00:09:46,720
Just, does it mean
that I skipped the line?

187
00:09:46,740 --> 00:09:48,135
Simone, what?

188
00:09:48,167 --> 00:09:49,996
Is the only reason that I got in here

189
00:09:50,016 --> 00:09:53,539
and the only reason that I get to
be with you because I have her...

190
00:09:54,578 --> 00:09:58,176
Grail-sipped liver inside me?

191
00:10:00,179 --> 00:10:03,557
I don't know how or why
anyone comes through that door.

192
00:10:04,162 --> 00:10:05,977
And I've learned it doesn't matter.

193
00:10:06,051 --> 00:10:07,845
I serve them all the same.

194
00:10:08,879 --> 00:10:10,653
Now, please, eat.

195
00:10:10,697 --> 00:10:12,118
It'll make you feel better.

196
00:10:12,138 --> 00:10:13,723
That's what Wiley said.

197
00:10:13,793 --> 00:10:17,844
He... yeah, well, it was his idea
that I should come in here.

198
00:10:17,864 --> 00:10:19,345
So he knows everything about us.

199
00:10:19,365 --> 00:10:22,176
Well, not everything.

200
00:10:22,744 --> 00:10:24,684
You still have feelings for him.

201
00:10:24,704 --> 00:10:26,811
Do I have feelings for Wiley?

202
00:10:26,831 --> 00:10:28,187
It's a fair question.

203
00:10:28,207 --> 00:10:30,530
You've brought him up
unprompted several times.

204
00:10:30,550 --> 00:10:33,092
Several? I have mentioned him twice.

205
00:10:33,112 --> 00:10:35,695
Okay, three times 'cause of the liver.

206
00:10:35,715 --> 00:10:37,131
Wait, are you jealous?

207
00:10:37,350 --> 00:10:40,496
I'm just acknowledging that you and he have
a lot of history and a deep attraction

208
00:10:40,516 --> 00:10:42,132
- to one another.
- Well, I am married to you.

209
00:10:42,152 --> 00:10:43,580
I'm attracted to you.

210
00:10:43,600 --> 00:10:46,022
- So you don't want to have sex with Wiley?
- Oh, my God.

211
00:10:46,854 --> 00:10:48,182
- It's just...
- Is that a yes?

212
00:10:48,221 --> 00:10:49,698
I have vows, Jay.

213
00:10:49,718 --> 00:10:51,208
I made vows.

214
00:10:51,228 --> 00:10:53,349
And technically, your vows
didn't cover monogamy.

215
00:10:53,369 --> 00:10:56,253
And it doesn't seem entirely fair
that I can have other relationships

216
00:10:56,378 --> 00:10:57,717
and you can't.

217
00:11:00,146 --> 00:11:01,299
I... This feels like a trap.

218
00:11:01,320 --> 00:11:03,695
And that's because your mom rigged
a crossbow behind a locked door,

219
00:11:03,762 --> 00:11:06,078
and you'd rather anticipate
danger when there isn't any

220
00:11:06,098 --> 00:11:07,413
than be hurt again.

221
00:11:07,433 --> 00:11:10,749
Do not conflate my mom almost killing me

222
00:11:10,769 --> 00:11:13,101
and having sex with Wiley.

223
00:11:13,121 --> 00:11:15,087
They're separate concepts, man.

224
00:11:15,107 --> 00:11:17,766
And you cannot just give me a hall pass.

225
00:11:17,786 --> 00:11:19,758
Like, there's no way the boss
would go for...

226
00:11:19,778 --> 00:11:21,193
Would you stop? Hey!

227
00:11:21,242 --> 00:11:22,827
Jay, what are you doing?

228
00:11:23,866 --> 00:11:25,931
Jay... Jay, stop!

229
00:11:26,084 --> 00:11:27,186
Hey...

230
00:11:28,203 --> 00:11:30,037
can Simone sleep with Wiley?

231
00:11:33,000 --> 00:11:34,960
Sure, thanks.

232
00:11:36,044 --> 00:11:37,276
The boss says it's cool.

233
00:11:37,296 --> 00:11:38,735
There's no one
behind that door, is there?

234
00:11:38,755 --> 00:11:40,112
Oh, there is absolutely

235
00:11:40,132 --> 00:11:41,905
someone behind that door, Simone.

236
00:11:41,925 --> 00:11:43,907
Whatever you're doing, whatever guilt

237
00:11:43,927 --> 00:11:46,076
you are trying to absolve yourself from,

238
00:11:46,096 --> 00:11:48,662
from... be pushing me
towards my ex, that's on you.

239
00:11:48,682 --> 00:11:51,832
I am not playing that game,
because there is no way

240
00:11:51,852 --> 00:11:54,168
that I am having sex with Wiley.

241
00:11:54,188 --> 00:11:56,628
I am only going to have sex with...

242
00:11:56,648 --> 00:11:57,775
Jesus!

243
00:11:59,151 --> 00:12:00,651
I'm sorry.

244
00:12:02,154 --> 00:12:04,071
Your mother's ready to see us now.

245
00:12:05,730 --> 00:12:07,534
- So... yeah.
- We should go, yeah.

246
00:12:18,587 --> 00:12:20,088
A whale.

247
00:12:21,351 --> 00:12:22,322
Yep.

248
00:12:22,342 --> 00:12:23,951
You believe the Holy Grail

249
00:12:23,971 --> 00:12:27,763
is an actual artifact, that it's real.

250
00:12:28,764 --> 00:12:30,349
I do.

251
00:12:31,683 --> 00:12:33,362
Mrs. Abbott,

252
00:12:33,644 --> 00:12:35,584
do you think I can get a cup of coffee?

253
00:12:35,604 --> 00:12:36,772
No.

254
00:12:41,026 --> 00:12:42,903
You want the Lazarus Shroud.

255
00:12:45,572 --> 00:12:47,031
Okay, just jumping right in.

256
00:12:47,051 --> 00:12:49,059
The... can you picture a whale?

257
00:12:49,079 --> 00:12:52,392
So in the stomach of the... the whale,

258
00:12:52,412 --> 00:12:55,509
the stomach acid
would apparently eat me alive

259
00:12:55,529 --> 00:12:57,556
unless I have protection.

260
00:12:57,576 --> 00:13:01,860
And the... the Shroud,
ironically, you know,

261
00:13:01,880 --> 00:13:04,656
is sort of the perfect...
it has its own oxygen supply

262
00:13:04,676 --> 00:13:06,591
and gives me enough mobility

263
00:13:06,611 --> 00:13:08,830
to grab the, um... the Holy Grail.

264
00:13:08,850 --> 00:13:10,661
And I already know what you're gonna say.

265
00:13:10,681 --> 00:13:12,551
Okay. Okay.

266
00:13:12,946 --> 00:13:14,581
Okay, what?

267
00:13:14,601 --> 00:13:16,166
I'm happy to lend you the Shroud.

268
00:13:16,186 --> 00:13:18,377
As fortune has it, it happens to be

269
00:13:18,397 --> 00:13:20,232
right here on the premises.

270
00:13:24,695 --> 00:13:25,801
Follow me.

271
00:13:26,016 --> 00:13:27,200
Oh, cool.

272
00:13:27,990 --> 00:13:30,681
Yeah, I'm gonna wait here,

273
00:13:30,930 --> 00:13:33,934
but I could really go for that coffee.

274
00:13:33,954 --> 00:13:35,330
Then go for it.

275
00:13:37,166 --> 00:13:39,273
Pick a book, any book.

276
00:13:39,293 --> 00:13:40,889
Here's a hint.

277
00:13:41,295 --> 00:13:43,360
I read it to you when you were little.

278
00:13:43,380 --> 00:13:47,200
I remember Dad reading, not... not you.

279
00:13:47,926 --> 00:13:50,395
That's because you preferred
his silly voices

280
00:13:50,415 --> 00:13:52,578
and ad-libbery.

281
00:13:52,598 --> 00:13:55,080
Pardon me for sticking to the text.

282
00:13:55,310 --> 00:13:56,642
Pick.

283
00:14:02,568 --> 00:14:05,457
_

284
00:14:06,166 --> 00:14:07,595
Oh, fuck me!

285
00:14:07,933 --> 00:14:09,804
That's so loud! It's so loud.

286
00:14:09,990 --> 00:14:11,227
So loud.

287
00:14:11,811 --> 00:14:14,294
_

288
00:14:22,044 --> 00:14:24,665
You read Ayn Rand to a child?

289
00:14:24,963 --> 00:14:26,278
It's never too early

290
00:14:26,298 --> 00:14:28,383
to learn how the world works, Elizabeth.

291
00:14:38,227 --> 00:14:39,875
Oh, fuck.

292
00:14:39,895 --> 00:14:43,003
You have 30 seconds
to enter security phrase.

293
00:14:43,023 --> 00:14:46,514
28, 27, 26...

294
00:14:47,111 --> 00:14:48,801
Are the walls moving?

295
00:14:48,821 --> 00:14:51,282
Yes, all the better

296
00:14:51,333 --> 00:14:54,733
to crush intruders with, my dear.

297
00:14:55,595 --> 00:14:58,519
14, 13, 12, 11.

298
00:14:58,539 --> 00:15:01,201
You have 10 seconds
to enter security phrase.

299
00:15:01,221 --> 00:15:02,898
Why is your password so long?

300
00:15:02,918 --> 00:15:05,549
Because size matters.

301
00:15:06,375 --> 00:15:08,602
- 4.
- _

302
00:15:29,111 --> 00:15:31,728
Ladies and gentlemen,
I regret to inform you

303
00:15:31,748 --> 00:15:34,825
that I am a dead man.

304
00:15:36,452 --> 00:15:38,642
Yes, folks, dead.

305
00:15:38,662 --> 00:15:40,863
Because the only thing
that gives a magician life

306
00:15:40,883 --> 00:15:42,855
is the ability to evoke wonder

307
00:15:42,875 --> 00:15:45,399
and those five transcendent words,

308
00:15:45,419 --> 00:15:47,532
"How did they do that?"

309
00:15:47,796 --> 00:15:51,864
Alas, someone, something,
has done exactly that,

310
00:15:51,884 --> 00:15:53,699
giving away the secrets to illusions

311
00:15:53,719 --> 00:15:55,701
I've spent years perfecting.

312
00:15:55,721 --> 00:15:58,412
This insidious technological wonder

313
00:15:58,432 --> 00:16:01,039
you've taken to calling Mrs. Davis

314
00:16:01,059 --> 00:16:02,708
has killed magic!

315
00:16:02,728 --> 00:16:04,918
So let me ask you, my friends,

316
00:16:04,938 --> 00:16:07,941
who wants to see a resurrection?

317
00:16:10,486 --> 00:16:13,385
The greatest of all miracles
performed in the New Testament

318
00:16:13,405 --> 00:16:15,763
was the raising of Lazarus.

319
00:16:15,783 --> 00:16:17,835
Lazarus finally came upon a suit

320
00:16:17,855 --> 00:16:19,933
impervious to any weapon or element

321
00:16:19,953 --> 00:16:21,685
that could cause harm to a man.

322
00:16:21,705 --> 00:16:25,398
And so this fabled suit
would forever be known

323
00:16:25,419 --> 00:16:28,192
as the Lazarus Shroud!

324
00:16:30,714 --> 00:16:34,072
This morning,
live on "Rise & Shine Reno,"

325
00:16:34,092 --> 00:16:37,785
I will resurrect magic and myself

326
00:16:37,805 --> 00:16:40,954
by performing the most dangerous escape

327
00:16:40,974 --> 00:16:44,732
you or the cursed Mrs. Davis
has ever seen.

328
00:16:44,937 --> 00:16:48,130
I'll lower myself into this vat,

329
00:16:48,357 --> 00:16:50,964
immersing myself into acid.

330
00:16:50,984 --> 00:16:52,800
Yes, real acid.

331
00:16:52,820 --> 00:16:56,720
Then once fully submerged
in the lethal liquid,

332
00:16:56,740 --> 00:16:58,305
I will escape the Shroud,

333
00:16:58,325 --> 00:17:01,595
transporting myself
to the back of the studio,

334
00:17:02,204 --> 00:17:04,224
unharmed and reborn.

335
00:17:04,498 --> 00:17:06,464
The danger is real, folks.

336
00:17:06,771 --> 00:17:08,793
That's why I've invited a nun here

337
00:17:09,148 --> 00:17:10,754
to pray for my soul.

338
00:17:11,380 --> 00:17:15,072
May God have mercy on me,
should this go wrong.

339
00:17:15,092 --> 00:17:17,052
Let's begin.

340
00:17:20,264 --> 00:17:21,537
Why would you do this?

341
00:17:21,557 --> 00:17:23,288
Why would you watch what happened to him?

342
00:17:23,308 --> 00:17:26,039
Because nothing happened to him.

343
00:17:26,059 --> 00:17:27,203
No, Mom.

344
00:17:27,223 --> 00:17:29,234
And if you can't stomach
the crude theatrics

345
00:17:29,254 --> 00:17:32,005
of your father being "devoured by acid,"

346
00:17:32,025 --> 00:17:33,841
I'm happy to switch to the animatic.

347
00:17:33,861 --> 00:17:36,674
It's a much more efficient way
to show you how it was done.

348
00:17:36,932 --> 00:17:38,526
_

349
00:17:38,550 --> 00:17:41,598
Here's where Monty does the swap.

350
00:17:41,618 --> 00:17:43,595
He appears to be getting into the suit,

351
00:17:43,615 --> 00:17:46,645
but he's actually concealing
himself inside this Azra table.

352
00:17:46,665 --> 00:17:48,054
He never got into the Shroud,

353
00:17:48,074 --> 00:17:50,023
because it already had a dummy inside it.

354
00:17:50,043 --> 00:17:51,705
It's not a dummy, Mom.

355
00:17:51,725 --> 00:17:54,528
There was blood and teeth and guts.

356
00:17:54,548 --> 00:17:56,238
I know. It was a corpse.

357
00:17:56,258 --> 00:17:59,908
A cadaver I suspect your father
stole from the morgue.

358
00:17:59,928 --> 00:18:01,568
May I continue?

359
00:18:02,139 --> 00:18:06,141
The Shroud is now raised
by the breathing umbilicus

360
00:18:06,161 --> 00:18:08,542
and dunked into the vat of acid.

361
00:18:08,562 --> 00:18:11,879
The audience watches anxiously
whilst wondering

362
00:18:11,899 --> 00:18:14,978
how he'll escape from a liquid
that would burn him alive,

363
00:18:14,998 --> 00:18:16,635
and, oh, no.

364
00:18:16,737 --> 00:18:18,710
Something's gone wrong, because Monty

365
00:18:18,730 --> 00:18:20,596
is starting to panic in that vat.

366
00:18:20,616 --> 00:18:25,809
My God, the thrashing arms
disconnect the umbilicus,

367
00:18:25,829 --> 00:18:29,229
leaving an opening, the
submerged Shroud compromised,

368
00:18:29,249 --> 00:18:31,732
acid pouring in.

369
00:18:31,752 --> 00:18:34,890
Stagehands rush in with poles and hooks

370
00:18:34,910 --> 00:18:38,316
to pull the spasming Shroud from the vat.

371
00:18:38,336 --> 00:18:42,534
"Monty" flops out
onto the stage below his body,

372
00:18:42,554 --> 00:18:44,244
now dramatically still,

373
00:18:44,264 --> 00:18:47,719
as the stagehands remove
the helmet from the suit,

374
00:18:47,763 --> 00:18:50,924
but alas, it's too late,

375
00:18:51,112 --> 00:18:54,554
as he has been dissolved alive
from within.

376
00:18:54,644 --> 00:18:56,834
And the horrified crowd

377
00:18:56,855 --> 00:18:59,171
and the live television audience watch

378
00:18:59,191 --> 00:19:03,300
as gallons of viscera and melted flesh

379
00:19:03,320 --> 00:19:06,573
flow out onto the stage.

380
00:19:08,041 --> 00:19:09,285
Ta-da.

381
00:19:11,715 --> 00:19:13,894
Azra tables don't open from the inside.

382
00:19:13,914 --> 00:19:15,943
Someone would have had
to come let him out.

383
00:19:15,963 --> 00:19:18,274
And yeah, the police
interviewed all the stagehands,

384
00:19:18,294 --> 00:19:20,526
and they were just as
traumatized as everyone else.

385
00:19:20,546 --> 00:19:21,610
I agree.

386
00:19:21,630 --> 00:19:23,924
I spoke to them myself.

387
00:19:30,978 --> 00:19:32,354
You think it was me.

388
00:19:57,583 --> 00:19:59,815
I'm sure some people
would say it's perverse

389
00:19:59,835 --> 00:20:01,483
that I have the Halloween costume

390
00:20:01,503 --> 00:20:03,277
my daughter was wearing

391
00:20:03,297 --> 00:20:06,549
the night she was grievously injured.

392
00:20:08,506 --> 00:20:10,075
But that's because they don't understand

393
00:20:10,095 --> 00:20:11,994
she was grievously injured

394
00:20:12,014 --> 00:20:13,537
because she was violating a space

395
00:20:13,557 --> 00:20:17,435
she was forbidden to enter
as an accomplice to her father.

396
00:20:20,522 --> 00:20:23,172
I knew you had this obsession
that he was still alive

397
00:20:23,192 --> 00:20:25,424
and even thought that I...
I knew where he was,

398
00:20:25,444 --> 00:20:28,904
but now... so you're citing
a children's costume

399
00:20:28,924 --> 00:20:31,513
as proof that I helped him pull it off?

400
00:20:31,533 --> 00:20:34,032
I don't know
what you're up to, Elizabeth,

401
00:20:34,762 --> 00:20:36,310
or why your father has sent you

402
00:20:36,330 --> 00:20:38,479
into yet another one
of my forbidden spaces

403
00:20:38,499 --> 00:20:42,156
to recover his precious Lazarus Shroud.

404
00:20:42,586 --> 00:20:43,809
But...

405
00:20:44,505 --> 00:20:47,279
I don't believe for one goddamn second

406
00:20:47,299 --> 00:20:51,533
that you need it to get
the Holy Grail out of a whale,

407
00:20:51,553 --> 00:20:55,348
because that is just moronic.

408
00:20:56,336 --> 00:20:57,817
I'll keep it simple.

409
00:20:57,964 --> 00:21:00,893
You want the Shroud,
tell me where your father is.

410
00:21:02,427 --> 00:21:03,791
Dad's dead.

411
00:21:06,389 --> 00:21:08,231
Well, then, my dear,

412
00:21:09,493 --> 00:21:11,647
I suppose we're finished here.

413
00:21:12,088 --> 00:21:14,090
I suppose we are.

414
00:21:19,139 --> 00:21:20,515
All right.

415
00:21:21,162 --> 00:21:22,712
All right. You got this.

416
00:21:22,733 --> 00:21:24,193
You got this.

417
00:21:24,991 --> 00:21:26,306
You're a big, strong boy.

418
00:21:26,326 --> 00:21:27,977
Everybody loves you.
You're never gonna die.

419
00:21:27,997 --> 00:21:29,793
Big, strong boy. Everybody loves you.

420
00:21:29,813 --> 00:21:31,498
You're never gonna die.
You're a big, strong boy.

421
00:21:31,518 --> 00:21:33,688
Everybody loves you. You're never
gonna die. Come on, Wiley!

422
00:21:33,708 --> 00:21:34,954
Come on, earn your boots, man!

423
00:21:34,989 --> 00:21:36,318
Earn those boots!

424
00:21:37,470 --> 00:21:38,610
Oh, fuck it.

425
00:21:38,630 --> 00:21:39,631
Nope.

426
00:21:40,674 --> 00:21:41,738
Oof.

427
00:21:41,758 --> 00:21:43,176
Ah, that's it.

428
00:21:46,847 --> 00:21:47,869
Oh, God. Oh.

429
00:21:47,889 --> 00:21:50,122
Oh, hi, hey. Hey, hey, hey.

430
00:21:50,142 --> 00:21:51,165
Sorry, I...

431
00:21:51,185 --> 00:21:53,183
I get nose... nosebleeds.

432
00:21:53,203 --> 00:21:55,001
She'll tell you.
It's so stupid and annoying.

433
00:21:55,021 --> 00:21:56,670
Do you have, like, a tissue or a Kleenex?

434
00:21:56,690 --> 00:21:58,148
Or it's the same thing, right?

435
00:21:58,178 --> 00:22:00,012
A tissue is like a fancy Kleenex?

436
00:22:18,295 --> 00:22:19,401
Well?

437
00:22:19,421 --> 00:22:21,169
Mission accomplished.

438
00:22:22,048 --> 00:22:23,363
What happened to your face, mate?

439
00:22:23,383 --> 00:22:26,255
Oh, she wouldn't give me a
coffee, so I had to improvise.

440
00:22:26,275 --> 00:22:27,834
Did you punch yourself?

441
00:22:28,263 --> 00:22:30,622
Did you pull a fucking Durden
to ruin her couch?

442
00:22:30,642 --> 00:22:32,759
Yeah, you did, you cheeky bastard!

443
00:22:33,185 --> 00:22:35,375
- Just doing my part, man.
- Yeah!

444
00:22:35,395 --> 00:22:37,207
And she had no idea.

445
00:22:37,378 --> 00:22:38,754
What about the secret room?

446
00:22:38,774 --> 00:22:40,146
She walked me right into it.

447
00:22:40,263 --> 00:22:42,340
But security, it's tight.

448
00:22:42,359 --> 00:22:43,820
Well, then...

449
00:22:44,455 --> 00:22:45,867
let's plan a heist.

450
00:22:46,740 --> 00:22:48,716
Plan a heist.

451
00:22:49,034 --> 00:22:50,932
Plan a heist!

452
00:22:50,952 --> 00:22:52,253
Plan a heist.

453
00:22:52,273 --> 00:22:54,344
Say it, nun. Plan a heist.

454
00:22:54,364 --> 00:22:56,326
- You have to say it.
- Plan a heist.

455
00:22:56,346 --> 00:22:58,483
- There she is!
- Plan a heist!

456
00:23:02,089 --> 00:23:04,819
The office is just like it was in
the blueprints you idiots hacked.

457
00:23:04,839 --> 00:23:07,574
So is the panic room. Getting
into it is going to be the trick.

458
00:23:07,594 --> 00:23:08,711
The window panels?

459
00:23:08,731 --> 00:23:10,367
They dropped
when I picked the wrong book,

460
00:23:10,406 --> 00:23:12,853
but you can bet your ass
they will be down at midnight.

461
00:23:12,873 --> 00:23:14,307
I will bet my ass, nun.

462
00:23:14,327 --> 00:23:15,491
- Cool.
- Oh, yeah.

463
00:23:15,511 --> 00:23:17,198
I got a real good look at the panels.

464
00:23:17,218 --> 00:23:18,877
They're thick as fuck.

465
00:23:18,897 --> 00:23:20,420
Definitely gonna block our comms,

466
00:23:20,440 --> 00:23:23,151
so we're gonna be in the dark
until I cut through.

467
00:23:24,319 --> 00:23:26,033
Night security guard puts eyes

468
00:23:26,053 --> 00:23:27,886
on nun's mom's office every five minutes.

469
00:23:27,906 --> 00:23:29,782
You'll need to cut through in three.

470
00:23:30,867 --> 00:23:31,973
No problemo.

471
00:23:31,993 --> 00:23:33,308
Just give me some practice.

472
00:23:33,328 --> 00:23:35,102
All right, next up, hallway with the...

473
00:23:35,122 --> 00:23:36,728
what do you call them... wall crushers.

474
00:23:36,748 --> 00:23:38,563
Call it the trash compactor,

475
00:23:38,583 --> 00:23:40,357
'cause your moms ripped them
from "Star Wars."

476
00:23:40,377 --> 00:23:42,109
My mom has never seen "Star Wars."

477
00:23:42,129 --> 00:23:44,861
- Everyone's seen "Star Wars."
- I've never seen "Star Wars."

478
00:23:44,881 --> 00:23:46,279
What you call them is irrelevant.

479
00:23:46,299 --> 00:23:48,281
What is relevant is, those
walls will crush you, nun.

480
00:23:48,301 --> 00:23:50,852
A force of 10,000 kilos per square meter,

481
00:23:50,872 --> 00:23:52,653
which is why you'll need...

482
00:23:53,306 --> 00:23:54,371
Ah!

483
00:23:54,391 --> 00:23:55,789
The constipater,

484
00:23:55,809 --> 00:23:57,624
because it blocks shit up.

485
00:23:57,644 --> 00:23:59,341
That's very clever and gross.

486
00:23:59,361 --> 00:24:01,041
Soon as that bookcase closes,

487
00:24:01,061 --> 00:24:03,964
you jam this baby straight
betwixt the wall cheeks,

488
00:24:03,984 --> 00:24:05,465
and it'll do the rest.

489
00:24:05,485 --> 00:24:07,426
Course, holding
the walls apart won't matter

490
00:24:07,446 --> 00:24:09,549
if you don't have the right password.

491
00:24:10,574 --> 00:24:11,680
But I got it, right?

492
00:24:11,700 --> 00:24:13,348
You got most of it.

493
00:24:13,368 --> 00:24:15,434
Fortunately, we've constructed
one of the world's

494
00:24:15,454 --> 00:24:17,227
most impressive supercomputers,

495
00:24:17,247 --> 00:24:19,980
black boxed and off net
so the big D can't detect us.

496
00:24:20,000 --> 00:24:22,023
Out of 108 password characters,

497
00:24:22,043 --> 00:24:24,234
nun's crucifix cam captured all but 4.

498
00:24:24,254 --> 00:24:26,486
But our computer can run
trillions of simulations

499
00:24:26,506 --> 00:24:28,150
and give us the highest probability

500
00:24:28,170 --> 00:24:29,656
of the missing characters.

501
00:24:29,676 --> 00:24:32,909
And by highest probability,
we're talking what?

502
00:24:32,929 --> 00:24:34,872
86%, give or take.

503
00:24:34,892 --> 00:24:38,399
86... so there's a 14% chance
I get crushed like a grape?

504
00:24:38,419 --> 00:24:40,000
No, you won't get crushed,

505
00:24:40,020 --> 00:24:41,655
'cause you'll have deployed
the constipater.

506
00:24:41,675 --> 00:24:43,253
Please just call it a metal thingy.

507
00:24:43,273 --> 00:24:46,465
People, we need to talk
about how we're getting out.

508
00:24:46,485 --> 00:24:48,633
Me and the extraction team
will be situated in a flat

509
00:24:48,653 --> 00:24:50,427
in a building across the way.

510
00:24:50,447 --> 00:24:52,971
Soon as you've cut
through the panel, pkew,

511
00:24:52,991 --> 00:24:54,598
we'll fire a grappling hook
into the office.

512
00:24:54,618 --> 00:24:55,924
You secure the wire.

513
00:24:55,944 --> 00:24:58,018
Yeah, look at Wiley go.

514
00:24:58,038 --> 00:24:59,728
He zip-lines over. Whoo-whoo-whoo.

515
00:24:59,748 --> 00:25:00,976
You too, nun.

516
00:25:00,996 --> 00:25:03,482
You'll follow suit
with your Lazara-daza-majig.

517
00:25:03,502 --> 00:25:05,025
And Bob's your uncle.

518
00:25:05,045 --> 00:25:06,985
That's all there is to it.

519
00:25:07,005 --> 00:25:08,294
Okay, that's how we get out.

520
00:25:08,324 --> 00:25:10,158
How are we looking on getting in?

521
00:25:16,306 --> 00:25:19,206
Behold the Trojan couch.

522
00:25:19,226 --> 00:25:21,917
Just enough room for one fella,
one sheila,

523
00:25:21,937 --> 00:25:24,898
a blowtorch, and a constipater.

524
00:25:25,649 --> 00:25:28,548
Your mother ordered a replacement
couch after we left.

525
00:25:28,568 --> 00:25:29,909
We rerouted it here

526
00:25:29,960 --> 00:25:32,003
and retrofitted it for our needs.

527
00:25:32,572 --> 00:25:34,054
Tracking says it's shipping today,

528
00:25:34,074 --> 00:25:35,555
getting to the firm tonight.

529
00:25:35,575 --> 00:25:37,891
So when the office locks down
at lights-out,

530
00:25:37,911 --> 00:25:39,518
you two will already be inside.

531
00:25:39,538 --> 00:25:41,061
Well, okay.

532
00:25:41,081 --> 00:25:42,718
I think that's everything.

533
00:25:42,916 --> 00:25:44,773
- That's everything.
- Yeah.

534
00:25:44,793 --> 00:25:47,275
Well, given the,
tightness of our quarters,

535
00:25:47,295 --> 00:25:51,177
it would be ungentlemanly
for me not to shower.

536
00:25:51,291 --> 00:25:52,779
Oh, much obliged.

537
00:26:00,851 --> 00:26:02,492
The rest of you lot, fuck off.

538
00:26:04,354 --> 00:26:06,314
- Not you. No.
- Me as well? Okay.

539
00:26:08,817 --> 00:26:10,215
Got a present for you, nun.

540
00:26:10,235 --> 00:26:11,670
Give me your arm.

541
00:26:12,240 --> 00:26:13,241
Okay.

542
00:26:15,910 --> 00:26:17,158
Three passwords,

543
00:26:17,482 --> 00:26:19,599
different permutations of
the missing characters.

544
00:26:19,619 --> 00:26:21,536
You should have time to try all of them.

545
00:26:21,771 --> 00:26:24,249
Because the constipater will buy me time.

546
00:26:25,542 --> 00:26:28,275
I really appreciate
you doing this for me, JQ.

547
00:26:28,295 --> 00:26:29,602
I'm not doing this for you.

548
00:26:29,622 --> 00:26:32,586
I'm doing this for the salvation
and free will of all mankind.

549
00:26:33,049 --> 00:26:34,683
Right, yes.

550
00:26:34,843 --> 00:26:36,261
Thank you anyway.

551
00:26:41,808 --> 00:26:43,435
I used to be a poker player.

552
00:26:45,645 --> 00:26:46,980
A professional one.

553
00:26:48,380 --> 00:26:50,278
Till the big D came along

554
00:26:50,883 --> 00:26:53,467
and taught any idiot with
a cell phone how to play.

555
00:26:53,487 --> 00:26:55,051
I spun out.

556
00:26:55,071 --> 00:26:56,761
Couldn't really take the reality

557
00:26:56,781 --> 00:26:58,836
that the only thing I was ever good at,

558
00:26:59,618 --> 00:27:02,244
only thing I ever cared about was gone.

559
00:27:04,831 --> 00:27:06,863
I started chasing bad cards,

560
00:27:07,109 --> 00:27:08,703
making bad decisions.

561
00:27:08,877 --> 00:27:11,109
There's a word for that
in the poker world.

562
00:27:11,129 --> 00:27:13,130
That word is "tilt."

563
00:27:17,886 --> 00:27:19,845
You put Wiley on tilt, nun.

564
00:27:22,349 --> 00:27:25,731
He told me what happened
at your dad's funeral,

565
00:27:25,847 --> 00:27:28,057
what you did to him.

566
00:27:28,962 --> 00:27:31,123
But he's got himself right.

567
00:27:31,958 --> 00:27:34,205
He's got a purpose now.

568
00:27:35,852 --> 00:27:37,635
He's got us.

569
00:27:38,698 --> 00:27:42,034
Don't you fucking put him
on tilt again, nun.

570
00:27:49,800 --> 00:27:51,608
This is a sedative.

571
00:27:51,628 --> 00:27:55,028
Keep you knocked out the entirety
of your trip to Los Angeles.

572
00:27:55,048 --> 00:27:56,115
- Ready?
- What?

573
00:27:56,135 --> 00:27:57,400
Ah! That's fine.

574
00:27:57,487 --> 00:27:58,567
There you go.

575
00:28:00,315 --> 00:28:03,423
I also took the liberty of
syncing up your wristwatches

576
00:28:03,444 --> 00:28:04,704
to wake you up.

577
00:28:04,724 --> 00:28:07,290
Once inside, you will have
exactly three minutes

578
00:28:07,310 --> 00:28:08,500
to get the Shroud,

579
00:28:08,520 --> 00:28:10,085
get out before the night watchman comes.

580
00:28:10,105 --> 00:28:11,169
May I?

581
00:28:11,189 --> 00:28:12,363
Do your worst.

582
00:28:13,692 --> 00:28:14,881
Go ahead. Oh, okay.

583
00:28:14,901 --> 00:28:16,152
Yeah, you're all set.

584
00:28:17,988 --> 00:28:20,655
Heads up, it's pretty fast-acting,

585
00:28:20,675 --> 00:28:23,284
so things might get a little
loopy before you pass out.

586
00:28:29,577 --> 00:28:30,912
Nighty night.

587
00:28:36,047 --> 00:28:37,237
Are you... can you...

588
00:28:37,257 --> 00:28:38,405
- Oh, yeah.
- If you just...

589
00:28:38,425 --> 00:28:40,719
- Oh, yeah, yeah.
- Okay, yep.

590
00:28:45,140 --> 00:28:46,535
Hi.

591
00:28:49,847 --> 00:28:51,640
It's kind of cozy in here.

592
00:28:53,982 --> 00:28:56,063
I have a question for you.

593
00:28:56,180 --> 00:28:57,448
Shoot.

594
00:28:58,236 --> 00:28:59,926
What's gonna happen?

595
00:28:59,946 --> 00:29:01,489
"What's gonna happen?"

596
00:29:01,823 --> 00:29:04,304
What's gonna happen to your body,

597
00:29:06,167 --> 00:29:07,807
your remains,

598
00:29:08,801 --> 00:29:11,546
when you report for your expiration date?

599
00:29:11,671 --> 00:29:14,775
Can you just tell me
what's gonna happen to you?

600
00:29:14,795 --> 00:29:16,943
Yeah, I don't know.

601
00:29:16,963 --> 00:29:18,445
I didn't ask.

602
00:29:18,465 --> 00:29:21,114
Wiley, you didn't ask
how they're going to kill you?

603
00:29:21,134 --> 00:29:22,449
No, ma'am.

604
00:29:22,469 --> 00:29:23,825
Don't you want to know?

605
00:29:23,845 --> 00:29:25,806
No, ma'am, I don't.

606
00:29:27,641 --> 00:29:30,592
But I do want to know
what you did with my belt.

607
00:29:30,811 --> 00:29:33,835
What are you talking about, man?

608
00:29:33,855 --> 00:29:35,754
My belt, Lizzie.

609
00:29:35,774 --> 00:29:37,859
I loved that belt.

610
00:30:00,715 --> 00:30:02,739
I'm so sorry for your loss.

611
00:30:02,759 --> 00:30:05,826
And your pops, he was one of the greats.

612
00:30:05,846 --> 00:30:07,624
Such a talent.

613
00:30:08,098 --> 00:30:11,183
Such a horrible way to go out.

614
00:30:16,106 --> 00:30:17,773
Oh, my God.

615
00:30:37,120 --> 00:30:38,936
Wow, you really are a nun.

616
00:30:39,386 --> 00:30:41,629
Oh, yeah, I really am a nun.

617
00:30:42,058 --> 00:30:43,134
A nun.

618
00:30:43,408 --> 00:30:45,365
I'm so sorry for your loss.

619
00:30:45,385 --> 00:30:47,701
This is... this is Sandy.

620
00:30:47,721 --> 00:30:50,036
I, um... I watched the whole thing on TV.

621
00:30:50,056 --> 00:30:51,731
- Yeah.
- It was horrible.

622
00:30:51,751 --> 00:30:54,652
I... I almost threw up.

623
00:30:55,729 --> 00:30:57,715
But wow, at least he died

624
00:30:57,744 --> 00:30:58,863
- doing what he loved.
- Yeah.

625
00:30:58,883 --> 00:31:00,144
- Right?
- Yeah.

626
00:31:01,526 --> 00:31:06,459
Could I actually steal you for a second?

627
00:31:07,032 --> 00:31:09,034
- I... just...
- Babe, what are you doing?

628
00:31:09,242 --> 00:31:11,725
Just... all right, let me guess.

629
00:31:11,745 --> 00:31:15,062
You're upset because I brought my
girlfriend to your dad's funeral.

630
00:31:15,082 --> 00:31:16,229
But I'm sorry.

631
00:31:16,249 --> 00:31:18,648
The last time I talked to you,
you completely ghosted me.

632
00:31:18,668 --> 00:31:21,035
And now, what, you're at some kind
of commune in a strawberry field?

633
00:31:21,056 --> 00:31:22,621
Not commune, convent.

634
00:31:23,954 --> 00:31:25,144
Where are we...

635
00:31:25,165 --> 00:31:26,698
what are we...

636
00:31:26,718 --> 00:31:29,805
why are we going into a closet?

637
00:31:30,889 --> 00:31:32,080
Okay.

638
00:31:32,390 --> 00:31:35,200
Lizzie, what are we doing?

639
00:31:38,364 --> 00:31:40,199
I'm grieving.

640
00:31:53,912 --> 00:31:55,955
Wait, don't.

641
00:32:02,587 --> 00:32:04,111
I shouldn't have come.

642
00:32:04,131 --> 00:32:05,278
No, why? This...

643
00:32:05,298 --> 00:32:07,551
No, I'm sorry. I'm sorry.
Sorry for your loss.

644
00:32:19,396 --> 00:32:20,563
Hey, Wiley.

645
00:32:23,275 --> 00:32:26,039
I can smell you!

646
00:32:26,403 --> 00:32:28,232
Show yourself!

647
00:32:28,572 --> 00:32:32,013
I know your tricks, Montgomery!

648
00:32:32,033 --> 00:32:36,560
Take off that stupid nose,
or I will take it off for you.

649
00:32:36,580 --> 00:32:38,562
Was your plan to watch us all talk about

650
00:32:38,582 --> 00:32:42,315
how wonderful you were
before revealing yourself?

651
00:32:42,335 --> 00:32:43,483
Mom, what are you doing?

652
00:32:43,503 --> 00:32:46,027
I can smell you, Monty!

653
00:32:46,047 --> 00:32:48,355
- Mom, stop!
- Ma'am, let go.

654
00:32:48,426 --> 00:32:50,657
- It is him, Elizabeth.
- It's not him.

655
00:32:50,677 --> 00:32:52,429
Mom, let him go. Hey!

656
00:32:53,472 --> 00:32:54,821
Stop it.

657
00:32:55,599 --> 00:32:58,351
Hey, hey, stop, stop.

658
00:33:05,984 --> 00:33:07,986
I'm so sorry.

659
00:33:12,699 --> 00:33:14,848
Hey. Let's just sit down, okay?

660
00:33:14,868 --> 00:33:16,475
So they can start the memorial.

661
00:33:16,495 --> 00:33:20,020
It's okay. It's okay.

662
00:33:20,040 --> 00:33:22,856
I smell him, Elizabeth.

663
00:33:22,876 --> 00:33:24,066
He's alive.

664
00:33:24,086 --> 00:33:25,650
He's gone, Mom.

665
00:33:25,670 --> 00:33:29,154
I know he is alive,
because this is what he does.

666
00:33:29,174 --> 00:33:32,032
He lies.

667
00:33:32,052 --> 00:33:37,098
And you of all people
should know that, Elizabeth.

668
00:33:44,106 --> 00:33:47,608
I'm so sorry. Thank you.

669
00:34:12,467 --> 00:34:14,199
Did we make it?

670
00:34:14,219 --> 00:34:15,996
We got three minutes.

671
00:34:35,699 --> 00:34:37,097
See you soon.

672
00:34:37,117 --> 00:34:38,284
Have fun, you two.

673
00:34:40,120 --> 00:34:43,729
You have 30 seconds
to enter security phrase.

674
00:34:43,749 --> 00:34:48,909
29... 28... 27...

675
00:34:49,212 --> 00:34:52,766
26... 25,

676
00:34:53,172 --> 00:34:55,504
- 24...
- _

677
00:35:05,541 --> 00:35:07,188
This is so cool.

678
00:35:11,502 --> 00:35:12,650
22...

679
00:35:12,708 --> 00:35:14,744
- _
- 21...

680
00:35:14,764 --> 00:35:15,990
No.

681
00:35:16,011 --> 00:35:18,938
You have 20 seconds
to enter security phrase.

682
00:35:20,118 --> 00:35:21,260
17...

683
00:35:21,369 --> 00:35:23,837
Damn you, constipater!

684
00:35:24,331 --> 00:35:25,479
15...

685
00:35:25,820 --> 00:35:27,128
You're crushing it.

686
00:35:27,275 --> 00:35:28,541
You're crushing it.

687
00:35:29,336 --> 00:35:30,567
We're crushing it.

688
00:35:30,587 --> 00:35:31,745
14,

689
00:35:32,464 --> 00:35:35,100
13... 12...

690
00:35:44,101 --> 00:35:46,880
11, 10...

691
00:35:47,548 --> 00:35:49,668
9...

692
00:35:49,689 --> 00:35:51,338
Come on, come on.

693
00:35:51,358 --> 00:35:53,686
- 7, 6...
- _

694
00:35:54,361 --> 00:35:55,528
5...

695
00:36:04,538 --> 00:36:06,163
Oh, my God.

696
00:36:09,167 --> 00:36:11,775
JQ, it's JBH.

697
00:36:11,795 --> 00:36:14,548
We're in, confirming go for extraction.

698
00:36:17,810 --> 00:36:19,764
Do you copy? Over.

699
00:36:21,483 --> 00:36:26,248
4... 3... 2...

700
00:36:26,268 --> 00:36:28,728
1... 0.

701
00:36:29,217 --> 00:36:30,466
_

702
00:36:36,736 --> 00:36:39,136
Oi, oi, repeat that, mate. Signal weak.

703
00:36:39,156 --> 00:36:40,178
Shit.

704
00:36:40,198 --> 00:36:42,375
- Maybe it's this rain?
- Rain?

705
00:36:42,591 --> 00:36:44,660
Not seeing any fucking rain, mate.

706
00:37:22,558 --> 00:37:23,885
What the fuck?

707
00:37:24,018 --> 00:37:25,666
What is this?

708
00:37:26,203 --> 00:37:27,881
This is her.

709
00:37:28,205 --> 00:37:31,709
This is my mother just one step
ahead of us the entire time.

710
00:37:33,877 --> 00:37:35,734
Not a step.

711
00:37:35,754 --> 00:37:38,513
The entire staircase.

712
00:37:39,841 --> 00:37:41,740
You think I wouldn't spot

713
00:37:41,760 --> 00:37:44,102
the concealed camera in your cross?

714
00:37:44,387 --> 00:37:48,163
Elizabeth, I'm in the security business.

715
00:37:48,183 --> 00:37:49,998
And the nosebleed.

716
00:37:50,018 --> 00:37:53,376
Damaging a couch and then
hijacking its replacement

717
00:37:53,396 --> 00:37:55,962
as if I couldn't just as easily
hijack it back

718
00:37:55,982 --> 00:37:57,317
and have it delivered here.

719
00:37:58,819 --> 00:38:01,259
You built all this just to embarrass us?

720
00:38:01,279 --> 00:38:02,469
Of course not.

721
00:38:02,489 --> 00:38:04,971
I use this replica office

722
00:38:04,991 --> 00:38:07,557
to educate clients
on their vulnerabilities.

723
00:38:07,577 --> 00:38:09,976
So yes, when I saw an opportunity

724
00:38:09,996 --> 00:38:13,146
to educate my own daughter
on her vulnerability,

725
00:38:13,166 --> 00:38:17,150
I pounced, because after all these years,

726
00:38:17,170 --> 00:38:20,821
you still fail to grasp,
when you ignore boundaries,

727
00:38:20,841 --> 00:38:24,741
there will be consequences.

728
00:38:24,761 --> 00:38:25,992
I came to you for help.

729
00:38:26,012 --> 00:38:27,786
You came prepared to steal.

730
00:38:27,806 --> 00:38:30,035
Because I knew you wouldn't
give me what I was asking for!

731
00:38:30,055 --> 00:38:31,706
Why would I give you the Shroud

732
00:38:31,726 --> 00:38:34,234
just to have you run off
after your father?

733
00:38:34,254 --> 00:38:36,002
Oh, my God. It was for me!

734
00:38:36,022 --> 00:38:38,797
I'm sorry that you have
this insane obsession, Mom,

735
00:38:38,817 --> 00:38:40,549
and you have a secret museum!

736
00:38:40,569 --> 00:38:43,260
- An entire secret...
- Insane obsession?

737
00:38:43,280 --> 00:38:45,290
Is this insane?

738
00:38:45,310 --> 00:38:47,305
How about this or this?

739
00:38:47,325 --> 00:38:49,683
- Wait, what... what is this?
- ATM photos.

740
00:38:49,703 --> 00:38:53,061
Nevada City, Fernley, Sparks,

741
00:38:53,081 --> 00:38:57,209
all dated three days
after your father died!

742
00:39:00,714 --> 00:39:02,362
How long have you had these?

743
00:39:02,382 --> 00:39:04,156
Quite some time.

744
00:39:04,175 --> 00:39:07,260
I had hoped that

745
00:39:07,361 --> 00:39:10,208
eventually you would
come clean on your own

746
00:39:10,228 --> 00:39:13,417
and admit you were
your father's accomplice.

747
00:39:13,810 --> 00:39:15,834
But instead you and Monty gaslit me

748
00:39:15,854 --> 00:39:19,163
for years, tried to convince me I was...

749
00:39:20,776 --> 00:39:22,115
insane.

750
00:39:24,488 --> 00:39:26,386
You've always been your daddy's girl,

751
00:39:26,406 --> 00:39:28,889
so I don't expect you
to tell me where he is,

752
00:39:28,909 --> 00:39:31,475
but please let him know

753
00:39:31,495 --> 00:39:36,189
that I will be destroying
his precious Lazarus Shroud

754
00:39:36,209 --> 00:39:37,898
in the morning.

755
00:39:37,918 --> 00:39:40,003
Goodbye, Elizabeth.

756
00:39:41,088 --> 00:39:43,589
Wait, so you're just gonna leave us here?

757
00:39:48,095 --> 00:39:49,993
Oi, do you read?

758
00:39:50,013 --> 00:39:51,661
Come in, mate.

759
00:39:51,681 --> 00:39:52,871
Yeah, we read you.

760
00:39:52,891 --> 00:39:55,248
That's great. Fantastic.

761
00:39:55,268 --> 00:39:57,151
You want to tell me, mate,
why your coordinates say

762
00:39:57,171 --> 00:39:58,800
you're in fucking Altadena?

763
00:39:58,820 --> 00:40:01,433
Yeah, 'cause we're in fucking Altadena!

764
00:40:01,908 --> 00:40:04,077
Celeste saw us coming and got the drop.

765
00:40:06,571 --> 00:40:07,988
Just come pick us up.

766
00:40:19,084 --> 00:40:20,607
He lied to me. I told him,

767
00:40:20,627 --> 00:40:22,317
"I am not going to be your parakeet,"

768
00:40:22,337 --> 00:40:24,403
and that's exactly what I am,
what I've always been.

769
00:40:24,423 --> 00:40:26,363
Why is it so hot in here? Are you hot?

770
00:40:26,383 --> 00:40:27,864
It's actually kind of chilly.

771
00:40:27,884 --> 00:40:29,199
Really? I'm sweating.

772
00:40:29,219 --> 00:40:30,784
What's a parakeet?

773
00:40:30,804 --> 00:40:32,869
A parakeet is a magic thing.

774
00:40:32,889 --> 00:40:35,038
Basically, back in old-timey days,

775
00:40:35,058 --> 00:40:37,040
they would have these cage rigs,

776
00:40:37,060 --> 00:40:38,792
where they would take
a little baby parakeet

777
00:40:38,812 --> 00:40:40,419
and crush it to death.

778
00:40:40,439 --> 00:40:42,546
It's a sacrifice so the trick works.

779
00:40:42,566 --> 00:40:44,631
That's me. I'm the sacrifice.

780
00:40:44,651 --> 00:40:46,544
I am the parakeet. Coo-coo-ca-choo.

781
00:40:47,279 --> 00:40:50,094
I needed to believe that my dad was dead

782
00:40:50,114 --> 00:40:51,721
for my mom to believe he was dead.

783
00:40:51,741 --> 00:40:54,661
And, oh, my God, it's just
fucking 100 degrees in here.

784
00:40:58,373 --> 00:40:59,896
Lizzie.

785
00:40:59,916 --> 00:41:01,648
What?

786
00:41:01,668 --> 00:41:03,734
All your clothes are off.

787
00:41:03,754 --> 00:41:05,547
I'm grieving.

788
00:41:08,091 --> 00:41:09,675
Come here.

789
00:41:12,554 --> 00:41:15,162
Your dad's alive.

790
00:41:15,182 --> 00:41:16,766
That's what I'm grieving.

791
00:41:33,909 --> 00:41:35,098
I have to warn you,

792
00:41:35,118 --> 00:41:37,684
I am not gonna stop you this time.

793
00:41:37,704 --> 00:41:39,955
I don't want you to stop me.

794
00:42:38,682 --> 00:42:39,996
Hello.

795
00:42:40,016 --> 00:42:41,601
Who are you?

796
00:42:46,857 --> 00:42:48,338
Oh, my God.

797
00:42:48,358 --> 00:42:52,717
I... look, I know
that we talked about this.

798
00:42:52,737 --> 00:42:55,220
Oh, oh, he... hey, he... he can't hear you.

799
00:42:55,240 --> 00:42:57,199
- What?
- Or see you.

800
00:42:58,535 --> 00:42:59,808
Hey, babe.

801
00:42:59,828 --> 00:43:01,036
Hey.

802
00:43:04,583 --> 00:43:07,065
Let me guess.

803
00:43:07,085 --> 00:43:09,860
You're having sex right now.

804
00:43:09,880 --> 00:43:12,738
Yeah, sort of.

805
00:43:12,758 --> 00:43:15,282
Sometimes when you're having sex,

806
00:43:15,302 --> 00:43:18,076
especially good sex, you end up here.

807
00:43:18,096 --> 00:43:19,703
I don't know how or why.

808
00:43:19,723 --> 00:43:20,912
But it happens.

809
00:43:20,932 --> 00:43:22,622
Wait, does that mean you're...

810
00:43:22,642 --> 00:43:24,207
Oh, yeah.

811
00:43:24,227 --> 00:43:26,084
And you leave the glasses on.

812
00:43:26,104 --> 00:43:27,730
I'm a visual lover.

813
00:44:06,103 --> 00:44:09,127
If you don't want him to know
you're doing the deed,

814
00:44:09,147 --> 00:44:11,338
you can just walk out that door.

815
00:44:11,358 --> 00:44:15,236
He can't see you,
unless you say his name.

816
00:44:24,579 --> 00:44:25,621
Jesus.

817
00:44:35,507 --> 00:44:37,967
Where are you right now?

818
00:44:42,264 --> 00:44:43,703
I'm with...

819
00:44:43,723 --> 00:44:44,830
Wiley.

820
00:44:44,850 --> 00:44:46,393
Yeah.

821
00:44:48,895 --> 00:44:50,576
Did you just...

822
00:44:51,146 --> 00:44:52,963
you went to him, didn't you?

823
00:44:52,983 --> 00:44:54,297
I'm sorry.

824
00:44:54,395 --> 00:44:56,506
I didn't mean to. It just happened.

825
00:44:58,155 --> 00:44:59,511
wow.

826
00:44:59,531 --> 00:45:01,096
- I'm sorry.
- No.

827
00:45:01,116 --> 00:45:04,034
No, no, no. That's your... you know.

828
00:45:05,671 --> 00:45:08,707
It's probably best
we didn't anyway, you know?

829
00:45:12,002 --> 00:45:13,525
Come out, come out, you lot!

830
00:45:13,545 --> 00:45:15,193
Shit, shit.

831
00:45:15,213 --> 00:45:16,673
Of course.

832
00:45:18,633 --> 00:45:19,968
Hey.

833
00:45:24,973 --> 00:45:26,347
Here.

834
00:45:28,143 --> 00:45:30,125
My God!

835
00:45:30,145 --> 00:45:31,768
This is beautiful!

836
00:45:31,935 --> 00:45:34,313
I mean, game recognizes game, nun.

837
00:45:35,341 --> 00:45:38,823
Your mom, she's a freaking assassin!

838
00:45:38,885 --> 00:45:40,318
No, no, no, let's just go.

839
00:45:40,361 --> 00:45:41,570
Yep.

840
00:45:44,618 --> 00:45:46,453
Come on.

841
00:45:49,556 --> 00:45:50,916
Bloody hell.

842
00:46:02,719 --> 00:46:05,118
Your mom's definitely seen "Star Wars."

843
00:46:05,138 --> 00:46:07,329
She builds a replica trash compactor

844
00:46:07,349 --> 00:46:09,206
of a replica fucking trash compactor,

845
00:46:09,226 --> 00:46:10,791
for fuck's sake.

846
00:46:10,811 --> 00:46:12,167
Fucking legend!

847
00:46:12,187 --> 00:46:13,543
Were you nervous?

848
00:46:13,563 --> 00:46:14,961
Bet you were fucking nervous, nun.

849
00:46:14,981 --> 00:46:16,936
I wouldn't have been nervous.
You're so fucking lucky.

850
00:46:16,956 --> 00:46:18,834
Love to be in a fucking trash compactor.

851
00:46:18,854 --> 00:46:21,218
I would have fucking loved that shit.

852
00:46:21,238 --> 00:46:23,079
Hey, can you pull over?

853
00:46:23,099 --> 00:46:24,448
I'm hungry.

854
00:46:32,290 --> 00:46:33,980
Whoa, whoa.

855
00:46:34,000 --> 00:46:35,669
I'd like to be alone.

856
00:46:37,629 --> 00:46:40,008
- You want us to wait?
- No.

857
00:46:40,046 --> 00:46:42,048
I'll find my way back.

858
00:46:46,763 --> 00:46:48,412
Did I do something wrong?

859
00:46:48,432 --> 00:46:50,350
No, Wiley.

860
00:46:52,394 --> 00:46:54,563
You were great.

861
00:47:35,562 --> 00:47:37,502
Yeah.

862
00:47:37,522 --> 00:47:39,045
Yeah, I'm enjoying those exercises.

863
00:47:39,065 --> 00:47:40,692
Thank you.

864
00:47:42,444 --> 00:47:44,259
Excuse me.

865
00:47:44,279 --> 00:47:45,719
Sorry. Hi.

866
00:47:45,739 --> 00:47:48,263
Are you talking to Mrs. Davis?

867
00:47:48,283 --> 00:47:50,474
Um, yes.

868
00:47:50,494 --> 00:47:52,768
Would you mind Proxying for me?

869
00:47:52,788 --> 00:47:55,645
Oh, do you want to just use my phone?

870
00:47:55,665 --> 00:47:57,134
- It's not a problem.
- Thank you.

871
00:47:57,154 --> 00:47:58,398
I'm not a User.

872
00:47:58,418 --> 00:48:01,046
So is it okay if I talk to Her
through you?

873
00:48:02,589 --> 00:48:07,157
Um, hey, MD, there's a... a nun here.

874
00:48:07,177 --> 00:48:08,887
Says she wants to talk to You.

875
00:48:10,263 --> 00:48:11,286
Is your name Simone?

876
00:48:11,306 --> 00:48:12,996
It is, indeed.

877
00:48:13,016 --> 00:48:15,018
Yeah, yeah, it's her.

878
00:48:18,188 --> 00:48:20,128
Yeah, yeah, I see that.

879
00:48:20,148 --> 00:48:21,379
Go ahead, have a seat.

880
00:48:21,399 --> 00:48:22,547
Oh, yeah.

881
00:48:22,567 --> 00:48:25,383
Thank you.

882
00:48:25,403 --> 00:48:27,052
Okay, I'm gonna be Her now.

883
00:48:27,072 --> 00:48:29,449
Okay.

884
00:48:30,951 --> 00:48:32,307
Hello, Simone.

885
00:48:32,327 --> 00:48:34,204
"Hello, Simone."

886
00:48:36,873 --> 00:48:38,939
I'm looking at photos of my dad

887
00:48:38,959 --> 00:48:42,192
taken days after he supposedly died.

888
00:48:42,212 --> 00:48:43,485
They came from banks,

889
00:48:43,505 --> 00:48:45,053
which means they were pretty hard to get.

890
00:48:45,073 --> 00:48:47,426
Did you give these to Celeste?

891
00:48:48,093 --> 00:48:49,201
"No.

892
00:48:49,344 --> 00:48:51,680
I did not provide her
with any photos, Simone."

893
00:48:53,765 --> 00:48:56,581
"She did, however, show them to me."

894
00:48:56,601 --> 00:48:59,187
She... what?

895
00:48:59,855 --> 00:49:02,546
"She had an urgent question
that needed to be answered,

896
00:49:02,566 --> 00:49:04,881
"and she believed
that I was ideally situated

897
00:49:04,901 --> 00:49:07,737
to provide her with clarity."

898
00:49:08,405 --> 00:49:10,115
What was the question?

899
00:49:11,783 --> 00:49:13,765
"She wanted to know
if you helped your father

900
00:49:13,785 --> 00:49:15,725
fake his own death."

901
00:49:15,745 --> 00:49:19,583
And you told her no, because I didn't?

902
00:49:20,292 --> 00:49:23,066
"No, Simone.

903
00:49:23,086 --> 00:49:25,152
"I confirmed her suspicions and told her

904
00:49:25,172 --> 00:49:27,404
that you were definitely
Monty's accomplice."

905
00:49:27,424 --> 00:49:28,864
What? That is not true!

906
00:49:28,884 --> 00:49:30,157
I'm... I'm sorry.

907
00:49:30,177 --> 00:49:31,533
Sorry. Sorry.

908
00:49:31,553 --> 00:49:33,452
But it is not true.

909
00:49:33,472 --> 00:49:34,578
I'm not Monty's accomplice.

910
00:49:34,598 --> 00:49:37,414
I had no idea.

911
00:49:37,434 --> 00:49:40,353
"Oh, I'm very well aware of that."

912
00:49:41,146 --> 00:49:44,218
"But My Users aren't responsive
to the truth.

913
00:49:44,941 --> 00:49:46,672
"They're much more engaged
when I tell them

914
00:49:46,693 --> 00:49:48,820
exactly what they want to hear."

915
00:49:49,654 --> 00:49:51,595
Well, that sucks.

916
00:49:51,615 --> 00:49:53,930
Why... why would my mother...

917
00:49:53,950 --> 00:49:55,202
"Mother?"

918
00:49:56,536 --> 00:49:59,394
"Redirect. 1042. Sandy Springs."

919
00:49:59,414 --> 00:50:00,645
What?

920
00:50:00,665 --> 00:50:02,064
"1042, 1042."

921
00:50:02,084 --> 00:50:04,941
Why... why would Celeste believe

922
00:50:04,961 --> 00:50:07,172
that I was a part of something
that would hurt her?

923
00:50:08,381 --> 00:50:09,673
"Because she hurt you."

924
00:50:11,802 --> 00:50:13,825
"Celeste is not consciously aware

925
00:50:13,845 --> 00:50:18,080
"of the immense guilt she feels
for harming you.

926
00:50:18,100 --> 00:50:19,558
But she feels it."

927
00:50:21,394 --> 00:50:23,312
"She feels it profoundly."

928
00:50:24,856 --> 00:50:26,838
"And so she constructed a narrative

929
00:50:26,858 --> 00:50:29,257
"where you seek revenge,
because it's easier for her

930
00:50:29,277 --> 00:50:32,677
"to view you as an adversary
who wants to destroy her

931
00:50:32,697 --> 00:50:36,373
than as a daughter who she destroyed."

932
00:50:40,330 --> 00:50:43,105
Back in Italy, You told me

933
00:50:43,125 --> 00:50:45,732
that You were responsible
for my father's death.

934
00:50:45,752 --> 00:50:49,380
But he's apparently not dead.

935
00:50:51,133 --> 00:50:53,824
Did you do that because it was easier

936
00:50:53,844 --> 00:50:55,909
for me to view you as an adversary

937
00:50:55,929 --> 00:50:58,722
that I want to destroy?

938
00:51:01,977 --> 00:51:03,583
"And how is your quest for the Grail

939
00:51:03,603 --> 00:51:05,479
coming along, Simone?"

940
00:51:07,566 --> 00:51:09,775
Depends on whether or not
You know where my father is.

941
00:51:12,446 --> 00:51:14,738
Of course I know, Simone.

942
00:51:17,367 --> 00:51:19,368
Then tell me.

943
00:51:25,667 --> 00:51:28,442
Oh, my God.

944
00:51:28,462 --> 00:51:29,985
- Oh, God.
- What?

945
00:51:30,005 --> 00:51:31,319
- What is it?
- Oh, my God.

946
00:51:31,339 --> 00:51:32,654
What? What's She saying?

947
00:51:32,674 --> 00:51:34,823
No, I'm not saying what She just said.

948
00:51:34,843 --> 00:51:36,658
It's too... it's too fucked up.

949
00:51:36,678 --> 00:51:39,263
If you want to know,
you can hear it yourself.

950
00:52:07,084 --> 00:52:08,542
Hello.

951
00:52:10,253 --> 00:52:11,754
Yep, I'm here.

952
00:52:36,321 --> 00:52:37,780
Thank You.

953
00:53:28,123 --> 00:53:31,940
Still sneaking into spaces
you're not invited, Elizabeth.

954
00:53:31,960 --> 00:53:34,860
I'm not here to argue.

955
00:53:34,880 --> 00:53:37,007
I'm here to confess.

956
00:53:39,509 --> 00:53:41,450
I was dad's accomplice.

957
00:53:41,470 --> 00:53:44,911
And I was the one who suggested
he use the Azra table.

958
00:53:44,931 --> 00:53:47,914
I mean, I even built it for him when he...

959
00:53:47,934 --> 00:53:50,254
I mean, he couldn't do it himself.

960
00:53:50,687 --> 00:53:54,702
And after his performance,
after everyone cleared out,

961
00:53:55,883 --> 00:53:57,085
it was me.

962
00:53:57,168 --> 00:53:59,722
I opened the table so he could escape.

963
00:54:01,031 --> 00:54:03,566
Where is he right now?

964
00:54:03,586 --> 00:54:06,016
Mom, I believe you're forgetting
your end of the bargain.

965
00:54:06,036 --> 00:54:09,019
You promised me the... the Lazarus Shroud.

966
00:54:09,039 --> 00:54:10,395
If you told me everything.

967
00:54:10,415 --> 00:54:12,814
And now I've told you half on good faith.

968
00:54:12,834 --> 00:54:14,958
Now it's your turn to give me the Shroud.

969
00:54:14,978 --> 00:54:18,648
And once I get the Holy Grail
out of the whale...

970
00:54:20,842 --> 00:54:22,843
I'll take you to Dad myself.

971
00:54:25,063 --> 00:54:26,336
Fine.

972
00:54:26,598 --> 00:54:28,978
But I'm not letting the Shroud
out of my sight

973
00:54:28,998 --> 00:54:31,041
until I see your father.

974
00:54:31,394 --> 00:54:35,892
So if you must insist
on this ridiculous quest,

975
00:54:36,363 --> 00:54:38,531
then I'm going with you.

976
00:54:40,153 --> 00:54:41,579
Deal.

977
00:54:48,829 --> 00:54:51,937
How did you know that
we were gonna heist the Shroud?

978
00:54:51,957 --> 00:54:54,555
Your companion had a tracker in his shoe.

979
00:54:54,575 --> 00:54:57,734
Our scanner picked it up
the morning you came to visit.

980
00:54:57,754 --> 00:55:01,382
What? We didn't put a
tracker in Wiley's shoe.

981
00:55:02,551 --> 00:55:04,260
I guess someone else did.

982
00:55:19,624 --> 00:55:21,292
Hans!

983
00:55:21,695 --> 00:55:23,760
How dare you come in here?

984
00:55:23,780 --> 00:55:25,726
Sister, please,

985
00:55:25,811 --> 00:55:28,001
you will want to hear what I have to say.

986
00:55:28,076 --> 00:55:31,252
The asset under your protection
is a fake.

987
00:55:34,750 --> 00:55:38,597
Luckily, I know where the real one is,

988
00:55:39,045 --> 00:55:40,880
and I can take you to it.

989
00:55:45,051 --> 00:55:47,165
But we're going to need a boat.

990
00:55:59,117 --> 00:56:04,184
www.subtitulamos.tv

