1
00:00:47,743 --> 00:00:49,063
Colega.

2
00:00:53,373 --> 00:00:56,364
Se me acaba de ocurrir una idea de
la hostia para un nuevo negocio.

3
00:00:57,923 --> 00:01:00,118
¿Sabes que a mucha gente le
gusta grabarse teniendo sexo?

4
00:01:01,923 --> 00:01:04,205
Vale. Joder. ¿Qué es esta mierda?

5
00:01:04,223 --> 00:01:06,823
Apaga esa mierda.

6
00:01:06,843 --> 00:01:11,083
Tú y yo vamos a montar un negocio.

7
00:01:11,103 --> 00:01:13,798
Haciendo pelis porno caseras.

8
00:01:16,773 --> 00:01:18,283
Iremos a la casa de la gente

9
00:01:18,303 --> 00:01:20,803
con una cámara, luces y equipo

10
00:01:20,823 --> 00:01:23,693
y los grabaremos teniendo sexo.

11
00:01:25,503 --> 00:01:27,933
¿Quién iba a querer hacer eso?

12
00:01:27,953 --> 00:01:31,066
Colega, a la gente le encanta.

13
00:01:33,063 --> 00:01:34,319
A mí no.

14
00:01:34,333 --> 00:01:38,615
Sí, pero tú eres un santurrón.
Colega, es una idea genial.

15
00:01:39,263 --> 00:01:41,033
¿Seguro que no quieres participar?

16
00:01:43,133 --> 00:01:44,757
Me he inventado un
nombre para el negocio.

17
00:01:44,773 --> 00:01:46,956
¿Listo?

18
00:01:48,933 --> 00:01:52,212
Homeoerótico. ¿Vale?

19
00:01:52,223 --> 00:01:59,552
Home para remarcar lo de casero.

20
00:01:59,563 --> 00:02:04,724
Homeoerótico. ¿Te mola?

21
00:02:07,903 --> 00:02:09,603
¿Sabes lo que significa homoerótico?

22
00:02:09,623 --> 00:02:11,887
Sí.

23
00:02:11,903 --> 00:02:15,276
Significa gay.

24
00:02:16,483 --> 00:02:18,703
O sea, sexo gay.

25
00:02:19,743 --> 00:02:20,782
¿De veras?

26
00:02:23,763 --> 00:02:25,563
Joder.

27
00:02:25,583 --> 00:02:28,073
Me ha llevado casi una hora dar con eso.

28
00:02:39,643 --> 00:02:41,493
Tiene que ser algo con...

29
00:02:43,143 --> 00:02:45,023
Gary...

30
00:02:47,943 --> 00:02:51,033
Producciones Gary Glitter.

31
00:02:54,793 --> 00:02:56,735
Era un pedófilo.

32
00:02:59,323 --> 00:03:02,323
Oh. Sí.

33
00:03:06,163 --> 00:03:07,563
Sí.

34
00:03:09,303 --> 00:03:10,903
Sí, eso no va a valer.

35
00:03:11,833 --> 00:03:15,837
www.subtitulamos.tv

36
00:03:15,853 --> 00:03:17,063
- Aquí tiene.
- Muchas gracias.

37
00:03:17,083 --> 00:03:18,112
- Que tenga un buen día.
- Hasta luego.

38
00:03:18,113 --> 00:03:19,323
Adiós.

39
00:03:59,223 --> 00:04:01,382
Compra un nuevo saco, cabrón tacaño.

40
00:04:03,063 --> 00:04:04,743
Pero mírate.

41
00:04:04,763 --> 00:04:06,236
¿Cómo te va, colega? ¿Bien?

42
00:04:06,253 --> 00:04:08,640
¿Qué es esto? ¿De cuánto estás?

43
00:04:08,653 --> 00:04:11,100
Que te follen.

44
00:04:11,113 --> 00:04:13,423
- ¿Tú estás bien?
- Muy bien. Mírame.

45
00:04:13,443 --> 00:04:15,230
¿Y cuándo vienes otra vez a entrenar?

46
00:04:16,643 --> 00:04:18,813
He estado entrenando en casa.

47
00:04:21,323 --> 00:04:22,993
¿Y qué tal está Brucey?

48
00:04:24,203 --> 00:04:27,143
Falleció, colega, hará un año.

49
00:04:27,163 --> 00:04:28,453
Mierda.

50
00:04:28,473 --> 00:04:29,993
- Sí.
- Lo siento, colega.

51
00:04:31,183 --> 00:04:33,493
Escuché que no estaba muy bien.

52
00:04:33,513 --> 00:04:35,663
- Sí, sí, así que...
- Qué putada.

53
00:04:35,683 --> 00:04:37,527
Sí, colega, qué se le va a hacer.

54
00:04:37,543 --> 00:04:39,462
¿Lo llevas bien?

55
00:04:39,473 --> 00:04:41,089
Lo bien que se puede.

56
00:04:41,103 --> 00:04:43,647
Vamos. Puños arriba, arriba.

57
00:04:43,663 --> 00:04:45,593
Esto no ha cambiado nada.

58
00:04:45,613 --> 00:04:47,178
Está como me gusta.

59
00:04:47,193 --> 00:04:49,150
¿Qué tal Killy? ¿Bien?

60
00:04:49,163 --> 00:04:50,640
- Bien. Muy bien.
- ¿Sí?

61
00:04:50,653 --> 00:04:52,073
Sí. ¿Y qué te cuentas?

62
00:04:52,093 --> 00:04:53,434
¿Sigues rompiendo cabezas?

63
00:04:54,973 --> 00:04:57,856
- De vez en cuando.
- Ya no eres un chaval.

64
00:04:58,663 --> 00:05:00,063
¿Qué otra cosa voy a hacer?

65
00:05:01,283 --> 00:05:02,402
¿Abrir un gimnasio?

66
00:05:02,413 --> 00:05:04,483
Ya, pero tengo que ganar dinero.

67
00:05:05,543 --> 00:05:07,866
Hay cosas más importantes que el dinero.

68
00:05:07,883 --> 00:05:10,493
- ¿Las hay?
- Sí.

69
00:05:10,513 --> 00:05:12,768
Este sitio no me ha hecho rico,

70
00:05:12,783 --> 00:05:14,205
pero me encanta lo que hago.

71
00:05:15,243 --> 00:05:17,123
Me encanta venir aquí cada día.

72
00:05:17,143 --> 00:05:19,313
Es mi vida.

73
00:05:20,163 --> 00:05:22,707
¿A ti te gusta lo que
haces, aparte del dinero?

74
00:05:22,723 --> 00:05:24,383
¡Vamos!

75
00:05:25,403 --> 00:05:26,676
No particularmente.

76
00:05:27,973 --> 00:05:30,305
Tienes que hacerte esta
pregunta: "¿Por qué lo hago?".

77
00:08:03,515 --> 00:08:06,245
Te creías muy listo, ¿verdad?

78
00:08:07,584 --> 00:08:10,206
Ha llegado tu hora.

79
00:08:16,909 --> 00:08:18,479
Joder.

80
00:09:37,100 --> 00:09:38,760
Mierda.

81
00:09:51,290 --> 00:09:54,115
- ¿Qué pasa?
- Nada.

82
00:09:54,120 --> 00:09:57,504
No tenían yogur de maracuyá, ¿vale?

83
00:09:57,520 --> 00:09:59,010
Así que...

84
00:10:34,420 --> 00:10:36,700
Oye.

85
00:10:38,340 --> 00:10:39,990
Entra.

86
00:10:50,230 --> 00:10:51,270
¿Qué pasa?

87
00:10:52,690 --> 00:10:54,092
Tú me dirás.

88
00:10:54,110 --> 00:10:55,760
¿Qué?

89
00:11:02,280 --> 00:11:04,144
No es mía.

90
00:11:04,160 --> 00:11:05,774
Corta el rollo, princesa.

91
00:11:05,790 --> 00:11:07,270
Es tuya, no mía.

92
00:11:09,390 --> 00:11:11,350
¿Cómo es que te has vuelto
tan listilla de repente?

93
00:11:11,370 --> 00:11:13,236
¿Por qué tienes una pistola?

94
00:11:13,250 --> 00:11:15,064
No importa que tenga una pistola.

95
00:11:15,080 --> 00:11:16,919
Lo que importa es que tú no
deberías jugar con ella.

96
00:11:16,920 --> 00:11:18,373
Si no tuvieras una pistola,

97
00:11:18,390 --> 00:11:20,618
entonces yo no podría
jugar con ella, ¿verdad?

98
00:11:26,190 --> 00:11:28,418
- ¿Y dónde está el agujero?
- ¿Qué agujero?

99
00:11:28,430 --> 00:11:30,610
El agujero que has hecho
al disparar la pistola.

100
00:11:53,830 --> 00:11:56,488
¿Cómo sabías que la había disparado?

101
00:11:57,570 --> 00:11:58,860
Por el olor a pólvora.

102
00:11:59,730 --> 00:12:01,950
¿Y por qué tienes una pistola?

103
00:12:03,430 --> 00:12:06,164
- Por los ladrones.
- ¿Los ladrones?

104
00:12:06,180 --> 00:12:08,054
Sí, sabes lo que son, ¿verdad?

105
00:12:08,070 --> 00:12:09,167
¿Podemos ir a disparar?

106
00:12:10,810 --> 00:12:13,420
- No.
- ¿Por qué no?

107
00:12:13,440 --> 00:12:14,910
Porque lo digo yo.

108
00:12:16,410 --> 00:12:18,290
¡Por favor!

109
00:12:18,310 --> 00:12:19,740
No.

110
00:12:38,110 --> 00:12:39,614
Si me llevas a disparar,

111
00:12:39,630 --> 00:12:41,790
entonces puedes enseñarme y todo eso.

112
00:12:44,210 --> 00:12:45,740
No vuelvas a entrar a
mi habitación, ¿vale?

113
00:12:45,760 --> 00:12:48,998
No me desvíes la mirada.

114
00:12:49,010 --> 00:12:51,042
- He dicho que pares.
- Tengo los ojos cerrados.

115
00:12:51,060 --> 00:12:52,919
¿Cómo puedo desviar la mirada
con los ojos cerrados?

116
00:12:53,830 --> 00:12:56,930
No sé, pero sé que lo haces.

117
00:12:57,630 --> 00:12:59,010
- Vaya capullo.
- ¿Perdón?

118
00:12:59,030 --> 00:13:00,410
Nada.

119
00:13:12,750 --> 00:13:14,954
¿Cómo sé que tu medicina es buena?

120
00:13:14,970 --> 00:13:16,234
Muy fácil.

121
00:13:21,130 --> 00:13:22,870
Consígueme 20 cazadores.

122
00:13:22,890 --> 00:13:25,330
Cuando todo esté listo,
robaré la base...

123
00:13:42,998 --> 00:13:44,568
Hace una brisa muy agradable

124
00:13:44,588 --> 00:13:46,018
aquí en el estadio...

125
00:13:46,038 --> 00:13:48,688
Supermán, ¿vale?

126
00:13:49,648 --> 00:13:52,108
Va volando patrullando Metrópolis,

127
00:13:52,128 --> 00:13:54,018
buscando a los malos, ¿vale?

128
00:13:54,038 --> 00:13:56,700
Va volando, va volando.

129
00:13:56,718 --> 00:13:59,001
Y, de repente, mira hacia abajo.

130
00:13:59,018 --> 00:14:01,678
Y ve a la Mujer Maravilla, ¿vale?

131
00:14:01,698 --> 00:14:03,081
Está en pelotas.

132
00:14:03,098 --> 00:14:05,508
En cueros, untada de crema,

133
00:14:05,528 --> 00:14:08,142
tomando el sol en la azotea.

134
00:14:08,158 --> 00:14:09,921
¿Vale?

135
00:14:09,938 --> 00:14:12,648
De inmediato, una erección de caballo.

136
00:14:12,668 --> 00:14:15,682
Está empalmado. Superempalmado, ¿vale?

137
00:14:15,698 --> 00:14:19,308
Y piensa para sí: "Con
mi supervelocidad,

138
00:14:19,328 --> 00:14:22,848
podría volar hasta ahí, clavársela,

139
00:14:22,868 --> 00:14:24,748
darle un par de embestidas rápidas

140
00:14:24,768 --> 00:14:27,037
y salir volando de nuevo
sin que sepa qué ha pasado".

141
00:14:28,458 --> 00:14:31,548
Así que se lanza hacia abajo,
a 10 000 kilómetros por hora,

142
00:14:31,568 --> 00:14:33,447
le da un par de embestidas
rápidas, se corre

143
00:14:33,448 --> 00:14:34,917
y se larga, todo como en medio segundo.

144
00:14:34,918 --> 00:14:35,989
- ¿Vale?
- Sí.

145
00:14:36,008 --> 00:14:37,407
La Mujer Maravilla da
un respingo y dice:

146
00:14:37,408 --> 00:14:39,141
"¡¿Qué coño ha sido eso?!".

147
00:14:39,158 --> 00:14:40,408
Y va el Hombre Invisible y dice:

148
00:14:40,428 --> 00:14:43,371
"No sé, pero me duele el
puto culo que no veas".

149
00:14:47,808 --> 00:14:49,651
Le había dado por culo.

150
00:14:56,868 --> 00:14:58,628
Aunque Supermán debería haberle visto.

151
00:14:59,568 --> 00:15:02,142
No es verdad. Es invisible.

152
00:15:02,158 --> 00:15:06,048
Sí, pero en la vida real,

153
00:15:06,068 --> 00:15:09,272
porque tiene putos rayos X de esos.

154
00:15:09,288 --> 00:15:12,628
Sí, pero los rayos X sirven
para ver a través de las cosas.

155
00:15:12,648 --> 00:15:14,748
No sirven para ver cosas invisibles.

156
00:15:17,608 --> 00:15:20,048
¿Y qué me dices de la
visión térmica que tiene?

157
00:15:20,068 --> 00:15:21,308
Ve con infrarrojos

158
00:15:21,318 --> 00:15:22,337
- y toda esa clase de mierda.
- Colega,

159
00:15:22,338 --> 00:15:25,747
es un chiste. Es un chiste.

160
00:15:30,728 --> 00:15:32,348
¿Qué tienen en común

161
00:15:32,375 --> 00:15:34,068
la nave Enterprise y un supositorio?

162
00:15:34,098 --> 00:15:35,799
No sé. ¿Qué?

163
00:15:36,868 --> 00:15:38,802
Una viaja por Urano
y el otro por tu ano.

164
00:15:42,208 --> 00:15:44,021
¿No te ha molado?

165
00:15:44,038 --> 00:15:45,517
No está mal.

166
00:15:45,528 --> 00:15:47,528
El de Supermán está mejor.

167
00:15:50,988 --> 00:15:54,538
Colega...

168
00:15:55,668 --> 00:15:57,928
Sé que acabas de salir,

169
00:15:57,948 --> 00:16:00,240
- pero necesito que me hagas un favor.
- Ya estamos.

170
00:16:01,358 --> 00:16:03,068
Necesito que vayas a mi casa

171
00:16:03,088 --> 00:16:04,818
y cojas una cosa que es mía.

172
00:16:05,678 --> 00:16:07,411
¿Qué?

173
00:16:07,428 --> 00:16:09,648
¿Sabes dónde guardo la hierba?

174
00:16:11,098 --> 00:16:15,228
Necesito que vayas allí y me
traigas la bolsa de plástico negra.

175
00:16:15,978 --> 00:16:18,948
¿Qué guardas ahí? ¿Tus pelis de meadas?

176
00:16:18,968 --> 00:16:20,828
- No, esas ya las tengo.
- Bien.

177
00:16:20,848 --> 00:16:24,097
- Tú coge la bolsa negra.
- Vale.

178
00:16:24,108 --> 00:16:27,298
Gracias, colega. Te lo agradezco.

179
00:16:50,488 --> 00:16:53,127
EL FUTURO ES DE LAS MUJERES

180
00:16:53,128 --> 00:16:54,708
Adelante.

181
00:17:04,168 --> 00:17:05,430
Hola, Ray.

182
00:17:06,288 --> 00:17:07,718
¿Qué tal?

183
00:17:07,738 --> 00:17:10,685
¿Dónde está eso que necesitas?

184
00:17:10,698 --> 00:17:12,148
En el sótano.

185
00:17:18,258 --> 00:17:19,861
Después de ti.

186
00:18:03,708 --> 00:18:05,114
¿Pasa algo?

187
00:18:05,128 --> 00:18:07,158
¿Y a ti?

188
00:18:12,948 --> 00:18:14,958
El futuro es de las mujeres, ¿eh?

189
00:18:14,978 --> 00:18:16,508
Puedes apostar.

190
00:18:29,308 --> 00:18:33,408
¿Qué hay en la bolsa, Ray?
¿Tus pelis de meadas?

191
00:18:35,708 --> 00:18:36,768
Eran de Gary.

192
00:18:52,254 --> 00:18:53,668
¿Cómo te ha ido?

193
00:18:54,678 --> 00:18:56,916
El nuevo novio de Tat
es un poco tocapelotas.

194
00:18:56,928 --> 00:18:58,468
Deberías haberle pegado un tiro.

195
00:18:58,488 --> 00:18:59,901
Sí.

196
00:18:59,918 --> 00:19:01,379
¿Y qué es esto?

197
00:19:01,398 --> 00:19:03,673
Ábrelo.

198
00:19:13,268 --> 00:19:14,718
¿Qué es?

199
00:19:14,738 --> 00:19:18,021
- Un vaginapié.
- ¿Un qué?

200
00:19:18,038 --> 00:19:19,814
Un vaginapié.

201
00:19:20,988 --> 00:19:22,548
¿Y qué haces con esto?

202
00:19:22,568 --> 00:19:24,098
Te pajeas.

203
00:19:26,068 --> 00:19:27,488
¿Has metido tu polla aquí dentro?

204
00:19:27,508 --> 00:19:29,698
Sí.

205
00:19:30,828 --> 00:19:32,458
Atento, atento, atento, mira.

206
00:19:32,478 --> 00:19:35,088
¿Ves? Metes la polla dentro.

207
00:19:35,108 --> 00:19:38,828
Metes la polla en la parte de la vagina

208
00:19:38,848 --> 00:19:40,778
y luego juegas con el pie.

209
00:19:48,838 --> 00:19:50,637
¿Qué?

210
00:19:51,778 --> 00:19:54,724
¿Por qué ibas a meter
la polla en un pie?

211
00:19:54,738 --> 00:19:56,828
Porque soy fetichista de los pies.

212
00:20:03,478 --> 00:20:05,632
Necesitas ayuda, colega.

213
00:20:05,648 --> 00:20:08,068
No lo sabes si no lo pruebas, Ray.

214
00:20:08,088 --> 00:20:10,548
- ¿Hola?
- Hola, Ray. ¿Estás libre?

215
00:20:10,568 --> 00:20:11,778
Sí, colega. ¿Qué pasa?

216
00:20:11,798 --> 00:20:13,888
Tengo un trabajo para ti.

217
00:20:13,908 --> 00:20:16,358
Vale. ¿Qué es?

218
00:20:51,238 --> 00:20:52,948
Por aquí.

219
00:20:56,430 --> 00:20:57,740
Aquí abajo.

220
00:21:10,110 --> 00:21:11,340
Ahí.

221
00:21:25,900 --> 00:21:27,410
Te vas a quedar ahí mirando, ¿verdad?

222
00:21:29,960 --> 00:21:31,880
¿Qué ha pasado?

223
00:21:31,900 --> 00:21:35,049
¿Importa una mierda? Mira,
saca a esa zorra de aquí.

224
00:21:35,050 --> 00:21:37,050
Mis padres volverán a
casa en una hora o así.

225
00:21:39,480 --> 00:21:41,676
Es la hija de alguien, gilipollas.

226
00:21:45,920 --> 00:21:47,050
Ponte de ese lado.

227
00:21:51,800 --> 00:21:53,230
- Levántala.
- Sí.

228
00:22:13,430 --> 00:22:15,260
Ve por detrás.

229
00:22:27,080 --> 00:22:29,470
- Abre la puerta.
- Vale.

230
00:22:44,138 --> 00:22:45,490
¿Cómo ha ido todo?

231
00:22:46,420 --> 00:22:48,450
Sí, bien.

232
00:22:48,470 --> 00:22:50,153
¿Qué quieres que haga con él?

233
00:22:50,170 --> 00:22:53,248
Llévalo a Dural. Camino
de Bramble número tres.

234
00:22:54,820 --> 00:22:57,250
Hay un corral para cerdos
detrás de la granja.

235
00:22:59,280 --> 00:23:01,700
Que se lo coman.

236
00:23:03,890 --> 00:23:05,180
Vale.

237
00:23:41,060 --> 00:23:42,779
Hola, Samantha C. ¿Qué tal la noche?

238
00:23:42,780 --> 00:23:44,980
Hola, Steve. Gracias
por aceptar mi llamada.

239
00:23:45,000 --> 00:23:46,029
Un placer, encanto.

240
00:23:46,030 --> 00:23:47,840
Ahora, cuéntanos a todos cómo conociste

241
00:23:47,860 --> 00:23:49,620
a tu novio, Lachlan C.

242
00:23:49,640 --> 00:23:51,680
Bueno, volvía en tren a casa una noche

243
00:23:51,700 --> 00:23:54,340
e iba cargada con un montón de cosas...

244
00:24:00,080 --> 00:24:01,599
Entre yo y el sobón

245
00:24:01,600 --> 00:24:03,620
y me protegió de él, ¿sabes?

246
00:24:03,640 --> 00:24:04,860
Y era Lachlan.

247
00:24:04,880 --> 00:24:07,237
- Tu caballero de brillante armadura.
- Sí.

248
00:25:12,510 --> 00:25:15,348
Samantha, es una historia
romántica fantástica.

249
00:25:15,360 --> 00:25:18,533
De verdad espero que tus
miedos sean infundados.

250
00:25:22,880 --> 00:25:26,580
Permanezcan con nosotros en Radio 1128
para oír buena música como la siguiente.

251
00:25:26,600 --> 00:25:29,020
Stay with me (baby),
de Lorraine Ellison.

252
00:25:33,960 --> 00:25:40,910
*¿Dónde fuiste*

253
00:25:40,940 --> 00:25:46,940
*cuando las cosas se torcieron, nena?*

254
00:25:46,960 --> 00:25:51,220
*¿A quién acudiste*

255
00:25:51,250 --> 00:25:54,300
*para encontrar un hombro*

256
00:25:54,320 --> 00:25:58,120
*sobre el que apoyar la cabeza?*

257
00:25:58,140 --> 00:26:04,020
*Nena, ¿no estuve ahí para ti?*

258
00:26:04,040 --> 00:26:11,360
*¿No me hice cargo de ti?*

259
00:26:11,380 --> 00:26:18,859
*No, no, no puedo creer que me dejes*

260
00:26:18,860 --> 00:26:23,349
www.subtitulamos.tv

