1
00:00:09,243 --> 00:00:10,450
¿Está todo bien, papá?

2
00:00:11,900 --> 00:00:13,908
Solo intento preparar tu almuerzo.

3
00:00:13,935 --> 00:00:15,573
No hace falta que lo que
hagas. Mamá generalmente

4
00:00:15,594 --> 00:00:16,866
me deja comer en la cafetería.

5
00:00:16,890 --> 00:00:18,136
Quiero hacerlo.

6
00:00:18,160 --> 00:00:20,214
Mamá tiene su turno
nocturno en Emergencias

7
00:00:20,238 --> 00:00:22,556
y aunque es verdad que es mejor en esto,

8
00:00:22,806 --> 00:00:24,981
creo que puedo con un sándwich.

9
00:00:28,370 --> 00:00:30,846
Mantequilla de maní y
mermelada, tu favorito.

10
00:00:30,870 --> 00:00:33,496
Es un campus libre de
trazas de frutos secos.

11
00:00:33,520 --> 00:00:35,126
¿En serio?

12
00:00:35,632 --> 00:00:36,816
Me vienen a buscar.

13
00:00:36,840 --> 00:00:39,276
Tú ganas, palitos de pollo
de la señora del almuerzo.

14
00:00:39,300 --> 00:00:41,236
Está bien. Adiós, papá.

15
00:00:45,436 --> 00:00:47,881
DE SARAH: ¿HAS HABLADO CON
KATE? ALGO PASA EN EL HOSPITAL.

16
00:00:55,735 --> 00:00:57,710
Habla Kate. ¡Deja tu
mensaje después de la señal!

17
00:01:02,997 --> 00:01:05,583
PISTOLERO EN HOSPITAL GENERAL. EVITE
LA ZONA. BUSQUE REFUGIO SI ESTÁ DENTRO.

18
00:01:29,880 --> 00:01:31,190
¡Kate!

19
00:01:32,470 --> 00:01:33,806
He intentado llamarte.

20
00:01:33,830 --> 00:01:35,456
Mi celular está en mi bolso adentro.

21
00:01:35,480 --> 00:01:37,818
Nos hicieron dejar todo
cuando la policía nos evacuó.

22
00:01:37,842 --> 00:01:39,226
¿Pero atraparon al tipo?

23
00:01:39,250 --> 00:01:41,574
- No había ningún tipo.
- ¿De qué hablas?

24
00:01:41,605 --> 00:01:44,326
Aparentemente, fue una
broma estúpida de Internet.

25
00:01:44,350 --> 00:01:46,406
Había fotos de un hombre armado.

26
00:01:46,430 --> 00:01:47,716
Publicaciones de
trabajadores del hospital...

27
00:01:47,740 --> 00:01:49,026
Lo sé. Todos lo creímos.

28
00:01:49,050 --> 00:01:50,716
Fue aterrador.

29
00:01:50,740 --> 00:01:52,306
Sigo sin entender...

30
00:01:52,330 --> 00:01:54,166
¿por qué alguien haría algo como esto?

31
00:02:16,220 --> 00:02:20,247
www.subtitulamos.tv

32
00:02:21,334 --> 00:02:23,385
EL TROL MAESTRO
(N.º 38): PARTE 2

33
00:02:25,170 --> 00:02:27,205
¡Harold! Por favor.

34
00:02:27,430 --> 00:02:28,896
Tu puerta estaba sin llave.

35
00:02:28,920 --> 00:02:29,962
¿Es eso sensato?

36
00:02:29,986 --> 00:02:31,966
¿Vienes por negocios o por placer?

37
00:02:31,990 --> 00:02:33,796
Hay mucho ocurriendo en Nueva York.

38
00:02:33,820 --> 00:02:37,568
Vine porque he intentado
comunicarme por días en vano.

39
00:02:37,720 --> 00:02:39,106
Pude compartir un vuelo

40
00:02:39,130 --> 00:02:42,146
con unos muchachos de Justicia que
venían a presentar declaración.

41
00:02:42,170 --> 00:02:43,831
¿Por qué no has estado
atendiendo tu teléfono?

42
00:02:43,902 --> 00:02:45,636
Lo arrojé en un basurero.

43
00:02:45,660 --> 00:02:48,186
La maldita cosa me
estaba volviendo loco.

44
00:02:48,210 --> 00:02:50,396
Ha sido liberador desconectarme.

45
00:02:50,420 --> 00:02:51,986
El Freelance sigue suelto.

46
00:02:52,010 --> 00:02:54,296
Wujing intenta exponer
tu relación con nosotros

47
00:02:54,320 --> 00:02:56,340
¿y tú arrojas tu teléfono a la basura?

48
00:02:57,550 --> 00:02:59,786
¿Sabías que cuando Madeleine Albright

49
00:02:59,810 --> 00:03:01,616
era secretaria de Estado,

50
00:03:01,640 --> 00:03:06,355
usaba bronces y prendedores específicos

51
00:03:06,379 --> 00:03:08,756
para enviar mensajes no muy sutiles

52
00:03:08,780 --> 00:03:10,416
a sus enemigos en el extranjero

53
00:03:10,440 --> 00:03:13,076
sin decir siquiera una palabra?

54
00:03:13,100 --> 00:03:16,046
Un prendedor de oro de
una serpiente enroscada

55
00:03:16,070 --> 00:03:19,326
luego de que los iraquíes
la llamaron serpiente

56
00:03:19,350 --> 00:03:21,736
por intentar imponer
sanciones más duras.

57
00:03:21,760 --> 00:03:25,396
Un broche de un teléfono
cuando se reunió con los rusos

58
00:03:25,420 --> 00:03:29,266
luego de que intervinieran los
teléfonos en el Departamento de Estado.

59
00:03:29,290 --> 00:03:32,296
Me recordaron esto el otro día

60
00:03:32,320 --> 00:03:35,760
en una tienda de antigüedades
en el West Village.

61
00:03:39,008 --> 00:03:40,478
No pude resistirme.

62
00:03:44,178 --> 00:03:48,134
Wujing no es otra cosa
que una mosca, Harold.

63
00:03:48,158 --> 00:03:49,994
Una plaga. Una molestia.

64
00:03:50,018 --> 00:03:53,496
Esa molestia mató a tu amigo
Robert Vesco, entre otros.

65
00:03:53,748 --> 00:03:56,484
A veces ya no estoy seguro de si
te tomas algo de esto en serio.

66
00:03:56,508 --> 00:03:59,734
Soy consciente de que las
moscas pueden ser peligrosas,

67
00:03:59,758 --> 00:04:02,904
incluso letales, pero más
que nada solo molestas.

68
00:04:02,928 --> 00:04:05,254
Es hora de aplastar a esta.

69
00:04:05,278 --> 00:04:07,124
Ha reaparecido.

70
00:04:07,148 --> 00:04:10,954
¿Oíste lo del engaño en el
Hospital General de Washington?

71
00:04:10,978 --> 00:04:13,334
¿La situación de rehenes que no lo fue?

72
00:04:13,358 --> 00:04:14,884
Lo vi en las noticias.

73
00:04:14,908 --> 00:04:16,614
Pero ¿qué tiene que ver con Wujing?

74
00:04:16,638 --> 00:04:19,714
Sé de buena fuente que
ha reclutado la ayuda

75
00:04:19,738 --> 00:04:23,864
de otro que era de la lista
negra: el Trol Maestro.

76
00:04:23,888 --> 00:04:26,864
El engaño del hospital tiene
todos sus sellos distintivos:

77
00:04:26,888 --> 00:04:30,974
medios de comunicación manipulados,
redes sociales frenéticas,

78
00:04:30,998 --> 00:04:33,904
una respuesta muy real de la policía.

79
00:04:33,928 --> 00:04:35,904
¿Pero el Trol Maestro
no trabajó contigo

80
00:04:35,928 --> 00:04:37,114
todos esos años atrás?

81
00:04:37,138 --> 00:04:38,874
¿De verdad crees que se vendería?

82
00:04:38,898 --> 00:04:40,774
Si Wujing lo convenció
de que su condena

83
00:04:40,798 --> 00:04:43,434
en una cárcel federal fue obra mía,

84
00:04:43,458 --> 00:04:46,434
imagino que tendría un interés
muy personal en el tema.

85
00:04:46,458 --> 00:04:47,914
Y merecidamente.

86
00:04:47,938 --> 00:04:49,264
Investiguen el engaño.

87
00:04:49,288 --> 00:04:51,374
Sospecho que los
llevará al Trol Maestro

88
00:04:51,398 --> 00:04:54,714
y él nos llevará a esa
mosca molesta, Wujing.

89
00:04:54,738 --> 00:04:56,134
De acuerdo.

90
00:04:56,158 --> 00:04:57,414
Eso haremos.

91
00:04:57,438 --> 00:04:58,724
Con una condición.

92
00:04:58,748 --> 00:04:59,871
   

93
00:04:59,895 --> 00:05:01,104
Consigue un teléfono nuevo.

94
00:05:01,128 --> 00:05:02,661
   

95
00:05:03,818 --> 00:05:05,934
Ese era Cooper. Encontró a Reddington.

96
00:05:05,958 --> 00:05:08,634
Aparentemente, está
viviendo en un baño público.

97
00:05:08,658 --> 00:05:11,382
En fin, nos dio otro
nombre de la lista negra:

98
00:05:11,406 --> 00:05:12,594
Bo Chang.

99
00:05:12,618 --> 00:05:15,494
Espera un momento. ¿Te
refieres al Trol Maestro?

100
00:05:15,518 --> 00:05:18,674
Detesto ser la nueva, pero
¿quién es el Trol Maestro?

101
00:05:18,698 --> 00:05:21,294
Bueno, Bo Chang, alias el Trol Maestro,

102
00:05:21,318 --> 00:05:24,304
ayudó a Reddington y a
Keen a ocultar su ubicación

103
00:05:24,328 --> 00:05:26,194
hace unos años cuando estaban huyendo.

104
00:05:26,218 --> 00:05:28,304
Se especializa en
campañas de desinformación

105
00:05:28,328 --> 00:05:30,164
altamente coordinadas.

106
00:05:30,188 --> 00:05:32,994
Él y su equipo usan las redes
sociales, fotos manipuladas,

107
00:05:33,018 --> 00:05:37,314
testimonios directos para crear la
ilusión de una crisis en desarrollo.

108
00:05:37,338 --> 00:05:41,694
Estos eventos son tan convincentes
que general una respuesta muy real

109
00:05:41,718 --> 00:05:43,634
de los medios y la policía.

110
00:05:43,658 --> 00:05:46,014
Interesante. Pero ¿con qué fin?

111
00:05:46,038 --> 00:05:48,114
Bueno, los eventos que
crea son distracciones.

112
00:05:48,141 --> 00:05:49,992
Están estratégicamente
diseñados así puede

113
00:05:50,013 --> 00:05:52,704
cometer otro crimen sin
problema durante el caos.

114
00:05:52,728 --> 00:05:54,364
Lo arrestamos entonces.

115
00:05:54,388 --> 00:05:57,024
Cumplió parte de su condena, pero salió
hace poco por buen comportamiento.

116
00:05:57,048 --> 00:06:00,064
Ahora Reddington cree que está en
la ciudad trabajando con Wujing

117
00:06:00,088 --> 00:06:02,334
como venganza por haber
sido atrapado por el FBI.

118
00:06:02,358 --> 00:06:04,304
El engaño del Hospital
General de Washington.

119
00:06:04,328 --> 00:06:06,174
Sí. ¿Cómo lo supiste?

120
00:06:06,198 --> 00:06:08,255
Ayer fue tendencia en
Rambler durante horas.

121
00:06:08,279 --> 00:06:10,484
Lo estaba viendo desarrollarse en vivo.

122
00:06:10,508 --> 00:06:11,899
¿No lo vieron?

123
00:06:12,198 --> 00:06:14,044
No "ramblereo".

124
00:06:14,068 --> 00:06:17,277
- ¿Ese el verbo correcto?
- No es lo mío.

125
00:06:19,088 --> 00:06:21,044
Chang debe ser bueno.

126
00:06:21,068 --> 00:06:23,014
Estas fotos parecen auténticas.

127
00:06:23,038 --> 00:06:24,464
Testimonios directos.

128
00:06:24,488 --> 00:06:26,574
Gente afirmando que
había un atacante armado.

129
00:06:26,598 --> 00:06:28,084
Una enfermera tomada como rehén.

130
00:06:28,108 --> 00:06:29,744
Vi una conexión en vivo de una mujer

131
00:06:29,768 --> 00:06:32,404
supuestamente transmitiendo
desde un armario de limpieza.

132
00:06:32,428 --> 00:06:36,064
Se ocultaba, temerosa de
respirar o moverse un milímetro

133
00:06:36,088 --> 00:06:38,514
porque el atacante armado
estaba justo afuera.

134
00:06:38,538 --> 00:06:41,584
Incluso tenía audio. Era
bastante convincente.

135
00:06:41,608 --> 00:06:45,174
Empecemos por revisar esas publicaciones
falsas en las redes sociales.

136
00:06:45,198 --> 00:06:46,594
Deberías estar a cargo, Siya.

137
00:06:46,618 --> 00:06:48,768
Pareces tener facilidad para esto.

138
00:06:48,792 --> 00:06:51,384
Me avergüenza decir que
soy muy versada en Rambler.

139
00:06:51,408 --> 00:06:53,438
Removeré cielo y tierra.

140
00:06:56,778 --> 00:06:59,084
Me disculpo por mi ausencia esta mañana.

141
00:06:59,108 --> 00:07:00,744
¿Alguna novedad en el caso?

142
00:07:00,768 --> 00:07:03,054
Hemos revisado todas las publicaciones
originales en redes sociales

143
00:07:03,078 --> 00:07:04,844
que comenzaron el aluvión en Rambler.

144
00:07:04,868 --> 00:07:06,744
Muchas de ellas contienen la misma foto

145
00:07:06,768 --> 00:07:08,574
de un atacante armado con una rehén.

146
00:07:08,598 --> 00:07:10,856
Descubrimos que el atacante
y la rehén de la foto

147
00:07:10,880 --> 00:07:13,614
eran reales, pero de un
incidente aparte en 2013

148
00:07:13,638 --> 00:07:15,684
en un centro médico en Ohio.

149
00:07:15,708 --> 00:07:17,484
La foto fue un deepfake.

150
00:07:17,508 --> 00:07:20,694
¿Algo en los metadatos de la
imagen que nos acerque a Wujing?

151
00:07:20,718 --> 00:07:22,074
Lamentablemente, no.

152
00:07:22,098 --> 00:07:25,384
También investigamos las 14
cuentas que comenzaron todo.

153
00:07:25,408 --> 00:07:28,454
La mitad de las cuentas pertenecían
a empleados reales del hospital.

154
00:07:28,478 --> 00:07:30,594
Chang las hackeó. Las otras eran falsas,

155
00:07:30,618 --> 00:07:32,604
con direcciones IP de todo el mundo.

156
00:07:32,628 --> 00:07:34,124
Nos concentramos en el engaño,

157
00:07:34,148 --> 00:07:36,604
pero ¿qué intentaba ocultar con él?

158
00:07:36,628 --> 00:07:37,954
También analizamos ese camino.

159
00:07:37,978 --> 00:07:39,954
Basados en el expediente
del Trol Maestro,

160
00:07:39,978 --> 00:07:42,264
siempre hay un delito
local que está encubriendo.

161
00:07:42,288 --> 00:07:45,614
Pero no ha habido delitos graves
reportados en las últimas tres horas.

162
00:07:45,638 --> 00:07:48,344
Revisé con las agencias
de seguridad locales.

163
00:07:48,368 --> 00:07:50,414
Quizá sea un delito que
aún no ha sido reportado.

164
00:07:50,438 --> 00:07:52,178
Tenemos que averiguar cuál.

165
00:08:00,738 --> 00:08:01,974
Llama a Wujing.

166
00:08:01,998 --> 00:08:03,464
Dile que vamos según lo programado.

167
00:08:03,488 --> 00:08:04,759
Entendido.

168
00:08:05,178 --> 00:08:06,604
¿Confinamos todo ese hospital

169
00:08:06,628 --> 00:08:08,364
por la tarjeta de acceso de un tipo?

170
00:08:08,388 --> 00:08:10,984
No es por presumir, pero es
más que una tarjeta de acceso.

171
00:08:11,008 --> 00:08:12,985
Es la primera ficha de dominó
que efectivamente nos llevará

172
00:08:13,009 --> 00:08:16,378
al más grande robo de tecnología militar
en la historia de Estados Unidos.

173
00:08:23,078 --> 00:08:25,204
Siguen sin reportarse delitos graves,

174
00:08:25,228 --> 00:08:28,964
pero revisamos las llamadas al 911
que llegaron entre las siete y...

175
00:08:28,988 --> 00:08:31,174
Lo siento. Creía que estaba en silencio.

176
00:08:31,198 --> 00:08:34,524
- ¿Necesitas atender?
- No, no es nada. Es Herbie.

177
00:08:34,548 --> 00:08:36,324
¿El Herbie de Reddington?

178
00:08:36,348 --> 00:08:38,944
- ¿Cómo tiene tu número?
- Por el caso Dockery.

179
00:08:38,968 --> 00:08:40,664
Ha estado llamando bastante.

180
00:08:40,688 --> 00:08:42,984
Está un poco obsesionado contigo.

181
00:08:43,008 --> 00:08:44,504
Está un poco obsesionado con nosotros.

182
00:08:44,528 --> 00:08:46,076
Sigue preguntando en
qué estamos trabajando.

183
00:08:46,100 --> 00:08:47,740
Si necesitamos ayuda con algo.

184
00:08:47,764 --> 00:08:49,814
Es muy entusiasta. Tiene
buenas intenciones,

185
00:08:49,838 --> 00:08:51,784
pero respetar los límites
no es su fortaleza.

186
00:08:51,808 --> 00:08:53,684
Agente Ressler, ¿qué decías?

187
00:08:53,708 --> 00:08:56,544
Sí. Hubo varias llamadas al 911
en la zona durante el engaño.

188
00:08:56,568 --> 00:08:58,684
Dos disputas domésticas, un robo

189
00:08:58,708 --> 00:09:00,304
y una pelea en un bar local.

190
00:09:00,328 --> 00:09:02,384
Uno de los hombres que fue
atacado en la pelea del bar

191
00:09:02,408 --> 00:09:04,244
fue atendido en el Hospital General.

192
00:09:04,268 --> 00:09:07,354
Por lo que creímos que podría estar
relacionado, pero al investigarlo,

193
00:09:07,378 --> 00:09:09,184
parecía que era un asunto personal.

194
00:09:09,208 --> 00:09:10,834
También está este.

195
00:09:10,855 --> 00:09:13,164
Un conserje de un edificio
próximo al Hospital General

196
00:09:13,195 --> 00:09:14,534
hizo una llamada al 911.

197
00:09:14,558 --> 00:09:16,394
Vio a alguien sospechoso
usando una herramienta

198
00:09:16,418 --> 00:09:18,394
para entrar a un Audi plateado
en el estacionamiento.

199
00:09:18,418 --> 00:09:20,093
El conserje le dio la
matrícula a los policías,

200
00:09:20,114 --> 00:09:22,194
pero cuando respondieron,
el auto ya no estaba.

201
00:09:22,218 --> 00:09:24,194
La policía supuso que
el dueño denunciaría

202
00:09:24,218 --> 00:09:25,884
si algo hubiera sido robado.

203
00:09:25,908 --> 00:09:30,274
El auto le pertenece a Graham
Flynn, 42 años, de Bethesda.

204
00:09:30,298 --> 00:09:32,973
Asistente sénior del
congresista McFarley.

205
00:09:33,376 --> 00:09:35,672
Copreside el Comité de Inteligencia
de la Cámara de Representantes.

206
00:09:35,696 --> 00:09:37,700
Supervisa defensa y seguridad nacional.

207
00:09:37,724 --> 00:09:40,074
Eso podría hacerlo un
blanco valioso para Wujing.

208
00:09:40,098 --> 00:09:42,114
¿Valioso para robar un auto? ¿Por qué?

209
00:09:42,138 --> 00:09:43,594
No lo sé, pero Graham Flynn

210
00:09:43,618 --> 00:09:46,987
es la mejor pista que tenemos,
así que vayan a hablar con él.

211
00:09:53,338 --> 00:09:55,464
¿Red? ¿Estás aquí?

212
00:09:55,488 --> 00:09:59,234
Acabo de tener el más magnífico sauna.

213
00:09:59,258 --> 00:10:02,884
Hace maravillas para los
pulmones y las fosas nasales.

214
00:10:02,908 --> 00:10:05,614
Por no mencionar mis poros.

215
00:10:05,638 --> 00:10:06,854
Ah, sí.

216
00:10:06,878 --> 00:10:08,724
Se te ve radiante.

217
00:10:08,751 --> 00:10:10,937
Vivimos en la era del
cuidado personal, Chuck.

218
00:10:10,958 --> 00:10:12,204
Deberías intentarlo.

219
00:10:12,228 --> 00:10:13,934
También es la era de la tecnología.

220
00:10:13,958 --> 00:10:15,265
Toma.

221
00:10:15,578 --> 00:10:17,809
Supongo que era inevitable.

222
00:10:18,308 --> 00:10:20,594
Llámame anticuado, pero últimamente,

223
00:10:20,618 --> 00:10:23,734
prefiero que mis interacciones
sean cara a cara.

224
00:10:23,758 --> 00:10:27,434
Genial. Porque creo que tendrás que
hacerle una visita a nuestro amigo Phil.

225
00:10:27,458 --> 00:10:29,264
¿Por qué? ¿Pasó algo con el cargamento?

226
00:10:29,288 --> 00:10:30,884
Sí, se negó a recibirlo,

227
00:10:30,908 --> 00:10:33,614
no nos ha pagado y no
devuelve mis llamadas.

228
00:10:33,638 --> 00:10:35,954
Necesita comenzar la construcción
para el fin de semana próximo.

229
00:10:35,978 --> 00:10:37,894
No puede hacerlo sin los materiales.

230
00:10:37,918 --> 00:10:41,104
¿Es consciente de lo difícil
que es conseguir acero ahora?

231
00:10:41,128 --> 00:10:44,654
Y pedí un favor para
que apuraran el envío.

232
00:10:44,678 --> 00:10:46,134
Iré a verlo.

233
00:10:46,158 --> 00:10:47,904
Y antes de que lo
hagas, hay una cosa más.

234
00:10:47,928 --> 00:10:49,484
Rogelio llamó.

235
00:10:49,508 --> 00:10:52,659
Su red encontró al hombre que
estábamos buscando en Nueva Orleans.

236
00:10:52,683 --> 00:10:54,764
Se registró en un hotel con un alias.

237
00:10:54,788 --> 00:10:56,494
Entonces, mejor que vayas a la Big Easy

238
00:10:56,518 --> 00:10:58,984
y lo atrapes antes que
vuelva a desaparecer.

239
00:10:59,008 --> 00:11:00,564
Llévalo a Washington.

240
00:11:00,588 --> 00:11:04,731
Yo iré luego de hacerle
una visita a Phil.

241
00:11:09,728 --> 00:11:12,574
Sr. Thieman. Me alegro de que
pudiéramos hacer funcionar esto.

242
00:11:12,598 --> 00:11:15,304
¿Se da cuenta de que esta es la primera
vez que HexRoot abandona el Pentágono?

243
00:11:15,328 --> 00:11:17,344
Sí, y entendemos su preocupación.

244
00:11:17,368 --> 00:11:19,654
Pero ¿qué es la política
sino un poco de pompa?

245
00:11:19,678 --> 00:11:23,218
El comité se reunirá ahora y
espera ansioso la presentación.

246
00:11:31,088 --> 00:11:32,634
Van hacia arriba.

247
00:11:33,068 --> 00:11:35,665
Wujing dejó muy en claro
que tenemos solo un intento.

248
00:11:35,689 --> 00:11:36,984
No hay segundas oportunidades.

249
00:11:37,008 --> 00:11:39,849
Llama al centro de troles.
Diles que ya es hora.

250
00:11:42,668 --> 00:11:43,954
Malik, ¿te comunicaste con Flynn?

251
00:11:43,978 --> 00:11:46,374
Lo llamé para avisarle que
van en camino a su oficina,

252
00:11:46,398 --> 00:11:47,714
pero me atendió su asistente.

253
00:11:47,738 --> 00:11:50,598
Flynn está en una reunión del comité
de inteligencia a puertas cerradas

254
00:11:50,622 --> 00:11:52,034
que está ocurriendo ahora mismo.

255
00:11:52,058 --> 00:11:54,034
¿Chang irrumpió en el
vehículo de un hombre

256
00:11:54,058 --> 00:11:56,314
que asiste a una reunión de
inteligencia ultrasecreta hoy?

257
00:11:56,338 --> 00:11:57,904
Eso no puede ser bueno.

258
00:11:57,928 --> 00:12:00,004
Se celebra en unas de
sus oficinas satélites

259
00:12:00,028 --> 00:12:03,164
en el edificio Stevenson,
por cuestiones de seguridad.

260
00:12:03,548 --> 00:12:06,184
Me gustaría comenzar expresando
nuestra gratitud a la NSA,

261
00:12:06,208 --> 00:12:07,354
señor Thieman.

262
00:12:07,378 --> 00:12:09,844
Como sabe, hemos solicitado

263
00:12:09,868 --> 00:12:12,464
esta demostración desde hace tiempo.

264
00:12:12,488 --> 00:12:14,364
Sí, y han sido muy persistentes.

265
00:12:14,388 --> 00:12:16,744
Hemos gastado miles de millones
para desarrollar el programa.

266
00:12:16,768 --> 00:12:19,404
Sería irresponsable no tener
algún tipo de supervisión

267
00:12:19,428 --> 00:12:21,574
sobre el progreso que
ha hecho la agencia.

268
00:12:21,598 --> 00:12:24,034
- Puede entender eso.
- Claro.

269
00:12:24,058 --> 00:12:28,414
Sin más demoras, este...

270
00:12:28,918 --> 00:12:30,483
es HexRoot.

271
00:12:30,648 --> 00:12:34,354
Un programa de malware de primera
categoría que se enfoca en sistemas

272
00:12:34,378 --> 00:12:36,074
de control y supervisión
y adquisición de datos.

273
00:12:36,098 --> 00:12:39,454
Se centra en controladores lógicos
programables que permiten automatización

274
00:12:39,478 --> 00:12:41,734
de los procesos electromecánicos.

275
00:12:41,758 --> 00:12:45,084
Hemos desarrollado programas
furtivos del mismo estilo,

276
00:12:45,108 --> 00:12:47,914
pero lo que hace a HexRoot
único es que se puede desplegar

277
00:12:47,938 --> 00:12:49,574
desde esta unidad móvil
de centro de comando

278
00:12:49,598 --> 00:12:51,574
y puede ser llevado al terreno.

279
00:12:51,598 --> 00:12:54,614
Lamento interrumpir. Me preocupa que
tengamos un problema en el edificio.

280
00:12:54,638 --> 00:12:55,894
¿Qué clase de problema?

281
00:12:58,398 --> 00:12:59,964
Tengo novedades, muchachos.

282
00:12:59,988 --> 00:13:02,934
Informes de un incendio enorme
en el edificio Stevenson.

283
00:13:02,958 --> 00:13:05,144
O una explosión que comenzó el fuego.

284
00:13:05,168 --> 00:13:07,284
No está claro. Tengo
que actualizar seguido.

285
00:13:07,308 --> 00:13:09,764
Pero las publicaciones de las redes
sociales llegan una detrás de la otra.

286
00:13:09,788 --> 00:13:11,734
Me comuniqué con los bomberos
y Emergencias Médicas

287
00:13:11,758 --> 00:13:14,464
y lo tratan como una amenaza
creíble hasta que lleguen al lugar.

288
00:13:14,488 --> 00:13:16,284
- Tiene que ser Chang.
- Tiene que serlo.

289
00:13:16,308 --> 00:13:18,926
Estoy viendo cinco grabaciones de
humo saliendo por las ventanas.

290
00:13:18,950 --> 00:13:22,054
Si es otro ataque
fingido, es convincente.

291
00:13:22,078 --> 00:13:23,464
Llegaremos dentro de dos minutos.

292
00:13:23,488 --> 00:13:25,814
¿Un paquete sospechoso? ¿Qué? ¿Cómo?

293
00:13:25,838 --> 00:13:27,574
Nadie sabe de este sitio siquiera.

294
00:13:27,598 --> 00:13:29,264
No tengo detalles aún,
pero nos han dicho

295
00:13:29,288 --> 00:13:31,164
que sigamos el protocolo y evacuemos.

296
00:13:31,188 --> 00:13:34,304
Los miembros del comité por la escalera
este. La NSA por la escalera oeste.

297
00:13:34,328 --> 00:13:37,314
Que nos quedemos afuera hasta que
llegue la policía del Capitolio.

298
00:13:37,338 --> 00:13:38,881
Esta presentación queda suspendida.

299
00:13:38,905 --> 00:13:41,349
Por ahora. Ya
encontraremos otro momento.

300
00:13:45,406 --> 00:13:46,662
¡Área restringida!

301
00:13:46,704 --> 00:13:49,290
- Oficial, tenemos que pasar por aquí.
- Lo siento. No puedo permitirlo.

302
00:13:49,345 --> 00:13:51,914
Somos de la NSA. Operamos bajo
una directiva presidencial.

303
00:13:51,938 --> 00:13:54,434
Hágase a un lado o mis
hombres lo moverán.

304
00:13:54,458 --> 00:13:55,937
¿Sí? ¿En serio?

305
00:13:55,961 --> 00:13:57,504
¡Alejen las manos de las
armas donde podamos verlas!

306
00:13:57,528 --> 00:13:59,080
¡Manos arriba! ¡Arriba o disparamos!

307
00:13:59,104 --> 00:14:00,904
¡Las manos detrás de la cabeza!

308
00:14:00,928 --> 00:14:03,444
¡No puedo poner las manos
detrás de la cabeza!

309
00:14:03,468 --> 00:14:04,868
Podrá dentro de un momento.

310
00:14:22,298 --> 00:14:24,184
Disculpe. Agente Ressler, del FBI.

311
00:14:24,208 --> 00:14:25,534
Él es el agente Zuma.

312
00:14:25,558 --> 00:14:27,154
Tenemos que hablar con usted y su jefe.

313
00:14:27,178 --> 00:14:28,795
Está hablando con el
secretario de Defensa.

314
00:14:28,819 --> 00:14:31,098
Lidiamos con una crisis en este momento.

315
00:14:32,648 --> 00:14:34,544
Yo lo haré.

316
00:14:34,568 --> 00:14:36,164
El FBI, señor.

317
00:14:36,188 --> 00:14:40,234
Señor congresista, agente
Zuma, agente Ressler, del FBI.

318
00:14:40,258 --> 00:14:42,544
Tenemos motivos para creer que
el propósito de esta farsa,

319
00:14:42,568 --> 00:14:45,584
el fuego y la explosión, tenía
como objetivo su reunión.

320
00:14:45,608 --> 00:14:47,864
Nuestra reunión de hoy era clasificada.

321
00:14:47,888 --> 00:14:49,694
Escuchen, estoy bajo presión aquí...

322
00:14:49,718 --> 00:14:51,664
Es bastante obvio que algo crítico

323
00:14:51,688 --> 00:14:53,594
salió mal aquí.

324
00:14:53,618 --> 00:14:56,564
El hombre detrás de los eventos de
hoy es extremadamente peligroso.

325
00:14:56,588 --> 00:14:58,734
Sabemos que estaba buscando algo aquí.

326
00:14:58,758 --> 00:15:00,058
Solo que no sabemos qué.

327
00:15:03,618 --> 00:15:05,984
Buscaba el HexRoot.

328
00:15:06,008 --> 00:15:07,844
- ¿HexRoot?
- Es una nueva arma cibernética.

329
00:15:07,868 --> 00:15:09,854
Nuestra reunión era con la NSA.

330
00:15:09,878 --> 00:15:12,194
Iban a demostrar las
capacidades de HexRoot

331
00:15:12,218 --> 00:15:13,754
cuando todo se descontroló.

332
00:15:13,778 --> 00:15:16,204
En el caos, el equipo
de la NSA fue emboscado

333
00:15:16,228 --> 00:15:17,584
y el arma robada.

334
00:15:17,608 --> 00:15:20,034
El hecho de que haya
desaparecido es catastrófico.

335
00:15:20,058 --> 00:15:22,034
¿Puede contarnos más de HexRoot?

336
00:15:22,058 --> 00:15:24,419
HexRoot es tecnología
militar de última generación.

337
00:15:24,440 --> 00:15:26,044
Verá a través de cualquier
defensa cibernética

338
00:15:26,068 --> 00:15:27,834
y se oculta dentro de
cualquier red informática.

339
00:15:27,858 --> 00:15:29,384
¿Y ahora está suelta por ahí?

340
00:15:29,408 --> 00:15:31,080
Eso es...

341
00:15:31,688 --> 00:15:32,834
¿Sabe qué? Olvídelo.

342
00:15:32,858 --> 00:15:34,114
Está bien, agente Ressler.

343
00:15:34,138 --> 00:15:35,734
Entiendo su punto de vista.

344
00:15:35,758 --> 00:15:37,394
Pero la próxima guerra mundial

345
00:15:37,418 --> 00:15:39,364
será una guerra cibernética.

346
00:15:39,388 --> 00:15:42,574
Y este país necesita hacer lo
que sea necesario para defenderse

347
00:15:42,598 --> 00:15:45,344
contra el conflicto global que vendrá.

348
00:15:45,878 --> 00:15:48,134
Ese era todo el concepto
detrás de HexRoot.

349
00:15:48,556 --> 00:15:50,444
¿Dónde está ahora el equipo de la NSA?

350
00:15:50,468 --> 00:15:51,894
Con la seguridad del edificio.

351
00:15:51,918 --> 00:15:54,048
Intentando conseguir una
pista de quiénes los atacaron.

352
00:16:03,738 --> 00:16:05,656
Hola, Phillip.

353
00:16:06,478 --> 00:16:09,874
Reddington. ¿Cómo me encontraste?

354
00:16:12,248 --> 00:16:14,604
Phil, eres tan predecible
como el sector demográfico

355
00:16:14,628 --> 00:16:17,877
de uno de los clubes de caballeros
más pretenciosos de la ciudad.

356
00:16:18,458 --> 00:16:20,574
Una predictibilidad que
he aprendido a apreciar

357
00:16:20,598 --> 00:16:23,474
en nuestros años haciendo negocios.

358
00:16:23,841 --> 00:16:26,824
Imagina mi sorpresa
cuando fallaste en pagarme

359
00:16:26,848 --> 00:16:28,304
y rechazaste mi cargamento

360
00:16:28,328 --> 00:16:31,104
por primera vez en... ¿17 años?

361
00:16:31,128 --> 00:16:32,484
Lo sé.

362
00:16:32,508 --> 00:16:36,144
Pero estoy entre la espada y la pared.

363
00:16:36,168 --> 00:16:37,524
¿En serio?

364
00:16:37,548 --> 00:16:39,254
Parece bastante acogedor aquí.

365
00:16:39,732 --> 00:16:42,534
Un poquito sofocante. Un poco obsoleto.

366
00:16:42,558 --> 00:16:45,944
Las personas me siguen diciendo que
te has hecho amigo de los federales.

367
00:16:45,968 --> 00:16:47,604
Estoy preocupado.

368
00:16:47,628 --> 00:16:48,954
No quiero creerles.

369
00:16:48,978 --> 00:16:50,618
Bueno, quizá deberías.

370
00:16:51,358 --> 00:16:52,758
Porque es verdad.

371
00:16:54,108 --> 00:16:57,824
También trabajo con
recursos del Mossad...

372
00:16:57,848 --> 00:17:01,854
del MI6, de la CIA, del
Servicio de Seguridad ruso.

373
00:17:01,878 --> 00:17:04,034
Tengo a jueces pagados.

374
00:17:04,058 --> 00:17:08,004
Gente en las comisarías de
Nueva York a Nueva Delhi.

375
00:17:08,302 --> 00:17:11,722
Pero la manera en la
que hablan del FBI...

376
00:17:12,618 --> 00:17:14,214
era diferente.

377
00:17:14,238 --> 00:17:16,774
La gente insinuaba que
entregabas personas

378
00:17:16,798 --> 00:17:18,704
a un equipo especial secreto.

379
00:17:18,728 --> 00:17:21,674
Que algunos de mis asociados

380
00:17:21,698 --> 00:17:24,478
han ido a cárceles federales
directamente por tu culpa.

381
00:17:26,758 --> 00:17:28,574
Cuando era pequeño,

382
00:17:28,598 --> 00:17:32,334
pasé muchos veranos en
la granja de mi abuela.

383
00:17:32,358 --> 00:17:36,924
Tenía cerdos, gallinas,
algunas vacas, ovejas.

384
00:17:36,948 --> 00:17:41,169
Y había una pequeña cabra, Belka.

385
00:17:42,238 --> 00:17:44,974
La pobre solo tenía un ojo.

386
00:17:45,506 --> 00:17:47,494
Mi abuela creía que era horrible,

387
00:17:47,518 --> 00:17:50,470
pero yo quedé fascinado con ella.

388
00:17:52,038 --> 00:17:53,874
Esos veranos eran...

389
00:17:55,938 --> 00:17:57,602
el paraíso.

390
00:17:58,628 --> 00:18:01,939
Y mi abuela me daba rienda suelta.

391
00:18:02,838 --> 00:18:04,924
Solo tenía una regla:

392
00:18:04,948 --> 00:18:07,361
no te metas al cobertizo verde.

393
00:18:07,948 --> 00:18:12,458
Año tras año, no podía dejar
de pensar en ese cobertizo.

394
00:18:15,008 --> 00:18:19,415
Soñaba y tenía pesadillas con ese lugar.

395
00:18:20,028 --> 00:18:22,627
¿Qué podría haber allí dentro?

396
00:18:23,308 --> 00:18:25,844
¿Qué clase de secretos escondía?

397
00:18:25,868 --> 00:18:28,184
¿Y quién entraba allí?

398
00:18:28,208 --> 00:18:29,844
¿Y cuándo?

399
00:18:29,868 --> 00:18:31,552
¿Por qué?

400
00:18:32,148 --> 00:18:33,287
Bueno,

401
00:18:34,136 --> 00:18:35,337
un día,

402
00:18:35,969 --> 00:18:37,160
Belka...

403
00:18:38,354 --> 00:18:40,324
desapareció.

404
00:18:41,378 --> 00:18:43,318
Debe haberse escapado de su corral.

405
00:18:45,348 --> 00:18:47,134
Y yo revisé...

406
00:18:47,158 --> 00:18:50,363
revisé en toda la propiedad.

407
00:18:51,508 --> 00:18:53,241
Se hacía tarde.

408
00:18:53,478 --> 00:18:54,951
Estaba oscureciendo.

409
00:18:55,408 --> 00:18:59,328
Y entonces escuché su
pequeño balido familiar.

410
00:19:00,748 --> 00:19:04,168
Y provenía del cobertizo.

411
00:19:05,211 --> 00:19:07,644
No sé cómo se metió allí,

412
00:19:07,668 --> 00:19:11,801
pero me armé de valor y abrí la puerta.

413
00:19:15,248 --> 00:19:17,078
¿Sabes qué había en ese cobertizo?

414
00:19:18,432 --> 00:19:20,008
No.

415
00:19:21,008 --> 00:19:22,436
Nada.

416
00:19:23,988 --> 00:19:26,691
Literalmente no había nada,
excepto un poco de paja.

417
00:19:27,338 --> 00:19:28,708
Y Belka, claro.

418
00:19:30,878 --> 00:19:35,324
Todo ese miedo y agitación,

419
00:19:35,348 --> 00:19:37,451
la expectativa...

420
00:19:38,658 --> 00:19:40,168
por nada.

421
00:19:42,578 --> 00:19:46,264
Cuéntate a ti mismo todas las
historias que quieras de mí, Phil,

422
00:19:46,288 --> 00:19:48,928
pero no hay nada allí excepto
una cabra con un solo ojo.

423
00:19:50,948 --> 00:19:52,498
¿Te sigues haciendo rico?

424
00:19:53,728 --> 00:19:55,303
Claro.

425
00:19:56,220 --> 00:19:57,654
Y lo agradezco.

426
00:19:57,888 --> 00:20:01,694
¿Entiendes la ventaja
competitiva que te ofrezco?

427
00:20:01,718 --> 00:20:05,935
Acero, madera y cemento casi al costo.

428
00:20:06,005 --> 00:20:09,184
Envíos urgentes cuando
la cadena de suministro

429
00:20:09,208 --> 00:20:13,154
demora los proyectos
meses, cuando no años.

430
00:20:13,178 --> 00:20:15,744
¿Hace cuánto que hace desde que
tuviste un problema laboral?

431
00:20:15,768 --> 00:20:17,984
Sé todo lo que has hecho por mí.

432
00:20:18,008 --> 00:20:19,968
Entonces, deja de preocuparte
por los federales.

433
00:20:22,178 --> 00:20:23,824
Tengo cierta debilidad

434
00:20:23,848 --> 00:20:26,404
por el tipo de urbanizaciones
que construyes.

435
00:20:26,428 --> 00:20:28,374
Pero no te confundas,

436
00:20:28,398 --> 00:20:32,715
no puedes hacerlo de la
manera que lo haces...

437
00:20:33,268 --> 00:20:35,051
sin mí.

438
00:20:37,068 --> 00:20:40,306
Espero el pago completo
para mañana por la mañana.

439
00:20:40,588 --> 00:20:42,904
Y si algo como esto vuelve a pasar,

440
00:20:42,928 --> 00:20:45,338
no terminará con una
conversación cortés.

441
00:20:48,618 --> 00:20:50,438
Tengo que tomar un tren.

442
00:20:58,448 --> 00:21:00,924
Seguimos en el lugar,
pero hacemos progreso.

443
00:21:00,948 --> 00:21:03,794
Estoy coordinando con la policía del
Capitolio y la seguridad del edificio.

444
00:21:03,818 --> 00:21:06,514
Confirmamos por qué Chang eligió
como blanco a Graham Flynn.

445
00:21:06,538 --> 00:21:08,414
Chang usó la credencial
de trabajo de Flynn

446
00:21:08,438 --> 00:21:10,104
para acceder a una
entrada con seguridad.

447
00:21:10,128 --> 00:21:13,244
Ahí fue donde emboscó al agente
de la NSA y sus guardias.

448
00:21:13,268 --> 00:21:14,734
¿Cómo consiguió la credencial?

449
00:21:14,758 --> 00:21:16,454
Suponemos que la clonó de alguna manera.

450
00:21:16,478 --> 00:21:18,065
Es parte de sus habilidades.

451
00:21:18,089 --> 00:21:21,084
Por eso irrumpió en el auto de Flynn.
Recuerden que nada fue "robado".

452
00:21:21,108 --> 00:21:23,124
Sabemos cómo organizó el ataque Wujing

453
00:21:23,148 --> 00:21:24,704
y qué es lo que quería, pero ¿por qué?

454
00:21:24,728 --> 00:21:26,364
¿Por qué no?

455
00:21:26,388 --> 00:21:28,434
Esa cosa que robaron es
una bomba nuclear digital.

456
00:21:28,458 --> 00:21:30,264
Puede destruir lo que sea:

457
00:21:30,288 --> 00:21:32,064
personas, empresas, gobiernos.

458
00:21:32,088 --> 00:21:33,412
Vale mucho dinero.

459
00:21:33,436 --> 00:21:35,094
Me cuesta creer que la
motivación de Wujing

460
00:21:35,118 --> 00:21:36,474
sea meramente financiera.

461
00:21:36,498 --> 00:21:38,894
¿Para qué usaría ese artefacto?

462
00:21:38,918 --> 00:21:40,244
Son Malik y Cooper.

463
00:21:40,268 --> 00:21:42,384
Lamento interrumpir, pero
esto no puede esperar.

464
00:21:42,408 --> 00:21:43,794
El agente de la NSA me acaba de informar

465
00:21:43,818 --> 00:21:46,284
que hay un geolocalizador oculto

466
00:21:46,308 --> 00:21:49,044
incrustado en el interior del maletín
metálico que contiene el HexRoot.

467
00:21:49,068 --> 00:21:50,834
Bueno, qué conveniente.

468
00:21:50,858 --> 00:21:53,014
No sorprende que la NSA oculte
tecnología dentro de su tecnología.

469
00:21:53,038 --> 00:21:54,500
Supongo que no van a compartir

470
00:21:54,524 --> 00:21:56,014
- esa ubicación con nosotros, ¿no?
- No.

471
00:21:56,038 --> 00:21:58,219
Pero vi las coordenadas en la
pantalla de la computadora.

472
00:21:58,243 --> 00:21:59,547
Te mandé un mensaje con ellas.

473
00:21:59,571 --> 00:22:02,049
Están armando un equipo para
intervenir en menos de una hora.

474
00:22:02,073 --> 00:22:04,264
Tenemos que movernos rápido
si queremos ganarles.

475
00:22:04,288 --> 00:22:05,304
¿Podemos?

476
00:22:05,328 --> 00:22:07,644
¿Ser más listos que
los listos de la NSA?

477
00:22:07,668 --> 00:22:09,204
Creo que sí.

478
00:22:09,228 --> 00:22:11,528
Enviemos un equipo táctico a
esa ubicación de inmediato.

479
00:22:18,508 --> 00:22:20,794
¿Qué tal?

480
00:22:20,818 --> 00:22:23,004
A ver qué tenemos aquí.

481
00:22:23,028 --> 00:22:25,144
Un burrito extrapicante sin arroz.

482
00:22:25,168 --> 00:22:27,184
¿Pediste jalapeños para el mío?

483
00:22:27,208 --> 00:22:29,464
¡FBI! ¡FBI! ¡Las manos
donde podamos verlas!

484
00:22:34,618 --> 00:22:36,672
Sr. Chang, nos volvemos a encontrar.

485
00:22:55,258 --> 00:22:56,554
¿Qué lugar es este?

486
00:22:56,578 --> 00:22:58,834
Solo la oficina.

487
00:22:58,858 --> 00:23:00,854
Harold Cooper, FBI.

488
00:23:00,878 --> 00:23:04,534
Rod Thieman, NSA. ¿Qué hace
exactamente su equipo especial?

489
00:23:04,558 --> 00:23:06,054
Me temo que eso es clasificado.

490
00:23:06,078 --> 00:23:08,014
Operamos bajo la autoridad especial

491
00:23:08,038 --> 00:23:09,984
del fiscal general.

492
00:23:10,008 --> 00:23:12,164
Estoy seguro de que entiende
la necesidad de discreción.

493
00:23:12,188 --> 00:23:14,304
Bueno, lo que sea esto...

494
00:23:14,328 --> 00:23:16,304
obviamente deben ser buenos en ello.

495
00:23:16,328 --> 00:23:19,374
Llegaron antes que nosotros a
nuestra superarma clasificada.

496
00:23:19,398 --> 00:23:21,824
Tenemos a un equipo examinando
los discos duros de Chang

497
00:23:21,848 --> 00:23:24,934
para ver si el programa fue subido
a alguna parte o comprometido.

498
00:23:24,958 --> 00:23:26,834
Podrían ser ellos.

499
00:23:26,858 --> 00:23:28,265
No.

500
00:23:28,858 --> 00:23:30,904
Herbie.

501
00:23:30,928 --> 00:23:34,354
¿Exactamente quién es
este personaje Chang?

502
00:23:34,378 --> 00:23:37,044
Graduado del MIT. Comenzó su carrera

503
00:23:37,068 --> 00:23:39,604
como ingeniero de seguridad
de GetToGather.net.

504
00:23:39,628 --> 00:23:42,744
Ahora crea eventos en las redes
sociales para cometer crímenes.

505
00:23:42,768 --> 00:23:44,224
Pero jamás ha hecho antes nada cercano

506
00:23:44,248 --> 00:23:46,364
a robar un arma de la NSA.

507
00:23:46,388 --> 00:23:49,094
¿Trabaja por su cuenta o cree
que trabaja para otra persona?

508
00:23:49,118 --> 00:23:50,754
Su suposición es tan válida como la mía.

509
00:23:50,778 --> 00:23:52,217
Sabemos que trabajas con Wujing.

510
00:23:52,241 --> 00:23:54,344
Sabemos que robaste HexRoot para él.

511
00:23:54,368 --> 00:23:56,877
Pero lo que no sabemos es por qué.

512
00:23:57,298 --> 00:23:58,694
Agente Ressler.

513
00:23:58,718 --> 00:24:00,756
Ya me parecía que me resultaba conocido.

514
00:24:01,438 --> 00:24:03,034
Me arruinó la vida.

515
00:24:03,058 --> 00:24:06,214
Estoy bastante seguro
de que hiciste eso solo.

516
00:24:06,804 --> 00:24:08,804
Y tú...

517
00:24:08,828 --> 00:24:11,804
Supongo que ambos nos cansamos
de trabajar para Reddington, ¿no?

518
00:24:11,828 --> 00:24:13,604
Pero ¿los federales?

519
00:24:13,628 --> 00:24:15,604
¿En serio, Dembe?

520
00:24:15,628 --> 00:24:18,315
Puedes dirigirte a mí como agente Zuma.

521
00:24:18,738 --> 00:24:21,124
¿Quieren saber por qué
acepté trabajar con Wujing?

522
00:24:21,148 --> 00:24:22,820
Por Reddington.

523
00:24:23,428 --> 00:24:26,304
Estuve tres años
contratado por ese hombre.

524
00:24:26,328 --> 00:24:29,134
Hice también algunos de mis
mejores trabajos para él.

525
00:24:29,158 --> 00:24:31,554
Los saqué de Washington
a Elizabeth Keen y a él

526
00:24:31,578 --> 00:24:33,314
en medio de una búsqueda nacional.

527
00:24:33,338 --> 00:24:34,934
¿Y cómo me pagó por eso?

528
00:24:34,958 --> 00:24:38,002
Entregándonos a mi
equipo y a mí a ustedes.

529
00:24:39,962 --> 00:24:41,664
Es un traidor.

530
00:24:41,688 --> 00:24:44,014
¿Qué te hace pensar que
Reddington te entregó?

531
00:24:44,038 --> 00:24:46,464
No. No, no, no, no.

532
00:24:46,488 --> 00:24:48,324
No voy a jugar ese juego.

533
00:24:48,348 --> 00:24:50,774
Ambos sabemos para quién
trabajan realmente.

534
00:24:50,798 --> 00:24:53,408
¿Qué quiere Wujing con HexRoot?

535
00:24:54,268 --> 00:24:55,984
No tengo nada más que decir.

536
00:24:56,008 --> 00:24:58,606
Díganle eso a Reddington y su sombrero.

537
00:24:59,648 --> 00:25:00,898
Ese maldito sombrero.

538
00:25:03,038 --> 00:25:06,304
Cuando lo vi, no me pude resistir.

539
00:25:06,328 --> 00:25:08,558
Ahí tienes.

540
00:25:09,568 --> 00:25:11,654
Se ve igual a ti.

541
00:25:13,028 --> 00:25:14,354
No te esperaba hoy.

542
00:25:14,378 --> 00:25:15,804
¿Necesitas donde quedarte esta noche?

543
00:25:15,828 --> 00:25:19,114
No, no, no. Esto no es
solamente una visita social.

544
00:25:19,138 --> 00:25:21,044
Harold Cooper se comunicó conmigo.

545
00:25:21,068 --> 00:25:23,324
¿Harold? Adoro a ese tipo.

546
00:25:23,348 --> 00:25:25,944
Es muy majestuoso. Y firme.

547
00:25:25,968 --> 00:25:27,714
Y hay cierta suavidad en él, ¿sabes?

548
00:25:27,738 --> 00:25:29,923
Todo eso es muy... específico.

549
00:25:29,947 --> 00:25:32,784
Me dijo que has estado
llamado a la Srta. Malik.

550
00:25:32,808 --> 00:25:34,474
Obsesivamente.

551
00:25:34,498 --> 00:25:35,938
¿De verdad usó esa palabra?

552
00:25:38,208 --> 00:25:39,794
Lo arruiné, ¿verdad?

553
00:25:39,818 --> 00:25:41,738
¿Qué buscas aquí?

554
00:25:43,118 --> 00:25:44,724
Tengo que salir de casa.

555
00:25:44,748 --> 00:25:46,794
Todo mi trabajo se hace a distancia.

556
00:25:46,818 --> 00:25:48,484
Nadie me quiere en una escena del crimen

557
00:25:48,508 --> 00:25:51,874
o en un tribunal luego
de todo lo que pasó.

558
00:25:51,898 --> 00:25:53,734
Y trabajar con ellos...

559
00:25:54,036 --> 00:25:56,804
por un momento, me sentí como
que estaba de vuelta en el juego.

560
00:25:56,828 --> 00:25:58,064
En un equipo.

561
00:25:58,088 --> 00:26:00,704
¿Y ese escondite secreto donde trabajan?

562
00:26:00,728 --> 00:26:02,644
¿La furgoneta de vidrios
polarizados y las gafas geniales?

563
00:26:02,668 --> 00:26:04,404
Todo fue muy emocionante.

564
00:26:04,428 --> 00:26:06,574
De verdad quieres esto, ¿cierto, Herbie?

565
00:26:06,598 --> 00:26:09,056
- ¿Un trabajo a tiempo completo?
- Sí.

566
00:26:09,398 --> 00:26:11,164
Bueno, no a tiempo completo del todo.

567
00:26:11,188 --> 00:26:13,684
Tengo a Sue. Y al futbolito y demás.

568
00:26:13,708 --> 00:26:16,314
Pero, sí, mayormente a tiempo completo.

569
00:26:16,338 --> 00:26:18,274
Cuando pueda, claro.

570
00:26:18,298 --> 00:26:19,834
Si tienes la oportunidad
de hablar con Harold,

571
00:26:19,858 --> 00:26:23,174
no empezaría con todas
las otras obligaciones.

572
00:26:23,198 --> 00:26:25,114
Bueno, como no tengo
su número telefónico

573
00:26:25,138 --> 00:26:27,774
y tengo la fuerte impresión de
que podría no querer que lo tenga,

574
00:26:27,798 --> 00:26:29,874
¿la próxima vez que hables con Harold

575
00:26:29,898 --> 00:26:31,354
podrías recomendarme?

576
00:26:31,378 --> 00:26:33,674
¿Eso es...?

577
00:26:33,698 --> 00:26:35,534
Caca, sí. Justo a tiempo.

578
00:26:35,558 --> 00:26:38,574
De verdad define tu día, ¿no es cierto?

579
00:26:38,598 --> 00:26:39,954
Perfectamente.

580
00:26:39,978 --> 00:26:41,574
Muy bien. Ven aquí.

581
00:26:46,868 --> 00:26:48,344
No va a hablar.

582
00:26:48,368 --> 00:26:50,274
Tiene demasiado miedo.

583
00:26:50,298 --> 00:26:52,764
- ¿Qué? ¿De Wujing?
- Le tiene miedo a Raymond.

584
00:26:52,788 --> 00:26:54,764
No importa. Tenemos que
seguir intentando convencerlo.

585
00:26:54,788 --> 00:26:57,804
Necesitamos averiguar por
qué Wujing robó Hexroot.

586
00:26:57,828 --> 00:27:00,602
Obviamente es parte de un plan mayor.

587
00:27:01,138 --> 00:27:04,634
Quizá no necesitamos que Chang
nos lo diga para averiguarlo.

588
00:27:04,658 --> 00:27:06,525
¿Por qué? ¿En qué estás pensando?

589
00:27:06,828 --> 00:27:09,394
Wujing liberó al Freelance

590
00:27:09,418 --> 00:27:11,394
para ir detrás del equipo
especial la semana pasada.

591
00:27:11,418 --> 00:27:12,714
¿Por qué?

592
00:27:12,738 --> 00:27:14,264
Para reunir evidencia fotográfica,

593
00:27:14,288 --> 00:27:16,404
pruebas de la relación de
Reddington con nuestro equipo.

594
00:27:16,428 --> 00:27:17,954
Y ahora hay otro nombre
de la lista negra

595
00:27:17,978 --> 00:27:20,964
que nos tiene rencor enviado por Wujing.

596
00:27:20,988 --> 00:27:23,484
Es lógico que persiga el mismo objetivo.

597
00:27:23,508 --> 00:27:25,374
Encontrar más evidencia.

598
00:27:25,711 --> 00:27:27,654
Mira el objeto que robó.

599
00:27:27,678 --> 00:27:31,074
Un virus que invade subrepticiamente
y controla un sistema informático.

600
00:27:31,098 --> 00:27:33,624
Nuestro sistema informático.

601
00:27:33,648 --> 00:27:36,354
Con todos nuestros expedientes
y nuestras tácticas dudosas.

602
00:27:36,378 --> 00:27:38,084
Por no mencionar el acuerdo de inmunidad

603
00:27:38,108 --> 00:27:40,559
que Raymond tiene con el
Departamento de Justicia.

604
00:27:41,008 --> 00:27:42,774
¿Te imaginas si todo esto sale a la luz?

605
00:27:42,798 --> 00:27:45,464
Ya puedo ver los titulares nacionales.

606
00:27:45,488 --> 00:27:47,604
Con nuestros rostros debajo.

607
00:27:47,628 --> 00:27:48,984
Está bien, me lo creo.

608
00:27:49,008 --> 00:27:51,334
Solo tengo una pregunta más.

609
00:27:51,358 --> 00:27:53,024
¿Dónde es la entrega?

610
00:27:53,048 --> 00:27:54,514
Sabemos que robaste HexRoot,

611
00:27:54,538 --> 00:27:56,658
¿cuál es el plan para llevarle
el artefacto a Wujing?

612
00:27:57,698 --> 00:27:59,034
¿Y qué gano yo?

613
00:27:59,058 --> 00:28:01,694
¿Qué tal sobrevivir?

614
00:28:01,718 --> 00:28:04,120
Eso si estamos confabulados
con Reddington como sugieres.

615
00:28:04,144 --> 00:28:06,272
- Que no es así.
- Todo lo dicho en esta habitación

616
00:28:06,296 --> 00:28:07,524
llegará a sus oídos.

617
00:28:07,548 --> 00:28:10,974
Incluyendo el hecho de que ayudaste a
su equipo especial a capturar a Wujing.

618
00:28:10,998 --> 00:28:13,774
Esa ayuda podría ser suficiente
para mantenerte con vida

619
00:28:13,798 --> 00:28:16,564
en la cárcel y seguro de
la venganza de Reddington.

620
00:28:16,588 --> 00:28:18,844
Si es que el equipo especial
trabaja con Reddington.

621
00:28:18,868 --> 00:28:20,688
Lo que no es cierto.

622
00:28:24,928 --> 00:28:26,714
La entrega es hoy a las 16.

623
00:28:26,738 --> 00:28:28,899
Parque Madison en el noreste.

624
00:28:29,358 --> 00:28:31,994
Asegúrense de que Reddington
sepa que los estoy ayudando.

625
00:28:33,818 --> 00:28:35,724
Estas son imágenes
satelitales del parque.

626
00:28:35,748 --> 00:28:37,584
Hay muchos lugares donde
ocultar a un equipo.

627
00:28:37,608 --> 00:28:40,524
¿Crees que Wujing aparecerá
para recuperar el artefacto?

628
00:28:40,548 --> 00:28:41,834
Chang parece creerlo.

629
00:28:41,858 --> 00:28:44,044
Estuvo de acuerdo en ayudar
en nuestra operación.

630
00:28:44,068 --> 00:28:45,354
¿Deberíamos involucrar a Raymond?

631
00:28:45,378 --> 00:28:47,464
Sabemos cuál es el objetivo
final de Reddington.

632
00:28:47,488 --> 00:28:49,084
No es nuestro trabajo ser cómplices

633
00:28:49,108 --> 00:28:50,424
del asesinato de Wujing.

634
00:28:50,448 --> 00:28:52,364
Nuestro trabajo es
arrestar a un criminal,

635
00:28:52,388 --> 00:28:55,084
detener una guerra y proteger
a este equipo especial.

636
00:28:55,108 --> 00:28:57,814
Quiero un plan de vigilancia para
el parque Madison en una hora.

637
00:28:57,838 --> 00:29:01,140
Si Wujing aparece, esto se termina hoy.

638
00:29:12,818 --> 00:29:15,074
¿Estás bien? ¿Entiendes
cómo funciona ese micrófono?

639
00:29:15,098 --> 00:29:17,624
Sí. Pero no diría que "estoy bien".

640
00:29:17,648 --> 00:29:19,594
No puedo creer que trabaje
para Reddington de nuevo.

641
00:29:19,618 --> 00:29:22,044
No lo haces. Trabajas para el FBI.

642
00:29:22,068 --> 00:29:24,184
¿De nuevo con la farsa?

643
00:29:24,208 --> 00:29:25,434
Ya admítalo, amigo.

644
00:29:25,458 --> 00:29:26,944
Es una copia del maletín.

645
00:29:26,968 --> 00:29:29,084
Todo lo electrónico de
adentro no funciona,

646
00:29:29,108 --> 00:29:31,024
así que no lo abras durante la entrega.

647
00:29:31,048 --> 00:29:33,504
Repasemos esto una vez más.

648
00:29:34,808 --> 00:29:36,264
¿Crees que puede encargarse de esto?

649
00:29:36,288 --> 00:29:38,714
Ha diseñado y ejecutado
un plan para robar

650
00:29:38,738 --> 00:29:41,234
un arma ultrasecreta de la NSA.

651
00:29:41,258 --> 00:29:42,754
Estará bien.

652
00:29:42,778 --> 00:29:44,308
¿Puedo ser sincera contigo?

653
00:29:45,878 --> 00:29:49,484
Estaba un poco desconcertada
por la decisión de Cooper

654
00:29:49,508 --> 00:29:52,384
de no contarle a Reddington
de la reunión con Wujing.

655
00:29:52,408 --> 00:29:54,114
¿No se supone que seamos un equipo?

656
00:29:54,138 --> 00:29:55,734
¿Cómo puede funcionar
este equipo especial

657
00:29:55,758 --> 00:29:57,464
si le ocultan cosas a él?

658
00:29:57,488 --> 00:29:59,224
Raymond también oculta cosas.

659
00:29:59,248 --> 00:30:00,464
Si no confían en él,

660
00:30:00,488 --> 00:30:03,084
y él no confía en el equipo especial,

661
00:30:03,108 --> 00:30:06,094
¿cómo pueden armar casos criminales

662
00:30:06,118 --> 00:30:07,644
basándose en su información?

663
00:30:07,668 --> 00:30:09,884
Parece disfuncional,

664
00:30:09,908 --> 00:30:12,714
pero tengo fe en que Raymond

665
00:30:12,738 --> 00:30:14,880
quiere que le pasen cosas
buenas a la gente buena.

666
00:30:15,658 --> 00:30:17,964
Ustedes eran muy cercanos antes.

667
00:30:17,988 --> 00:30:20,964
Debe ser raro ocultarle cosas ahora.

668
00:30:20,988 --> 00:30:24,764
Nos ocultamos cosas
mutuamente para protegernos.

669
00:30:24,788 --> 00:30:27,564
Es una desconfianza saludable,
y también confío en eso.

670
00:30:29,898 --> 00:30:33,634
Se me ocurre que este lugar
habría vuelto loca a mi madre.

671
00:30:33,658 --> 00:30:36,368
Era muy de ver todo blanco o negro.

672
00:30:39,308 --> 00:30:42,334
¿Crees que alguna vez se arrepintió

673
00:30:42,358 --> 00:30:44,124
de trabajar con él?

674
00:30:44,148 --> 00:30:45,954
Estoy seguro de que sí.

675
00:30:45,978 --> 00:30:49,514
Todos lo hemos hecho.
Son gajes del oficio.

676
00:30:49,538 --> 00:30:50,964
Pero tu madre era muy cautelosa.

677
00:30:50,988 --> 00:30:53,004
Se guardaba muchas cosas.

678
00:30:53,028 --> 00:30:54,654
¿A qué te refieres? ¿A secretos?

679
00:30:54,678 --> 00:30:57,214
Raymond lo sabría mejor que yo.

680
00:30:57,508 --> 00:30:59,804
Hizo su propia investigación
cuando Diane Fowler puso a tu madre

681
00:30:59,828 --> 00:31:02,144
en el equipo especial hace tantos años.

682
00:31:02,168 --> 00:31:05,844
No sé los detalles, pero
siempre tuve la impresión

683
00:31:05,868 --> 00:31:08,748
de que él sabía algo
del pasado de todos.

684
00:31:12,178 --> 00:31:14,022
Estamos listos. Vamos.

685
00:31:16,998 --> 00:31:18,404
¿Tenemos novedades?

686
00:31:18,428 --> 00:31:20,304
Nuestro hombre de
Nueva Orleans ya llegó.

687
00:31:20,328 --> 00:31:22,534
No creo que tendrás
tiempo para verlo antes,

688
00:31:22,558 --> 00:31:24,915
pero accedió a hacer el trabajo.

689
00:31:24,939 --> 00:31:27,352
Eso está bien. Mientras que
todo vaya según lo planeado.

690
00:31:27,391 --> 00:31:29,694
Nos reuniremos después. Tengo que irme.

691
00:31:37,088 --> 00:31:39,401
- Hola, Agnes.
- Hola, Pinky.

692
00:31:40,208 --> 00:31:41,914
¿Estás cocinando algo?

693
00:31:41,938 --> 00:31:43,604
Bueno, estoy haciendo algo.

694
00:31:43,628 --> 00:31:45,504
No estoy segura de si
lo llamarías cocinar.

695
00:31:45,528 --> 00:31:47,054
¿Harold está?

696
00:31:47,078 --> 00:31:49,644
Sigue en el trabajo y mamá
salió a hacer un mandado.

697
00:31:49,668 --> 00:31:51,404
¿Te dejan sola en casa?

698
00:31:51,428 --> 00:31:52,814
Puedo cuidarme sola.

699
00:31:52,838 --> 00:31:54,264
Estoy seguro de que sí.

700
00:31:54,288 --> 00:31:56,234
Algo huele delicioso.

701
00:31:56,258 --> 00:31:57,824
¿Qué estás cocinando?

702
00:31:57,848 --> 00:32:00,654
Esa es una pregunta complicada.

703
00:32:00,678 --> 00:32:02,768
Toma, prueba esto.

704
00:32:06,218 --> 00:32:08,044
Es horrible, ¿verdad?

705
00:32:08,068 --> 00:32:11,496
No. Deja un poco que desear solamente.

706
00:32:12,678 --> 00:32:14,594
¿Qué tiene?

707
00:32:14,618 --> 00:32:17,744
O quizá es algo que no
tiene que debería tener.

708
00:32:17,768 --> 00:32:19,294
Sí, probablemente.

709
00:32:19,318 --> 00:32:21,674
Intentaba hacer un video de
repostería para mi vblog

710
00:32:21,698 --> 00:32:24,604
y este es mi tercer intento.

711
00:32:24,628 --> 00:32:27,614
Sería una demostración bastante
dudosa de un mal pastel de chocolate.

712
00:32:27,638 --> 00:32:30,964
Julia Child no se
graduó de Le Cordon Bleu

713
00:32:30,988 --> 00:32:33,104
hasta que tuvo 39 años.

714
00:32:33,128 --> 00:32:36,934
De hecho, incluso desaprobó
su primer examen allí.

715
00:32:36,958 --> 00:32:39,764
La práctica hace la perfección.

716
00:32:39,788 --> 00:32:43,804
Y a veces un poco de ayuda no viene mal.

717
00:32:43,828 --> 00:32:45,074
¿Me permites?

718
00:32:45,098 --> 00:32:46,228
Claro.

719
00:32:48,508 --> 00:32:51,294
Apaguemos eso mientras estoy aquí.

720
00:32:51,318 --> 00:32:53,604
Eso contradice el propósito de un vlog.

721
00:32:53,628 --> 00:32:55,264
Significa videoblog.

722
00:32:55,288 --> 00:32:59,169
Y puedes grabar hasta la
saciedad cuando me vaya.

723
00:33:01,588 --> 00:33:03,758
Muy bien. Miremos esta receta.

724
00:33:06,898 --> 00:33:09,054
Todo está en el recipiente.

725
00:33:10,248 --> 00:33:13,274
Más información sobre el
polvo de expreso debajo.

726
00:33:17,948 --> 00:33:19,804
   

727
00:33:19,828 --> 00:33:24,111
Aún te faltan dos
ingredientes cruciales:

728
00:33:24,518 --> 00:33:28,534
un poco más de azúcar,
solo esa cantidad...

729
00:33:28,558 --> 00:33:30,788
- Está bien.
- y también...

730
00:33:32,858 --> 00:33:36,124
No tenemos ninguna cosa

731
00:33:36,148 --> 00:33:39,164
elegante europea, si eso es lo que...

732
00:33:39,188 --> 00:33:42,344
¿Mayonesa? ¿En un pastel de chocolate?

733
00:33:42,368 --> 00:33:43,894
Pero eso es asqueroso.

734
00:33:43,918 --> 00:33:48,624
No, le da el nivel
perfecto de humedad...

735
00:33:48,648 --> 00:33:50,354
Aquí está.

736
00:33:50,378 --> 00:33:51,930
Y suculencia.

737
00:33:54,118 --> 00:33:55,684
   

738
00:33:56,448 --> 00:33:58,145
La clave...

739
00:33:58,518 --> 00:34:02,294
es unir los ingredientes delicadamente.

740
00:34:02,318 --> 00:34:05,644
Cuando terminemos, si este
no es el pastel más decadente

741
00:34:05,668 --> 00:34:07,334
que hayas comido,

742
00:34:07,358 --> 00:34:10,544
personalmente volaré a Viena

743
00:34:10,568 --> 00:34:14,202
por un Sachertorte del Café Demel.

744
00:34:14,878 --> 00:34:17,724
El pastel de chocolate
más famoso del mundo

745
00:34:17,748 --> 00:34:21,384
y su historia está
plagada de controversia.

746
00:34:21,751 --> 00:34:27,668
Todo comienza en 1832 con un príncipe.

747
00:34:32,328 --> 00:34:34,394
Aún no hay señales de Wujing.

748
00:34:34,418 --> 00:34:36,958
¿No se suponía que hubiera
llegado hace cinco minutos?

749
00:34:39,028 --> 00:34:41,478
Voy a ver si puedo dar
un vistazo más de cerca.

750
00:34:50,108 --> 00:34:52,032
¿Me quedo aquí?

751
00:34:52,368 --> 00:34:53,754
Algo no se siente bien.

752
00:34:53,778 --> 00:34:55,514
Wujing nunca llega tarde.

753
00:34:55,538 --> 00:34:56,668
Mantén tu posición.

754
00:35:03,058 --> 00:35:05,454
Gorro tejido. Chaqueta negra, botas.

755
00:35:05,478 --> 00:35:06,844
A mis ocho.

756
00:35:06,868 --> 00:35:08,882
Aproximándose a Chang por detrás.

757
00:35:09,658 --> 00:35:11,338
Vine a recoger el paquete.

758
00:35:12,718 --> 00:35:15,094
Es el Freelance.

759
00:35:15,118 --> 00:35:18,544
¿Veseli? ¿Qué hace aquí?

760
00:35:18,568 --> 00:35:19,614
¿Deberíamos intervenir?

761
00:35:19,638 --> 00:35:20,994
¿Y si Wujing está aquí?

762
00:35:21,018 --> 00:35:23,968
¿No deberíamos aguantar
hasta que se muestre?

763
00:35:28,318 --> 00:35:30,414
No, no podemos esperar.
Tenemos que intervenir ahora.

764
00:35:30,438 --> 00:35:31,934
¡Ahora!

765
00:35:31,958 --> 00:35:33,074
¿Qué haces, viejo?

766
00:35:33,098 --> 00:35:34,524
¿Qué estás haciendo?

767
00:35:34,548 --> 00:35:35,764
¿Qué pasa?

768
00:35:41,988 --> 00:35:43,718
¡FBI! ¡Deténgase!

769
00:36:10,738 --> 00:36:12,188
¡Sube!

770
00:36:16,108 --> 00:36:17,424
¿Ese era...?

771
00:36:17,448 --> 00:36:19,984
Richard Deever. Mi antiguo colega.

772
00:36:20,008 --> 00:36:22,168
¿Sigue trabajando para Wujing?

773
00:36:27,828 --> 00:36:30,684
Que conste que todo lo del
parque no fue mi culpa.

774
00:36:30,708 --> 00:36:32,304
Le dirás a Reddington
que lo intenté, ¿verdad?

775
00:36:32,328 --> 00:36:33,514
Camina.

776
00:36:33,538 --> 00:36:35,591
No puedo creer que era Deever.

777
00:36:35,615 --> 00:36:38,314
Lo hubiera estrangulado con mis
propias manos si hubiera podido.

778
00:36:38,338 --> 00:36:39,694
No puedo culparte.

779
00:36:39,718 --> 00:36:41,794
Digo, el tipo te disparó.

780
00:36:41,818 --> 00:36:44,044
Lo siento mucho. Parece
que mi antiguo amigo Deever

781
00:36:44,068 --> 00:36:46,494
ha hecho carrera evadiendo
la justicia con Veseli.

782
00:36:46,518 --> 00:36:47,764
¿Tenemos alguna pista?

783
00:36:47,788 --> 00:36:49,324
Emitimos una orden de búsqueda.

784
00:36:49,348 --> 00:36:51,534
Incluyendo una descripción de su auto.

785
00:36:51,558 --> 00:36:54,529
Tenemos a todos los oficiales de
policía en Washington buscándolo.

786
00:36:59,068 --> 00:37:01,054
Tenemos que deshacernos de este auto.

787
00:37:01,078 --> 00:37:03,404
Están detrás nuestro. Y no mucho detrás.

788
00:37:03,428 --> 00:37:04,854
Relájate.

789
00:37:04,878 --> 00:37:07,167
No tenemos que conducir lejos
y estaremos seguros allí.

790
00:37:09,968 --> 00:37:12,464
Me sorprendió verte aparecer.

791
00:37:13,158 --> 00:37:15,554
No sabía que seguías
trabajando para Wujing.

792
00:37:15,578 --> 00:37:17,004
Por mí es que Wujing sabe

793
00:37:17,028 --> 00:37:18,904
del arma de la NSA en primer lugar.

794
00:37:18,928 --> 00:37:21,184
La estaban desarrollando
cuando estaba en la CIA.

795
00:37:21,208 --> 00:37:23,014
Cuando averigüé que planeaban

796
00:37:23,038 --> 00:37:24,904
traerla ante el comité,

797
00:37:24,928 --> 00:37:27,294
supe que era su oportunidad
de hacer una jugada.

798
00:37:27,318 --> 00:37:29,773
Wujing me pidió que vigilara
la entrega como refuerzo.

799
00:37:30,998 --> 00:37:33,401
Bueno, me alegra que
estuvieras allí para recogerme.

800
00:37:34,428 --> 00:37:37,094
Aunque tengo un poco de
pánico por lo que pasará

801
00:37:37,118 --> 00:37:39,178
cuando aparezca ante Wujing
con las manos vacías.

802
00:37:42,768 --> 00:37:44,374
Estará todo bien.

803
00:37:44,398 --> 00:37:45,838
Él es así.

804
00:37:49,048 --> 00:37:50,668
Hola, Alban.

805
00:37:53,158 --> 00:37:55,284
¿Puedo irme ahora? Hice lo que pediste.

806
00:37:55,308 --> 00:37:56,466
No tan rápido...

807
00:37:57,877 --> 00:37:59,423
Ese era nuestro trato.

808
00:37:59,444 --> 00:38:01,254
Dijiste que, si lo
traía, me dejarías ir.

809
00:38:01,278 --> 00:38:02,874
Jamás dije que te dejaría ir.

810
00:38:02,898 --> 00:38:04,438
Dije que te dejaría vivir.

811
00:38:22,528 --> 00:38:25,214
Siya Malik. ¿Estás disfrutando tu tiempo

812
00:38:25,238 --> 00:38:27,144
con el equipo especial hasta ahora?

813
00:38:27,168 --> 00:38:29,244
Bueno, hoy no estuvo muy bien.

814
00:38:29,268 --> 00:38:33,014
Perdimos a Veseli,
luego a Richard Deever

815
00:38:33,038 --> 00:38:35,634
y ni siquiera vimos a Wujing.

816
00:38:35,658 --> 00:38:38,814
Deever y tú comparten
un pasado, ¿no es así?

817
00:38:39,467 --> 00:38:41,774
Estoy bastante segura de que
sabes que es el agente de la CIA

818
00:38:41,798 --> 00:38:43,224
que me traicionó.

819
00:38:43,248 --> 00:38:45,814
Lo bueno de este trabajo

820
00:38:45,838 --> 00:38:48,954
es que tu suerte puede
cambiar en un instante.

821
00:38:48,978 --> 00:38:51,924
Te mandaré una dirección.

822
00:38:51,948 --> 00:38:54,174
Espera. Es un teléfono nuevo.

823
00:38:54,198 --> 00:38:56,754
Listo.

824
00:38:56,778 --> 00:38:58,524
Te sugiero que vayas allí de inmediato.

825
00:38:58,548 --> 00:39:00,864
- ¿Por qué?
- Hay un regalo esperándote.

826
00:39:00,888 --> 00:39:04,368
Considéralo un regalo atrasado
de bienvenida al equipo.

827
00:39:25,828 --> 00:39:27,994
Bueno, hola, compañero.

828
00:39:28,018 --> 00:39:29,350
¿Me extrañaste?

829
00:39:32,978 --> 00:39:35,354
Me enteré de que le hiciste
una visita a Agnes hoy.

830
00:39:35,378 --> 00:39:38,004
Estaba elogiando las
bondades de la mayonesa.

831
00:39:38,028 --> 00:39:39,384
Sí.

832
00:39:39,408 --> 00:39:41,564
Pasé un rato.

833
00:39:41,588 --> 00:39:45,844
Esperaba hablar contigo
de Herbie Hambright.

834
00:39:45,868 --> 00:39:47,744
Ah, Herbie.

835
00:39:47,768 --> 00:39:49,884
Está un poco hambriento
de atención, ¿no?

836
00:39:49,908 --> 00:39:51,054
En efecto.

837
00:39:51,078 --> 00:39:53,024
Creo que deberías contratarlo, Harold.

838
00:39:53,048 --> 00:39:54,574
¿Disculpa?

839
00:39:54,598 --> 00:39:57,404
Quiere ser parte de un
equipo desesperadamente.

840
00:39:57,428 --> 00:39:59,514
De tu equipo, de hecho.

841
00:39:59,538 --> 00:40:01,684
Creo que sería maravilloso para él.

842
00:40:01,708 --> 00:40:05,384
Aunque debería advertirte que no
es del todo un jugador de equipo.

843
00:40:05,408 --> 00:40:06,764
Vaya recomendación incondicional...

844
00:40:06,788 --> 00:40:08,864
Es una opción poco convencional.

845
00:40:08,888 --> 00:40:10,384
¿Qué puedo decir? No encontrarás

846
00:40:10,408 --> 00:40:13,184
a un analista forense más calificado.

847
00:40:13,208 --> 00:40:16,114
Hizo un gran trabajo para nosotros,
pero tiene que ser investigado.

848
00:40:16,138 --> 00:40:17,874
¿No lo despidió la fiscalía

849
00:40:17,898 --> 00:40:20,084
por meter la pata en
un caso de homicidio?

850
00:40:20,108 --> 00:40:23,434
No, la fiscalía metió la pata

851
00:40:23,458 --> 00:40:25,054
y Herbie dejó su trabajo.

852
00:40:25,078 --> 00:40:27,194
Todo eso le ha pasado factura.

853
00:40:27,218 --> 00:40:30,304
Por supuesto que yo soy
parcial. Adoro al tipo.

854
00:40:30,328 --> 00:40:34,714
En alguna parte de todas esas
debilidades hay una mente increíble.

855
00:40:34,738 --> 00:40:38,934
Ve las cosas de maneras que otros no.

856
00:40:38,958 --> 00:40:42,724
De verdad creo que podría
ofrecer una perspectiva nueva.

857
00:40:42,748 --> 00:40:44,524
Veré si puedo hacer que lo aprueben.

858
00:40:44,548 --> 00:40:46,244
De manera provisional.

859
00:40:46,268 --> 00:40:48,454
Eso me parece bien.

860
00:40:48,478 --> 00:40:50,634
Harold, no pude evitar notar

861
00:40:50,658 --> 00:40:52,534
que olvidaste informarme hoy

862
00:40:52,558 --> 00:40:55,324
de tu plan para atrapar a Wujing.

863
00:40:55,348 --> 00:40:57,464
Y tú olvidaste contarme
que encontraste a Deever.

864
00:40:57,488 --> 00:40:59,604
- No me olvidé.
- ¿Y Veseli?

865
00:40:59,628 --> 00:41:02,124
El hombre que Deever "rescató"
para ti. ¿Qué vas a hacer con él?

866
00:41:02,148 --> 00:41:04,054
Lo que se me cante.

867
00:41:04,078 --> 00:41:06,404
Sinceramente no puedo
permitir que lo mates.

868
00:41:06,428 --> 00:41:07,714
O a Wujing.

869
00:41:07,738 --> 00:41:09,460
O a cualquiera de la lista negra.

870
00:41:14,558 --> 00:41:16,749
Hasta aquí llegó lo de ser
sinceros uno con el otro.

871
00:41:18,328 --> 00:41:20,214
¿Sabes, Harold? De hecho,

872
00:41:20,238 --> 00:41:22,454
yo he estado ocultándote algo.

873
00:41:22,478 --> 00:41:24,254
Algo importante.

874
00:41:24,278 --> 00:41:28,224
Es hora de que lo comparta
contigo y el equipo especial.

875
00:41:28,248 --> 00:41:30,254
Si jugamos bien nuestras cartas,

876
00:41:30,278 --> 00:41:33,844
esta guerra con Wujing
terminará dentro de 72 horas

877
00:41:33,868 --> 00:41:36,264
y mi conexión con el equipo especial

878
00:41:36,288 --> 00:41:39,334
permanecerá para siempre en secreto.

879
00:41:39,358 --> 00:41:42,418
Como si nunca hubiera existido.

880
00:41:45,979 --> 00:41:50,979
www.subtitulamos.tv

