1
00:00:06,490 --> 00:00:09,249
Vale, cariño, el primer candidato
debería llegar en cualquier momento.

2
00:00:09,251 --> 00:00:10,325
¿Está listo el café?

3
00:00:10,327 --> 00:00:11,993
La tetera está a punto.

4
00:00:11,995 --> 00:00:13,661
Desayuno inglés, té de hierbas,

5
00:00:13,663 --> 00:00:17,499
té verde, descafeinado y normal.

6
00:00:17,501 --> 00:00:19,259
¿Estamos seguros de que estes
palitos salados son veganos?

7
00:00:19,261 --> 00:00:21,169
Creo que sí. ¿Alguno de
los candidatos es vegano?

8
00:00:21,171 --> 00:00:23,022
Bueno, con la sacerdotisa,
tengo que suponerlo.

9
00:00:23,024 --> 00:00:25,599
No quiero ofenderla, ¿sabes?

10
00:00:25,601 --> 00:00:27,601
Me preocupa que estés metiendo
demasiada presión en este asunto.

11
00:00:27,603 --> 00:00:28,935
   

12
00:00:28,937 --> 00:00:30,011
No, no lo estoy haciendo.

13
00:00:30,589 --> 00:00:33,866
Este oficiante nos va a unir ante Dios

14
00:00:33,868 --> 00:00:36,965
para el resto de nuestras
vidas. Es algo importante.

15
00:00:36,990 --> 00:00:39,675
Vale. Sí, pero la persona
adecuada nos encontrará.

16
00:00:39,700 --> 00:00:41,689
Tú solo tienes que ser tú
mismo y no preocuparte.

17
00:00:41,691 --> 00:00:44,293
Y si no quiere palitos
salados, no se los comerá.

18
00:00:45,362 --> 00:00:46,453
Porque crees que no son veganos.

19
00:00:46,455 --> 00:00:48,363
Lo sabía. Es una idea estúpida.

20
00:00:48,365 --> 00:00:49,697
Voy a tirarlos.

21
00:00:49,699 --> 00:00:51,009
   

22
00:00:51,034 --> 00:00:52,200
Mírame.

23
00:00:52,202 --> 00:00:54,702
Se supone que este va
a ser divertido, ¿vale?

24
00:00:54,704 --> 00:00:56,263
Todo irá bien.

25
00:00:56,949 --> 00:00:58,390
Vale.

26
00:00:58,392 --> 00:00:59,623
Vamos a divertirnos.

27
00:00:59,648 --> 00:01:01,393
Mazel tov por el compromiso.

28
00:01:01,395 --> 00:01:04,304
Rabino Finkel, gracias por venir.

29
00:01:04,306 --> 00:01:05,432
De nada.

30
00:01:05,457 --> 00:01:07,624
¿Deberíamos llamarle pastora Savard

31
00:01:07,626 --> 00:01:08,789
o pastora Nicole?

32
00:01:08,814 --> 00:01:09,860
Nicole está bien.

33
00:01:09,885 --> 00:01:11,994
Amethyst, o diosa, si lo preferís.

34
00:01:12,406 --> 00:01:14,147
Encantado de conocerla, Amethyst.

35
00:01:14,149 --> 00:01:15,240
¿Podemos llamarle Tom?

36
00:01:15,265 --> 00:01:16,742
Reverendo Tom, si no os importa.

37
00:01:16,744 --> 00:01:21,138
No fui a la escuela de teología
durante siete años para ser solo Tom.

38
00:01:21,140 --> 00:01:25,992
Si me lo permitís, los dos
tenéis auras radiantes.

39
00:01:25,994 --> 00:01:27,902
- Muchas gracias.
- Siempre he estado

40
00:01:27,904 --> 00:01:28,979
bendecida con una segunda visión.

41
00:01:28,981 --> 00:01:30,589
¿Son palitos salados?

42
00:01:30,591 --> 00:01:31,632
Sí.

43
00:01:39,583 --> 00:01:43,084
¿Está seguro de que le parece
bien oficiar una boda para,

44
00:01:43,086 --> 00:01:44,172
ya sabe, gente como nosotros?

45
00:01:44,197 --> 00:01:46,663
¿Quién dice que un agradable joven judío

46
00:01:46,665 --> 00:01:51,259
no podría encontrar el amor
con un apuesto católico?

47
00:01:51,261 --> 00:01:52,611
Somos una iglesia del Lado A.

48
00:01:52,613 --> 00:01:55,930
Eso significa que creemos que
todas las relaciones de amor

49
00:01:55,932 --> 00:01:57,765
son iguales a los ojos de Dios.

50
00:01:57,767 --> 00:01:58,892
Eso es realmente hermoso.

51
00:01:58,894 --> 00:02:01,345
Os he traído unos cuantos
pasajes de las Escrituras

52
00:02:01,347 --> 00:02:04,331
sobre el tema que creo que
sería estupendo que leyerais.

53
00:02:05,184 --> 00:02:06,350
   

54
00:02:06,352 --> 00:02:11,130
La tuya es de un azul frío de salvia.

55
00:02:11,132 --> 00:02:13,857
La tuya es de un rojo
ardiente y apasionado.

56
00:02:13,859 --> 00:02:15,359
Y cuando os unís,

57
00:02:15,361 --> 00:02:18,862
vuestra aura de pareja se
convierte en un prisma...

58
00:02:18,864 --> 00:02:19,972
¿Púrpura?

59
00:02:19,974 --> 00:02:21,214
¿Tú también tienes esa visión?

60
00:02:21,216 --> 00:02:24,292
No, es que conozco la escala de colores.

61
00:02:24,294 --> 00:02:27,053
El pasaje que recomiendo para
las uniones del mismo sexo es

62
00:02:27,055 --> 00:02:29,982
"Ani L'Dodi V'Dodi Li".

63
00:02:29,984 --> 00:02:31,299
Yo soy de mi amado...

64
00:02:31,301 --> 00:02:34,211
- Y mi amado es mío.
- Sí.

65
00:02:34,213 --> 00:02:36,471
Supongo que algo se me
quedó de la escuela hebrea.

66
00:02:37,567 --> 00:02:39,049
Y a la gente no siempre le gusta oírlo.

67
00:02:39,051 --> 00:02:41,160
Pero a veces el amor no basta.

68
00:02:41,162 --> 00:02:44,145
El matrimonio es el mayor
compromiso que jamás asumiréis.

69
00:02:44,147 --> 00:02:46,165
Sobre todo, para vosotros.

70
00:02:46,167 --> 00:02:48,725
Estaréis unidos por toda la eternidad.

71
00:02:48,727 --> 00:02:50,151
Ardiendo en el infierno.

72
00:02:50,153 --> 00:02:51,313
   

73
00:02:51,338 --> 00:02:52,858
Gracias por el aviso, Tom.

74
00:02:52,883 --> 00:02:53,897
Sí.

75
00:02:53,922 --> 00:02:56,008
- ¿Puedo daros un consejo?
- Sí.

76
00:02:56,010 --> 00:02:57,492
No escuchéis el ruido.

77
00:02:57,494 --> 00:03:00,012
Y creedme, habrá mucho ruido.

78
00:03:00,014 --> 00:03:02,014
   

79
00:03:02,016 --> 00:03:04,165
Él, él, él. Yo, yo, yo.

80
00:03:04,167 --> 00:03:05,926
Él, él, él.

81
00:03:05,928 --> 00:03:09,079
Yo, yo, yo. Tú, tú, tú.

82
00:03:09,081 --> 00:03:10,430
¿Está disponible el 26?

83
00:03:10,432 --> 00:03:14,084
No creo en el calendario
cristiano. Ni en el tiempo.

84
00:03:14,086 --> 00:03:16,862
Así que lo único que queda
por hacer es apuntarte

85
00:03:16,864 --> 00:03:17,938
a unas clases.

86
00:03:17,940 --> 00:03:20,348
- ¿Unas clases?
- Para convertirte, por supuesto.

87
00:03:20,350 --> 00:03:22,517
No me gusta obligar a nadie a nada,

88
00:03:22,519 --> 00:03:25,262
pero siempre pido a
mis parejas que tengan

89
00:03:25,264 --> 00:03:28,098
las grandes y difíciles
conversaciones ahora,

90
00:03:28,100 --> 00:03:29,208
antes de casarse.

91
00:03:29,210 --> 00:03:31,825
Sobre el trabajo, las finanzas, el amor.

92
00:03:31,850 --> 00:03:34,926
Créame, hemos tenido todas
las conversaciones difíciles.

93
00:03:34,951 --> 00:03:36,192
¿Y sobre los hijos?

94
00:03:36,217 --> 00:03:38,550
- No vamos a tener hijos.
- No podemos esperar a tenerlos.

95
00:03:40,362 --> 00:03:41,470
¿Qué?

96
00:03:42,200 --> 00:03:45,000
www.subtitulamos.tv

97
00:03:45,059 --> 00:03:46,466
¿Quién es tu principal candidato?

98
00:03:47,228 --> 00:03:49,427
Para ser sincero, Amethyst tenía mi voto

99
00:03:49,429 --> 00:03:52,272
hasta el momento en que dijo
que tenía un aura azul.

100
00:03:53,976 --> 00:03:55,567
Todo el mundo sabe que
es verde esmeralda.

101
00:03:56,628 --> 00:03:59,053
¿En serio no vamos a hablar
de este tema, Carlos?

102
00:03:59,055 --> 00:04:00,630
¿Hablar de qué?

103
00:04:00,632 --> 00:04:03,817
¿Del abismo que se acaba
de abrir entre nosotros?

104
00:04:03,819 --> 00:04:05,802
No hay ningún abismo.

105
00:04:06,413 --> 00:04:08,305
Carlos, ¿desde cuándo
no quieres tener hijos?

106
00:04:08,307 --> 00:04:10,398
¿Desde cuándo he dicho que sí quiero?

107
00:04:10,400 --> 00:04:12,476
No sé, supongo que lo supuse.

108
00:04:12,478 --> 00:04:14,811
También supusiste que no tenía esposa.

109
00:04:14,813 --> 00:04:16,070
Qué gracioso eres.

110
00:04:16,072 --> 00:04:17,422
¿Cómo es que nunca hemos
tenido esta conversación?

111
00:04:17,424 --> 00:04:19,758
No lo sé. No es algo
en lo que haya pensado.

112
00:04:19,760 --> 00:04:22,076
Además, hemos estado
ocupados trabajando,

113
00:04:22,078 --> 00:04:23,095
intentando divertirnos un poco

114
00:04:23,097 --> 00:04:26,172
cuando no estamos en coma o abducidos.

115
00:04:26,174 --> 00:04:28,267
Sí, pero a ti... te
encantan los niños, Carlos.

116
00:04:28,269 --> 00:04:30,102
Me encantan los niños de los demás.

117
00:04:30,104 --> 00:04:33,330
De acuerdo. ¿Y tus sobrinos

118
00:04:33,332 --> 00:04:36,166
o las gemelas de la capitana
Vega o la pequeña Charlie?

119
00:04:36,168 --> 00:04:38,018
Los niños de todos los demás.

120
00:04:38,020 --> 00:04:39,611
Sí, pero eres genial con ellos.

121
00:04:39,613 --> 00:04:40,854
Gracias.

122
00:04:40,856 --> 00:04:42,022
También soy genial con los caballos.

123
00:04:42,024 --> 00:04:43,323
Algo más que probablemente no sabías.

124
00:04:44,601 --> 00:04:46,860
TK, lo único que quiero es que tengamos
la oportunidad de ser nosotros.

125
00:04:47,679 --> 00:04:49,272
Hay tantas cosas que aún
quiero hacer contigo.

126
00:04:49,297 --> 00:04:50,630
Quiero ir de caminata por
la Gran Muralla contigo.

127
00:04:50,655 --> 00:04:53,013
Quiero dormir en la
Toscana contigo. Quiero...

128
00:04:53,038 --> 00:04:55,460
Cariño, aquí ni siquiera haces
senderismo y odias dormir mucho.

129
00:04:55,462 --> 00:04:57,974
Sí, es cierto. Aún no hemos
estado nunca juntos en Nueva York.

130
00:04:57,999 --> 00:05:00,450
Bueno, ¿sabes que permiten
llevar niños a Nueva York?

131
00:05:00,475 --> 00:05:02,192
Es que no creo que estemos
ni cerca de estar preparados

132
00:05:02,194 --> 00:05:04,044
para ese nivel de responsabilidad.

133
00:05:04,363 --> 00:05:06,029
Ni siquiera hemos tenido una mascota.

134
00:05:06,031 --> 00:05:07,864
Lou.

135
00:05:07,866 --> 00:05:08,974
- ¿Lou?
- Lou.

136
00:05:08,976 --> 00:05:10,200
Nuestro lagarto mascota.

137
00:05:10,202 --> 00:05:12,245
¿El lagarto que se escapó cinco minutos

138
00:05:12,270 --> 00:05:13,845
después de que lo trajeras a casa

139
00:05:13,847 --> 00:05:15,163
y que hemos vuelto a
liberar en el campo?

140
00:05:15,272 --> 00:05:17,588
Así que crees que voy a
ser un padre terrible.

141
00:05:17,590 --> 00:05:18,848
Nunca he dicho eso.

142
00:05:18,850 --> 00:05:20,233
   

143
00:05:21,853 --> 00:05:24,821
Pero lo que sí creo...

144
00:05:28,101 --> 00:05:33,069
es que vas a ser un marido fantástico.

145
00:05:43,950 --> 00:05:45,950
Motor V8 diseñado en Módena

146
00:05:45,952 --> 00:05:47,861
con interior de cuero milanés.

147
00:05:47,863 --> 00:05:49,546
Los asientos tienen calefacción.

148
00:05:49,548 --> 00:05:50,621
Y para responder a su pregunta,

149
00:05:50,623 --> 00:05:52,924
sí, los pasteles son de cortesía.

150
00:05:52,926 --> 00:05:55,552
Es muy lujoso, Mitch.

151
00:05:55,554 --> 00:05:58,647
¿Necesitamos algo tan lujoso?

152
00:05:58,649 --> 00:06:00,223
¿Después de lo que hemos pasado?

153
00:06:00,248 --> 00:06:01,730
El universo nos lo debe.

154
00:06:02,810 --> 00:06:06,465
Nos quedamos sin casa cuando un acto de
Dios destruyó nuestra morada conyugal.

155
00:06:06,490 --> 00:06:07,805
No. ¿Un incendio?

156
00:06:07,807 --> 00:06:10,492
En realidad, los bomberos.
Lo perdimos todo.

157
00:06:10,494 --> 00:06:12,810
Por suerte, mi tío falleció hace poco.

158
00:06:12,812 --> 00:06:14,054
Nos dejó su dúplex.

159
00:06:14,056 --> 00:06:16,147
Eso está bien.

160
00:06:16,534 --> 00:06:18,683
Y tenemos un poco de dinero ahorrado.

161
00:06:18,818 --> 00:06:20,985
Casi medio millón de dólares.

162
00:06:20,987 --> 00:06:23,821
Creamos un GoFundMe
después de la tragedia

163
00:06:23,823 --> 00:06:26,991
para ver lo generosa que puede
ser la gente con los necesitados.

164
00:06:26,993 --> 00:06:28,752
Nos devolvió la fe en la humanidad.

165
00:06:28,754 --> 00:06:30,661
Ahora estamos forrados.

166
00:06:32,407 --> 00:06:34,224
Bueno, ¿qué dices?

167
00:06:35,594 --> 00:06:37,185
No sé.

168
00:06:40,599 --> 00:06:42,607
- Tráiganos... más de estos.
- Entendido.

169
00:06:44,862 --> 00:06:47,362
La gente donó ese dinero

170
00:06:47,364 --> 00:06:49,123
para que pudiéramos
permitirnos una casa nueva,

171
00:06:49,148 --> 00:06:51,758
pero ahora ya la tenemos.
¿No deberíamos devolverlo?

172
00:06:51,760 --> 00:06:54,018
Lila, cuando la gente dona
a una causa que lo merece,

173
00:06:54,020 --> 00:06:55,853
lo hace para sentirse bien.

174
00:06:56,189 --> 00:06:58,415
¿Quieres quitarles ese sentimiento?

175
00:06:58,417 --> 00:07:00,876
Bueno, no, pero es que...

176
00:07:01,286 --> 00:07:03,712
me parece una extravagancia.

177
00:07:03,714 --> 00:07:05,881
Mira, eso es lo que se llama
mentalidad de pobreza,

178
00:07:05,883 --> 00:07:07,698
y tienes que superarlo.

179
00:07:07,700 --> 00:07:08,958
Sé que cuando te miras en el espejo,

180
00:07:08,960 --> 00:07:11,887
ves a una plebeya del
parque de caravanas.

181
00:07:11,889 --> 00:07:13,847
¿Pero sabes a quién veo yo?

182
00:07:14,366 --> 00:07:15,474
¿A quién?

183
00:07:15,717 --> 00:07:16,950
A una reina.

184
00:07:16,952 --> 00:07:19,227
Una reina cuyo trasero pertenece

185
00:07:19,229 --> 00:07:21,563
al cuero milanés con calefacción.

186
00:07:23,310 --> 00:07:25,718
No suena nada mal.

187
00:07:25,885 --> 00:07:27,051
Sí.

188
00:07:27,053 --> 00:07:28,795
No tienes que sentirte culpable

189
00:07:28,797 --> 00:07:31,298
por recibir lo que te mereces, Lila.

190
00:07:31,300 --> 00:07:32,616
¿Qué dices?

191
00:07:35,115 --> 00:07:37,357
¡Nos lo llevamos!

192
00:07:45,738 --> 00:07:48,982
¡Se me sale el corazón del pecho!

193
00:07:48,984 --> 00:07:51,576
Es el V8.

194
00:07:51,762 --> 00:07:54,487
¡Sí!

195
00:07:58,160 --> 00:07:59,506
   

196
00:08:00,178 --> 00:08:01,603
   

197
00:08:01,605 --> 00:08:04,497
Mitch, Mitch. Ese tío está
intentando echarnos una carrera.

198
00:08:04,499 --> 00:08:05,832
Adelante.

199
00:08:05,834 --> 00:08:07,016
No sé, cariño.

200
00:08:07,018 --> 00:08:10,186
Venga. Mírale. Vamos. Vamos.

201
00:08:10,188 --> 00:08:11,279
¡Vamos!

202
00:08:11,598 --> 00:08:13,189
¡Acelera! ¡Acelera!

203
00:08:13,191 --> 00:08:15,692
¡Estás dejando que nos
pase esa bolsa de basura!

204
00:08:15,694 --> 00:08:19,621
¡Ni lo pienses, vamos, cariño!

205
00:08:31,951 --> 00:08:33,951
   

206
00:08:36,789 --> 00:08:38,956
¡Cuatrocientos cincuenta caballos!

207
00:08:38,958 --> 00:08:41,034
¡Chúpate esa, plebeyo!

208
00:08:43,480 --> 00:08:47,482
¡Aclama a la reina, desgraciado!

209
00:08:47,484 --> 00:08:48,875
Dios, te quiero.

210
00:08:48,877 --> 00:08:50,727
Yo también te quiero, rey.

211
00:08:54,491 --> 00:08:55,715
¡Frena, frena!

212
00:08:55,717 --> 00:08:56,883
¡Lo estoy intentando!

213
00:09:08,505 --> 00:09:09,838
¡No!

214
00:09:13,887 --> 00:09:15,238
911. ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

215
00:09:15,263 --> 00:09:17,994
UNOS JAMADOS, ESTÁN EN EL FONDO...

216
00:09:26,673 --> 00:09:27,931
¿Qué ha pasado?

217
00:09:27,933 --> 00:09:31,193
Bueno, esos dos casi estrellan su bólido

218
00:09:31,195 --> 00:09:32,585
contra mi volquete.

219
00:09:32,587 --> 00:09:33,627
¿Casi estrellan?

220
00:09:33,652 --> 00:09:35,335
Sí, pararon en seco,

221
00:09:35,360 --> 00:09:36,676
pero yo estaba en medio de un volcado.

222
00:09:36,758 --> 00:09:38,533
- Espere, ¿todo eso es estiércol?
- Sí.

223
00:09:38,535 --> 00:09:40,184
Orgánico de alta calidad.

224
00:09:40,186 --> 00:09:42,520
No se hicieron daño, pero ahí están...

225
00:09:42,522 --> 00:09:43,688
como plantados.

226
00:09:43,690 --> 00:09:46,524
¿Me tomas el pelo?
Capitán. ¿Ves quiénes son?

227
00:09:46,526 --> 00:09:48,101
Espera, ¿por qué me resultan familiares?

228
00:09:48,103 --> 00:09:50,270
Son la pareja de la casa rodante.

229
00:09:50,272 --> 00:09:51,862
Espera, ¿los que presentaron
la denuncia contra Marjan?

230
00:09:51,864 --> 00:09:53,773
- Los mismos.
- Sí.

231
00:09:53,775 --> 00:09:56,609
Los señores Geralds,
vivitos y... coleando.

232
00:09:57,112 --> 00:09:59,128
Tienes que estar de broma.

233
00:09:59,130 --> 00:10:01,056
- ¿Estáis heridos?
- No, no estamos heridos.

234
00:10:01,058 --> 00:10:03,149
Solo estamos atascados.

235
00:10:03,151 --> 00:10:05,452
¿Pero atascados como, atascados
de no podemos movernos?

236
00:10:05,454 --> 00:10:08,121
¿Crees que estaríamos aquí
sentados si pudiéramos movernos?

237
00:10:08,123 --> 00:10:10,290
No os conozco lo suficiente como
para responder a esa pregunta.

238
00:10:10,292 --> 00:10:12,717
Capitana Vega, ¿quieres
evaluar las lesiones médicas?

239
00:10:12,719 --> 00:10:14,552
Lo haré. TK, mírales la oxigenación.

240
00:10:14,554 --> 00:10:15,645
Entendido, capitana.

241
00:10:15,906 --> 00:10:17,888
Oye, ¿me traes una escalera?

242
00:10:17,890 --> 00:10:19,816
Dios.

243
00:10:19,818 --> 00:10:21,818
¡Mitch, me he tragado un poco!

244
00:10:21,820 --> 00:10:24,120
¡Pues intenta mantener
la boca cerrada, Lila!

245
00:10:27,751 --> 00:10:30,126
Hola, chicos.

246
00:10:31,922 --> 00:10:33,255
   

247
00:10:35,259 --> 00:10:37,500
- Está frío.
- Saturación al 96, capitana.

248
00:10:37,502 --> 00:10:38,917
Todo está bien.

249
00:10:38,942 --> 00:10:41,573
De acuerdo.

250
00:10:41,598 --> 00:10:44,415
Estables para la extracción.
Capitán Strand, todos tuyos.

251
00:10:44,417 --> 00:10:45,892
Sí.

252
00:10:48,497 --> 00:10:50,254
   

253
00:10:50,256 --> 00:10:52,034
   

254
00:10:53,001 --> 00:10:55,668
¿Qué? ¿Qué es ese...?

255
00:10:55,670 --> 00:10:56,686
¿Por qué estás ahí parado?

256
00:10:56,711 --> 00:10:57,767
Estoy evaluando.

257
00:10:57,792 --> 00:10:59,430
¿Qué hay que evaluar?

258
00:10:59,432 --> 00:11:00,673
¡Sacadnos de aquí!

259
00:11:00,675 --> 00:11:02,842
No queremos precipitarnos.
¿No es así, Marwani?

260
00:11:02,844 --> 00:11:04,602
Así es, capitán.

261
00:11:04,604 --> 00:11:05,620
Podría haber errores.

262
00:11:05,622 --> 00:11:06,657
Los errores son peligrosos.

263
00:11:06,682 --> 00:11:08,957
Dios mío. Limitaos a sacarnos.

264
00:11:08,959 --> 00:11:10,216
Podríamos sacaros.

265
00:11:10,218 --> 00:11:12,276
¿Verdad, Judd? Podríamos sacarlos.

266
00:11:12,278 --> 00:11:13,853
Bueno, podríamos sacarlos,

267
00:11:13,855 --> 00:11:15,446
pero probablemente les
arrancaríamos los brazos.

268
00:11:15,448 --> 00:11:16,477
- ¿Cómo?
- Sí.

269
00:11:16,502 --> 00:11:17,523
El estiércol de vaca pesa

270
00:11:17,548 --> 00:11:20,837
entre 700 y 1000 kilos por metro cúbico,

271
00:11:20,862 --> 00:11:23,379
dependiendo de la cantidad de... fibra
que contenga la dieta de las vacas.

272
00:11:23,381 --> 00:11:25,122
Creo que la de estas contenían mucha.

273
00:11:25,792 --> 00:11:27,809
Bien, vamos a traer unas palas.

274
00:11:27,811 --> 00:11:30,553
- Sí, sí, palas. Gracias.
- Sí, sí, sí.

275
00:11:30,555 --> 00:11:32,038
¿Cuánto va a durar este trabajo?

276
00:11:32,040 --> 00:11:34,724
No mucho. Una hora o dos.

277
00:11:34,726 --> 00:11:38,486
No, no puedo respirar este
aire durante otra hora.

278
00:11:38,488 --> 00:11:39,970
Supongo que podríamos poneros

279
00:11:39,972 --> 00:11:41,806
un respirador que cubra toda la cara.

280
00:11:41,808 --> 00:11:42,882
- Sí.
- Una máscara antigás.

281
00:11:42,884 --> 00:11:44,975
Sí. Sí, eso, por favor.

282
00:11:44,977 --> 00:11:46,235
Pero si vamos a seguir las normas,

283
00:11:46,237 --> 00:11:48,979
solo se utilizan por razones médicas.

284
00:11:48,981 --> 00:11:51,407
Capitana, ¿ves alguna razón médica?

285
00:11:51,409 --> 00:11:54,371
No, ninguna.

286
00:11:54,396 --> 00:11:57,080
Bueno, en ese caso, queda
a la entera discreción

287
00:11:57,082 --> 00:11:58,781
del bombero encargado del equipo.

288
00:11:58,783 --> 00:12:00,884
¿Y quién es?

289
00:12:02,754 --> 00:12:04,420
No.

290
00:12:04,422 --> 00:12:05,755
¿Qué dices, Marwani?

291
00:12:05,757 --> 00:12:07,574
¿Deberíamos darles un respiro?

292
00:12:07,576 --> 00:12:08,908
Eso depende.

293
00:12:08,910 --> 00:12:11,502
Prometemos que, pase lo que
pase, no os demandaremos.

294
00:12:11,504 --> 00:12:12,929
Eso está bien.

295
00:12:12,931 --> 00:12:14,856
Pero voy a necesitar una cosa más.

296
00:12:14,858 --> 00:12:18,193
Lo que sea. Solo sácanos.

297
00:12:19,345 --> 00:12:20,695
Hola, chicos. Soy Firefox.

298
00:12:20,697 --> 00:12:24,107
Hoy me he encontrado con
unos amigos en el trabajo

299
00:12:24,109 --> 00:12:26,426
y les encantaría saludar.

300
00:12:26,870 --> 00:12:28,428
Hola.

301
00:12:28,430 --> 00:12:30,738
Dejad que os ayudemos
a oíros un poco mejor.

302
00:12:30,740 --> 00:12:32,782
Mirad eso. Adelante, chicos.

303
00:12:32,784 --> 00:12:34,951
Soy Lila Geralds.

304
00:12:35,212 --> 00:12:36,527
Y yo Mitch.

305
00:12:36,529 --> 00:12:39,319
Y nos gustaría

306
00:12:39,343 --> 00:12:41,958
dar las gracias de corazón

307
00:12:41,960 --> 00:12:46,112
a los valientes héroes del
Departamento de Bomberos de Austin.

308
00:12:46,114 --> 00:12:48,329
Por rescatarnos tan valientemente.

309
00:12:48,354 --> 00:12:50,116
Sí. Por rescataros de...

310
00:12:50,118 --> 00:12:53,561
Otra... situación de
mierda que hemos provocado.

311
00:12:53,563 --> 00:12:57,954
Bueno, en nombre de la
126, nos gustaría deciros

312
00:12:57,979 --> 00:12:59,672
que sois bienvenidos.

313
00:12:59,705 --> 00:13:00,977
Y a cualquiera de vosotros que...

314
00:13:00,979 --> 00:13:04,981
haya contribuido en la página
GoFundMe de los Geralds,

315
00:13:04,983 --> 00:13:07,316
me gustaría que supierais
que cien mil de esa cantidad

316
00:13:07,318 --> 00:13:11,896
se gastaron en ese coche que está
en ese montón de estiércol de ahí.

317
00:13:11,898 --> 00:13:12,993
Sí.

318
00:13:13,018 --> 00:13:16,142
Así que en nombre de mis seguidores...

319
00:13:17,812 --> 00:13:21,572
la próxima vez, ¿por qué no
os financiáis vosotros mismos?

320
00:13:21,574 --> 00:13:22,674
   

321
00:13:24,836 --> 00:13:27,487
Muy bien, entonces sigamos
con Nueva Inglaterra.

322
00:13:27,489 --> 00:13:30,156
¿Qué tal Rhode Island?

323
00:13:30,158 --> 00:13:32,438
- Providence.
- Sí.

324
00:13:32,463 --> 00:13:33,843
Estáis presumiendo un poco.

325
00:13:33,845 --> 00:13:35,603
Muy bien, entonces
habladme de Nueva York.

326
00:13:35,605 --> 00:13:37,133
Fácil. Es Nueva York.

327
00:13:37,158 --> 00:13:38,940
No.

328
00:13:38,942 --> 00:13:40,850
No, es una pregunta trampa.

329
00:13:40,852 --> 00:13:44,003
Sé que parece que Nueva York debería
ser la capital de Nueva York,

330
00:13:44,005 --> 00:13:45,258
pero no lo es.

331
00:13:45,283 --> 00:13:48,174
¿Cuándo vamos a necesitar saber
las capitales de los estados?

332
00:13:48,452 --> 00:13:49,934
Siempre.

333
00:13:50,345 --> 00:13:51,453
¿Como cuándo?

334
00:13:51,696 --> 00:13:54,438
Como para los concursos.

335
00:13:54,440 --> 00:13:55,682
Ríete.

336
00:13:55,684 --> 00:13:58,851
Cuando pierdas la ocasión de
estrenar una lavadora y una secadora,

337
00:13:58,853 --> 00:14:02,613
solo porque no sabías que la
capital de Nueva York es...

338
00:14:02,615 --> 00:14:04,023
Albany.

339
00:14:04,025 --> 00:14:05,541
¿Me estabais tomando el pelo?

340
00:14:05,543 --> 00:14:07,785
¿Le estabais gastando una broma a mamá?

341
00:14:07,787 --> 00:14:09,471
No te preocupes, nos
encargamos de esto, ¿vale?

342
00:14:09,473 --> 00:14:10,587
Tenemos que irnos.

343
00:14:10,612 --> 00:14:11,841
Os quiero hasta la luna.

344
00:14:13,143 --> 00:14:16,571
He estado en Albany, y créeme,

345
00:14:16,596 --> 00:14:18,298
la capital debería ser Nueva York.

346
00:14:18,300 --> 00:14:20,891
¿Verdad? Es lo que yo digo.
Realmente tienen que arreglar eso.

347
00:14:20,985 --> 00:14:22,721
Me encanta cómo las chicas
se meten contigo ahora.

348
00:14:22,746 --> 00:14:25,291
Es lo mejor. Es solo que...

349
00:14:25,480 --> 00:14:28,307
no sé, ver cómo se convierten
en personas de verdad.

350
00:14:28,332 --> 00:14:29,549
Sí.

351
00:14:32,447 --> 00:14:33,888
¿Puedo hacerte una pregunta?

352
00:14:33,913 --> 00:14:35,330
Claro.

353
00:14:36,318 --> 00:14:37,908
¿Siempre quisiste ser madre?

354
00:14:38,670 --> 00:14:41,321
Desde mi primera muñeca repollo.

355
00:14:41,323 --> 00:14:44,479
Me encantaba. ¿Así que era
cuestión de cuándo, no de si?

356
00:14:44,504 --> 00:14:45,669
No exactamente.

357
00:14:45,694 --> 00:14:48,263
Querer tener hijos es una cosa,

358
00:14:48,288 --> 00:14:50,547
pero... poder tenerlos,

359
00:14:50,682 --> 00:14:52,941
eso resultó ser harina de otro costal.

360
00:14:52,943 --> 00:14:54,526
¿No fue fácil?

361
00:14:55,112 --> 00:14:56,853
La lucha de mi vida.

362
00:14:56,855 --> 00:14:57,994
¿En serio?

363
00:14:58,673 --> 00:15:00,448
Bueno, damos por sentadas las cosas

364
00:15:00,450 --> 00:15:03,343
que creemos que vendrán fácilmente,

365
00:15:03,345 --> 00:15:04,694
y cuando no es así,

366
00:15:04,696 --> 00:15:07,288
es lo más duro del mundo.

367
00:15:08,272 --> 00:15:09,776
¿Cómo lo llevaste?

368
00:15:09,801 --> 00:15:12,327
No muy bien. Al principio fue...

369
00:15:13,717 --> 00:15:15,166
Me refiero a que estaba enfadada.

370
00:15:15,632 --> 00:15:19,617
Estaba enfadada, deprimida y agotada.

371
00:15:19,619 --> 00:15:22,720
Y... la verdad sea dicha,
a punto de dejarlo.

372
00:15:23,241 --> 00:15:24,682
¿Por qué no lo hiciste?

373
00:15:24,869 --> 00:15:26,110
Por Charles.

374
00:15:27,456 --> 00:15:31,866
Sí. Él... me convenció de
que todo este dolor y lucha

375
00:15:31,891 --> 00:15:33,458
iban a merecer la pena.

376
00:15:33,483 --> 00:15:34,816
Así que volví al ring

377
00:15:34,818 --> 00:15:37,226
y empecé a luchar de nuevo.

378
00:15:37,228 --> 00:15:38,778
¿Tenía razón?

379
00:15:39,250 --> 00:15:40,766
¿Mereció la pena luchar?

380
00:15:40,791 --> 00:15:42,383
¿Tú qué crees?

381
00:15:45,645 --> 00:15:48,070
Venga, vamos. Estira esa pierna derecha.

382
00:15:48,072 --> 00:15:50,373
Muy bien, vamos, Marj, ya lo tienes.
Empuja. Empuja, empuja, empuja.

383
00:15:50,375 --> 00:15:52,149
¿Vale? Empuja, empuja, empuja.

384
00:15:52,151 --> 00:15:53,354
¿Quieres parar?

385
00:15:53,379 --> 00:15:54,938
Estoy haciendo fisioterapia,
no voy a dar a luz.

386
00:15:54,963 --> 00:15:56,203
Pero tiene razón.

387
00:15:56,228 --> 00:15:58,034
Tienes que conseguir más
extensión en esa pierna.

388
00:15:58,059 --> 00:15:59,300
Solo así conseguirás

389
00:15:59,325 --> 00:16:00,566
toda la fuerza en el flexor.

390
00:16:00,568 --> 00:16:01,659
Lo estoy intentando.

391
00:16:01,661 --> 00:16:03,994
Vamos. Es como dice mi amigo Yoda.

392
00:16:04,191 --> 00:16:06,025
"No hay que intentarlo, sino hacerlo".

393
00:16:06,183 --> 00:16:08,499
Sí, bueno, a Yoda nunca le
dispararon en el estómago.

394
00:16:08,501 --> 00:16:11,936
Necesito un 20 % más de extensión.

395
00:16:14,840 --> 00:16:17,083
Vale, sí, sí, sí. Sí, lo tienes, Marj.

396
00:16:17,085 --> 00:16:18,860
¡Ya lo tienes! ¡Venga!

397
00:16:18,862 --> 00:16:19,944
Buen trabajo. Relaja.

398
00:16:21,031 --> 00:16:23,364
No está mal, bombera.

399
00:16:23,366 --> 00:16:25,338
¿No está mal?

400
00:16:25,363 --> 00:16:26,517
   

401
00:16:26,519 --> 00:16:28,428
Acabo de hacerte la extensión completa.

402
00:16:28,430 --> 00:16:30,688
Sí, lo has hecho. Me alegro
de no haber pestañeado.

403
00:16:30,690 --> 00:16:33,783
Tal vez la próxima vez puedas
aguantar más de... ¿dos segundos?

404
00:16:34,478 --> 00:16:37,646
Te alimentas solo de mi
sufrimiento, ¿verdad?

405
00:16:37,671 --> 00:16:38,987
Pues sí.

406
00:16:39,012 --> 00:16:40,178
Y es delicioso.

407
00:16:42,610 --> 00:16:44,777
Acaba de llegar mi cita
de la una y cuarto.

408
00:16:44,802 --> 00:16:46,259
Nos vemos la semana que viene.

409
00:16:46,565 --> 00:16:47,731
Nos vemos.

410
00:16:48,116 --> 00:16:49,224
Paz.

411
00:16:54,880 --> 00:16:56,231
¿Qué?

412
00:16:56,233 --> 00:16:58,291
¿De verdad vas a actuar como
si eso no acabara de pasar?

413
00:16:58,293 --> 00:16:59,717
No sé de qué estás hablando.

414
00:16:59,719 --> 00:17:02,219
Estoy hablando de que
el entrenador Joe y tú

415
00:17:02,221 --> 00:17:03,387
estabais flirteando como locos.

416
00:17:03,389 --> 00:17:04,906
No estábamos flirteando.

417
00:17:04,908 --> 00:17:08,243
Vale, bueno, fuera lo que fuera,
estaba ardiendo a reventar.

418
00:17:08,245 --> 00:17:09,268
Calla.

419
00:17:14,307 --> 00:17:17,867
Mi imagen de la caca de los Geralds
ha conseguido un millón de "me gusta".

420
00:17:17,892 --> 00:17:19,584
La mejor semana de mi vida.

421
00:17:20,999 --> 00:17:22,548
Sí, ya lo creo.

422
00:17:26,929 --> 00:17:28,271
Dios mío.

423
00:17:30,267 --> 00:17:31,657
¿Qué pasa?

424
00:17:31,659 --> 00:17:35,770
Salim y su periodoncista
acaban de tener un bebé.

425
00:17:43,429 --> 00:17:46,355
No te ofendas, tampoco es tan mono.

426
00:17:46,357 --> 00:17:47,448
Para ser un bebé, quiero decir.

427
00:17:47,450 --> 00:17:49,284
Tiene la cabeza un poco puntiaguda.

428
00:17:49,286 --> 00:17:51,027
Como un "caracono".

429
00:17:51,029 --> 00:17:53,002
Gracias, chicos. Sois los mejores.

430
00:17:53,027 --> 00:17:55,270
- Un bebé feo.
- ¿Sí?

431
00:17:55,717 --> 00:17:56,729
¿Sabes qué? Dame eso.

432
00:17:56,754 --> 00:17:57,936
- No.
- No.

433
00:17:57,961 --> 00:17:59,535
En primer lugar, tienes que
dejar de seguir a Salim

434
00:17:59,537 --> 00:18:00,853
en las redes sociales, inmediatamente.

435
00:18:00,855 --> 00:18:03,280
Y en segundo lugar, tienes
que dejar de lamentarte.

436
00:18:03,282 --> 00:18:04,540
Es que me han dado un
puñetazo en el alma.

437
00:18:04,542 --> 00:18:06,450
Pues no lo veas como un
puñetazo en el alma.

438
00:18:06,452 --> 00:18:07,595
Piensa en ello como
una patada en el culo.

439
00:18:07,620 --> 00:18:09,211
¿Y cómo se supone que
ayuda eso exactamente?

440
00:18:09,213 --> 00:18:10,788
Tal vez este sea el modo
que tiene el universo

441
00:18:10,790 --> 00:18:12,289
de decirte que es hora de que
vuelvas a salir ahí fuera

442
00:18:12,291 --> 00:18:13,883
y empieces a buscar al Sr. Correcto

443
00:18:13,908 --> 00:18:15,810
en vez de mirar por el
retrovisor al Sr. Equivocado.

444
00:18:15,812 --> 00:18:18,220
- Tiene razón, Marj.
- No lo sé.

445
00:18:18,222 --> 00:18:20,297
No estoy preparada para empezar a salir.

446
00:18:20,299 --> 00:18:22,708
Salim y tú rompisteis hace dos años.

447
00:18:22,710 --> 00:18:24,152
Te mereces unas cuantas
chispas en tu vida.

448
00:18:24,154 --> 00:18:26,379
Me gano la vida apagando
chispas, literalmente.

449
00:18:26,381 --> 00:18:29,565
¿Sabéis qué? Aunque quisiera
empezar a salir con alguien,

450
00:18:29,567 --> 00:18:32,234
es todo un tema para mí.

451
00:18:32,236 --> 00:18:34,978
Algo que, la verdad,
nunca he hecho antes.

452
00:18:34,980 --> 00:18:37,832
El tipo tiene que ser musulmán. Yo
querría que hubiera una carabina.

453
00:18:37,834 --> 00:18:39,983
- Solo hay...
- ¿Quieres decir como una niñera?

454
00:18:39,985 --> 00:18:41,485
¿Es una regla o algo así?

455
00:18:41,504 --> 00:18:44,413
Porque mi colega Amir sale
con tías solo todo el tiempo.

456
00:18:44,415 --> 00:18:47,066
Aunque la verdad es que le
vendría bien una niñera.

457
00:18:47,068 --> 00:18:49,326
- Cierto.
- Entonces, ¿de qué estamos hablando,

458
00:18:49,328 --> 00:18:50,586
de una carabina profesional?

459
00:18:50,588 --> 00:18:53,348
No, como mi padre, mi tío, mi primo.

460
00:18:53,350 --> 00:18:55,332
- O sea, familia.
- Exacto.

461
00:18:55,334 --> 00:18:56,834
Y la mía está toda en Miami.

462
00:18:56,836 --> 00:18:59,503
Así que, aunque estuviera
dispuesta a salir,

463
00:18:59,505 --> 00:19:00,547
no tengo familia aquí.

464
00:19:00,572 --> 00:19:02,357
Buen intento, Marjan.

465
00:19:02,359 --> 00:19:04,417
Tienes una casa llena de familia aquí.

466
00:19:04,419 --> 00:19:06,176
Cuando el hombre tiene
razón, hay que dársela.

467
00:19:06,178 --> 00:19:08,512
Y tiene razón. Así que
nada de excusas, Marjan.

468
00:19:08,514 --> 00:19:10,948
Si quieres una carabina,
tienes de sobra.

469
00:19:11,304 --> 00:19:12,493
¡Bien!

470
00:19:12,518 --> 00:19:14,639
Volveré a Ascent y
actualizaré mi perfil.

471
00:19:14,664 --> 00:19:16,081
Vamos, Marj.

472
00:19:16,106 --> 00:19:18,257
- ¡En marcha!
- Es un comienzo.

473
00:19:18,282 --> 00:19:19,599
- ¿Es un comienzo?
- ¿Qué quieres decir con un comienzo?

474
00:19:19,601 --> 00:19:21,434
Bueno, una aplicación de
citas no va a ser suficiente.

475
00:19:21,436 --> 00:19:22,442
Tienes que estar en tres.

476
00:19:22,467 --> 00:19:23,694
Por lo menos.

477
00:19:23,696 --> 00:19:26,606
Ya sabes, más piscinas, más peces.

478
00:19:26,608 --> 00:19:28,365
¿Por qué ya me estoy
arrepintiendo de esto?

479
00:19:28,885 --> 00:19:30,626
Vas a tener altibajos.

480
00:19:30,628 --> 00:19:32,870
Nunca subas ni bajes demasiado.

481
00:19:33,615 --> 00:19:36,206
Encontrar a tu príncipe suele
significar besar a muchas ranas.

482
00:19:36,208 --> 00:19:38,928
Tienes que aceptar desde el
principio que, hagas lo que hagas,

483
00:19:38,953 --> 00:19:40,453
algunas de esas citas
te darán escalofríos.

484
00:19:40,455 --> 00:19:41,558
Genial.

485
00:19:41,583 --> 00:19:43,046
Vale, vamos a necesitar
una palabra de seguridad.

486
00:19:43,048 --> 00:19:44,715
- ¿Una palabra de seguridad?
- Sí. Tiene razón.

487
00:19:44,717 --> 00:19:46,049
Ahí fuera es brutal, Marjan.

488
00:19:46,051 --> 00:19:48,236
Así que las carabinas vamos a
necesitar una palabra clave para saber

489
00:19:48,238 --> 00:19:49,779
cuándo pisar el freno por ti.

490
00:19:56,655 --> 00:19:57,655
Assalamu alaikum.

491
00:19:57,680 --> 00:19:59,322
Walaikum salam.

492
00:20:00,065 --> 00:20:03,976
Omar, ¿te gusta el té?

493
00:20:04,312 --> 00:20:06,587
Estás ardiendo.

494
00:20:06,589 --> 00:20:07,647
Gracias.

495
00:20:07,757 --> 00:20:11,317
No, me refiero a que
estás sudando bastante.

496
00:20:11,319 --> 00:20:12,927
Dios mío. Perdona.

497
00:20:12,929 --> 00:20:14,411
¿Sabes? Nunca...

498
00:20:14,413 --> 00:20:16,489
había tenido una de estas antes.

499
00:20:16,491 --> 00:20:18,157
Una cita, quiero decir.

500
00:20:18,159 --> 00:20:20,584
Con mi prometido sí. Exprometido.

501
00:20:20,586 --> 00:20:23,179
Sí, nos conocíamos desde
que teníamos 12 años.

502
00:20:23,181 --> 00:20:25,309
Se llama Salim. Acaba de tener un bebé.

503
00:20:25,381 --> 00:20:27,552
¿A cuántas ranas tuviste
que besar, cariño?

504
00:20:27,835 --> 00:20:30,427
La cuestión es que si Disney
nos ha enseñado algo,

505
00:20:30,429 --> 00:20:32,505
es que el príncipe que buscas

506
00:20:32,507 --> 00:20:34,674
suele ser el último que te esperas.

507
00:20:34,676 --> 00:20:37,176
Por eso tienes que incluir
al menos a un friki

508
00:20:37,178 --> 00:20:38,192
en la lista, Marj.

509
00:20:38,217 --> 00:20:39,695
- ¿Un friki?
- Sí.

510
00:20:39,697 --> 00:20:42,457
Alguien que sea tranquilo
y te ayude a relajarte

511
00:20:42,459 --> 00:20:44,533
cuando llegue el momento de,
ya sabes, tener una cita.

512
00:20:44,535 --> 00:20:46,610
¿Sí? ¿Y qué aspecto tiene ese tipo?

513
00:20:46,612 --> 00:20:48,463
Son para ti.

514
00:20:49,114 --> 00:20:51,040
Gracias.

515
00:20:51,042 --> 00:20:52,449
Son preciosas.

516
00:20:52,451 --> 00:20:54,802
- Son muy bonitas.
- ¿Son de papel?

517
00:20:54,804 --> 00:20:56,971
Me gustan mucho los
arreglos florales de papel.

518
00:20:56,973 --> 00:21:00,457
Mucho más sostenibles que los
fertilizantes a base de amoniaco.

519
00:21:00,459 --> 00:21:02,551
Respetuoso con el
medioambiente y considerado.

520
00:21:02,553 --> 00:21:04,537
Bueno, ¿cuál es la palabra?

521
00:21:04,539 --> 00:21:06,797
Siempre me ha gustado
la palabra "colinabo".

522
00:21:06,799 --> 00:21:08,966
Va a ser un poco difícil incluirla

523
00:21:08,968 --> 00:21:10,710
- en una conversación, capitán.
- Puede que para ti.

524
00:21:10,803 --> 00:21:14,213
Vale, ¿qué tal... "palomitas"?

525
00:21:14,640 --> 00:21:16,215
Vale, supongo que eso también sirve.

526
00:21:16,217 --> 00:21:17,383
Vale.

527
00:21:17,385 --> 00:21:18,901
Hassan, si tuvieras que describir

528
00:21:18,903 --> 00:21:21,329
tu ocupación en una
palabra, ¿cuál sería?

529
00:21:21,331 --> 00:21:22,755
Emprendedor.

530
00:21:22,757 --> 00:21:26,075
Jake Bezos, será mejor que
tengas cuidado, porque ya voy.

531
00:21:26,077 --> 00:21:27,727
- ¡Vamos, cariño!
- ¡Sí!

532
00:21:27,729 --> 00:21:29,578
¿Y si te dijera que hay un gimnasio

533
00:21:29,580 --> 00:21:31,580
en el que junto a cada
máquina de ejercicio

534
00:21:31,582 --> 00:21:34,416
hay una zona de selfies y
no se necesitan camisetas?

535
00:21:34,418 --> 00:21:36,344
- ¡Qué asco!
- ¿Verdad?

536
00:21:36,346 --> 00:21:38,495
Tienes que guardarte ese concepto
bajo el sombrero, hermano.

537
00:21:38,497 --> 00:21:40,163
Sigo con el capital de riesgo.

538
00:21:40,165 --> 00:21:41,907
Como solía decir mi "teta":

539
00:21:41,909 --> 00:21:43,909
"Las flores florecen, pero se
marchitan demasiado pronto".

540
00:21:43,911 --> 00:21:45,411
Excepto estas.

541
00:21:45,436 --> 00:21:46,485
¿Tu teta?

542
00:21:46,510 --> 00:21:47,675
Significa abuela.

543
00:21:47,700 --> 00:21:49,172
Sí, lo sé. Soy libanesa.

544
00:21:49,174 --> 00:21:50,583
- No me lo puedo creer.
- Sí créetelo.

545
00:21:50,585 --> 00:21:52,026
¿Qué?

546
00:21:52,862 --> 00:21:56,422
En tu perfil pone que
eres abogado tributario.

547
00:21:56,424 --> 00:21:58,181
- ¿Es eso cierto?
- Es lo que hago.

548
00:21:58,183 --> 00:21:59,867
Pero no es quien soy.

549
00:22:00,278 --> 00:22:01,610
No es mi pasión.

550
00:22:01,612 --> 00:22:03,596
Bueno, ¿y cuál es tu pasión?

551
00:22:03,598 --> 00:22:05,403
Trabajo en Rescate Internacional Canino.

552
00:22:05,428 --> 00:22:06,534
   

553
00:22:06,559 --> 00:22:08,784
Es un poco tonto, pero...
me encanta casi todo

554
00:22:08,786 --> 00:22:10,448
lo relacionado con Harry Potter.

555
00:22:10,473 --> 00:22:12,713
Desconfío de todas las pasiones
terrenales, sinceramente.

556
00:22:12,715 --> 00:22:15,608
Ahora mismo, estoy
obsesionado con mis deltoides.

557
00:22:15,610 --> 00:22:18,386
Hago financiaciones de colaboración
pública para organizar vuelos

558
00:22:18,388 --> 00:22:19,911
para que los perros salgan de las calles

559
00:22:19,913 --> 00:22:22,615
en todos los países del mundo
y vayan a hogares acogedores.

560
00:22:22,617 --> 00:22:26,376
Llevamos perros de Irán a Canadá,

561
00:22:26,378 --> 00:22:28,563
a Costa Rica, a EEUU.

562
00:22:28,565 --> 00:22:30,380
Las necesidades son infinitas.

563
00:22:30,382 --> 00:22:31,899
Es increíble.

564
00:22:31,901 --> 00:22:35,144
Sé que parece una tontería, pero pienso
en ellos como si fueran mis hijos.

565
00:22:35,146 --> 00:22:37,463
No parece ninguna tontería.

566
00:22:37,465 --> 00:22:41,075
Y hablando de eso, ¿qué
opinas de los niños?

567
00:22:41,077 --> 00:22:42,276
¿Cuántos?

568
00:22:42,278 --> 00:22:43,986
- Ocho.
- ¿Ocho?

569
00:22:43,988 --> 00:22:45,562
Sí. A menos que quieras más.

570
00:22:45,564 --> 00:22:47,306
Bueno, ya no eres una niña,

571
00:22:47,308 --> 00:22:49,475
tendríamos que darnos prisa, pero...

572
00:22:49,477 --> 00:22:52,161
tu complexión es fuerte, así que...

573
00:22:52,163 --> 00:22:53,813
¿Crees que sirven palomitas?

574
00:22:53,815 --> 00:22:55,481
Mira qué hora es...

575
00:22:55,483 --> 00:22:57,425
- Palomitas.
- Es tarde.

576
00:22:57,427 --> 00:22:59,485
¿Qué te parecería que

577
00:22:59,487 --> 00:23:01,153
trabajara después de tener hijos?

578
00:23:01,155 --> 00:23:03,246
Me parecería bien. Mientras sean
hinchas del Manchester United.

579
00:23:03,248 --> 00:23:05,542
Jamás. Del Arsenal o nada.

580
00:23:05,567 --> 00:23:07,676
Me encantaría ser un padre
que se quede en casa.

581
00:23:07,678 --> 00:23:08,821
Hazlo tú, nena.

582
00:23:08,846 --> 00:23:11,180
Alguien tiene que financiar el Sueño de
Hassan. El hashtag: objetivos vitales.

583
00:23:11,182 --> 00:23:14,257
Me encantaría comer palomitas.

584
00:23:14,259 --> 00:23:16,091
¿En un salón de té?

585
00:23:16,116 --> 00:23:17,169
Sí.

586
00:23:17,171 --> 00:23:18,762
¿Por qué no vas a comprobarlo, cariño?

587
00:23:18,764 --> 00:23:19,947
Vale.

588
00:23:19,949 --> 00:23:22,668
Esta es Dorothy.

589
00:23:22,693 --> 00:23:24,785
Perdió las orejas en
las calles de Teherán.

590
00:23:24,787 --> 00:23:25,855
   

591
00:23:25,880 --> 00:23:28,030
Le mordió las orejas a su juguete

592
00:23:28,032 --> 00:23:29,097
para que estuvieran igual.

593
00:23:29,122 --> 00:23:30,532
¿No es increíble?

594
00:23:30,534 --> 00:23:33,324
Es lo más bonito que he visto nunca.

595
00:23:33,349 --> 00:23:36,434
No descansaré hasta encontrarle
un hogar para siempre.

596
00:23:36,707 --> 00:23:37,934
Sí.

597
00:23:38,042 --> 00:23:39,282
¿Cuál es tu casa?

598
00:23:39,284 --> 00:23:40,784
Trabajamos en la 126.

599
00:23:40,786 --> 00:23:43,379
No, me refiero a tu casa en Hogwarts.

600
00:23:43,381 --> 00:23:46,123
Igual que yo soy Ravenclaw.
Seguro que tú también.

601
00:23:46,125 --> 00:23:47,677
O Slytherin.

602
00:23:47,702 --> 00:23:49,477
Dios mío. Por favor, no me
digas que eres de Hufflepuff.

603
00:23:49,479 --> 00:23:52,480
No me va mucho todo eso de Harry Potter.

604
00:23:52,482 --> 00:23:53,723
Yo no...

605
00:23:53,966 --> 00:23:56,800
¿Sabes una cosa? No creo
que esto vaya a funcionar.

606
00:23:56,802 --> 00:23:58,075
   

607
00:24:00,214 --> 00:24:01,547
Bueno, eso ha sido una experiencia.

608
00:24:01,549 --> 00:24:03,324
Siempre voy a tope.

609
00:24:03,326 --> 00:24:05,401
Oye, asegúrate de seguirme en Instagram.

610
00:24:05,403 --> 00:24:07,477
Estoy intentando impulsar ese perfil.

611
00:24:07,479 --> 00:24:08,979
Te lo agradecería.

612
00:24:08,981 --> 00:24:10,147
Envíame un mensaje, hermano.

613
00:24:10,149 --> 00:24:12,149
Amigo. Me cae bien el bobalicón.

614
00:24:12,151 --> 00:24:13,209
   

615
00:24:14,319 --> 00:24:16,578
Marjan. Capitán Strand.

616
00:24:16,580 --> 00:24:19,340
- Ha sido un gran placer.
- Igualmente.

617
00:24:19,342 --> 00:24:21,417
Pero probablemente debería irme.

618
00:24:21,419 --> 00:24:23,493
Dorothy empieza a destrozar los muebles

619
00:24:23,495 --> 00:24:25,179
si llego... tarde a la hora de cenar.

620
00:24:25,181 --> 00:24:27,164
Deberíamos repetir este encuentro.

621
00:24:27,166 --> 00:24:28,265
Me encantaría.

622
00:24:33,080 --> 00:24:34,605
- Adiós.
- Adiós.

623
00:24:41,847 --> 00:24:44,365
¡Creo que acabamos de
encontrar un ganador!

624
00:24:44,367 --> 00:24:45,941
Creo que acabamos de encontrar un ángel.

625
00:24:45,943 --> 00:24:47,927
Sí.

626
00:24:47,929 --> 00:24:49,458
   

627
00:24:54,101 --> 00:24:56,285
Tío, mira, literalmente cualquiera

628
00:24:56,287 --> 00:24:57,378
puede ordenarse para casaros.

629
00:24:57,380 --> 00:24:58,488
¿Sí?

630
00:24:58,513 --> 00:24:59,519
¿Y qué implica eso?

631
00:24:59,544 --> 00:25:00,588
Es fácil, tío.

632
00:25:00,613 --> 00:25:01,963
Yo lo hice por Internet.

633
00:25:02,944 --> 00:25:04,218
¿Qué pasa, Marj?

634
00:25:04,220 --> 00:25:05,238
¿Tienes todas las rayitas?

635
00:25:05,263 --> 00:25:07,296
Porque no creo que esté... no
creo que tenga toda la cobertura.

636
00:25:07,298 --> 00:25:08,872
- Sí.
- Sí, yo también.

637
00:25:08,874 --> 00:25:11,225
Espera, Paul, ¿estás ordenado?

638
00:25:11,227 --> 00:25:12,618
Sí, casé a mi prima en Chicago

639
00:25:12,620 --> 00:25:14,377
hace un par de años.

640
00:25:14,379 --> 00:25:15,730
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?

641
00:25:15,732 --> 00:25:18,290
- Hola.
- ¿Cómo estamos, familia?

642
00:25:18,292 --> 00:25:21,384
¿Qué tal? Nosotros bien. Salvo Marj,
que no tiene todas las rayitas.

643
00:25:21,386 --> 00:25:23,963
En realidad, sí que
las tengo, así que sí.

644
00:25:23,965 --> 00:25:25,464
Chica, ¿qué pasa?

645
00:25:25,466 --> 00:25:27,074
Es ese tal Fauza.

646
00:25:27,076 --> 00:25:30,077
¿Es el tipo del rescate de perros o
el joven con pinta de Omar Sharif?

647
00:25:30,079 --> 00:25:31,912
Es el mismo.

648
00:25:31,914 --> 00:25:33,138
Congeniamos de verdad.

649
00:25:33,732 --> 00:25:36,308
La cita terminó literalmente
con él diciendo:

650
00:25:36,310 --> 00:25:38,660
"Deberíamos repetir este
encuentro", y ahora nada.

651
00:25:38,685 --> 00:25:40,760
Ni una llamada ni un solo mensaje.

652
00:25:40,762 --> 00:25:43,096
¿Cuáles fueron sus palabras exactas?

653
00:25:43,098 --> 00:25:46,041
¿Hacer esto otra vez o deberíamos
repetir esto alguna vez?

654
00:25:46,043 --> 00:25:48,101
No lo sé. ¿Cambia algo?

655
00:25:48,103 --> 00:25:49,786
- Claro que sí.
- Marca una gran diferencia, Marj.

656
00:25:49,788 --> 00:25:52,863
Ese calificativo "alguna vez" lo
lleva de lo concreto a lo vago.

657
00:25:52,865 --> 00:25:54,441
Sí. El matiz importa.

658
00:25:54,443 --> 00:25:56,960
Nadie me ha dicho que
debería tomar notas.

659
00:25:57,554 --> 00:25:59,221
¿Sabes una cosa? Ya odio esto.

660
00:25:59,223 --> 00:26:01,389
Significa que lo estás haciendo bien.

661
00:26:02,563 --> 00:26:04,546
Cariño, ¿quién te está
reventando el teléfono?

662
00:26:04,619 --> 00:26:05,969
Es Hassan.

663
00:26:05,971 --> 00:26:08,546
Me ha invitado a su exposición
de moda urbana en el centro.

664
00:26:08,548 --> 00:26:09,833
¿Hassan?

665
00:26:09,858 --> 00:26:12,041
Espera, ¿así que vas a tener
una segunda cita antes que yo?

666
00:26:12,066 --> 00:26:13,437
Estupendo.

667
00:26:13,462 --> 00:26:15,128
¿Sabes una cosa? Haré de tripas corazón

668
00:26:15,130 --> 00:26:17,221
y voy a enviarle un mensaje a
Fauza para ver si está interesado.

669
00:26:17,223 --> 00:26:18,648
- ¡No, no, no, no!
- ¿Qué te pasa?

670
00:26:18,650 --> 00:26:20,075
- No hagas eso.
- ¿Por qué no?

671
00:26:20,077 --> 00:26:23,136
Porque si le mandas un mensaje
primero, parecerá que estás ansiosa.

672
00:26:23,138 --> 00:26:25,896
¿Entonces está bien que él
me envíe el mensaje primero,

673
00:26:25,898 --> 00:26:27,640
pero no al revés?

674
00:26:27,642 --> 00:26:28,733
- Sí.
- ¿Por qué?

675
00:26:28,735 --> 00:26:29,993
El patriarcado.

676
00:26:29,995 --> 00:26:31,753
Espera solo un segundo, ¿vale?

677
00:26:31,755 --> 00:26:34,286
Puede que solo esté intentando
hacerse el interesante o algo así.

678
00:26:34,311 --> 00:26:35,473
¿Para qué?

679
00:26:35,498 --> 00:26:37,832
¿Para que pueda aumentar
mi necesidad y mi ansiedad

680
00:26:37,928 --> 00:26:41,154
solo para aliviarlas de
golpe con un solo mensaje?

681
00:26:41,156 --> 00:26:43,006
¿Seguro que nunca has tenido una cita?

682
00:26:43,008 --> 00:26:44,266
¿Sabes una cosa?

683
00:26:44,268 --> 00:26:47,327
No voy a caer en esta
mierda manipuladora.

684
00:26:47,329 --> 00:26:48,770
Voy a guardar oficialmente mi teléfono.

685
00:26:48,772 --> 00:26:50,397
¿Vale?

686
00:26:53,593 --> 00:26:54,793
Es, es él

687
00:26:54,795 --> 00:26:56,260
Me ha mandado un mensaje. ¿En
serio? ¡Cerdos! Hola. ¿Registrarse?

688
00:26:56,262 --> 00:26:57,428
Me ha mandado un mensaje.

689
00:26:57,856 --> 00:27:00,189
Eres idiota.

690
00:27:00,191 --> 00:27:02,675
Ahora está metida en esto.

691
00:27:02,677 --> 00:27:04,411
Sí, ahora sí que lo está.

692
00:27:18,302 --> 00:27:21,011
Soy Yasir. Deja un mensaje.

693
00:27:27,900 --> 00:27:28,900
FUTURA MAMÁ A BORDO

694
00:27:36,728 --> 00:27:38,194
Yasir.

695
00:27:38,300 --> 00:27:40,100
FUTURO PAPÁ A BORDO

696
00:27:42,659 --> 00:27:44,384
   

697
00:27:44,386 --> 00:27:46,477
¿En serio? ¡Cerdos!

698
00:27:46,479 --> 00:27:47,833
   

699
00:27:58,583 --> 00:27:59,716
Hola.

700
00:28:00,275 --> 00:28:01,333
¿Registrarse?

701
00:28:01,358 --> 00:28:03,822
No exactamente. Mi marido
ya está registrado.

702
00:28:03,847 --> 00:28:05,013
Se llama Yasir Karim.

703
00:28:05,015 --> 00:28:06,639
¿Podría decirme en qué habitación está?

704
00:28:06,664 --> 00:28:08,480
- Es K A R I M.
- Lo siento.

705
00:28:08,505 --> 00:28:10,597
No puedo dar esa información.

706
00:28:10,630 --> 00:28:11,813
Política del hotel.

707
00:28:11,838 --> 00:28:13,521
Soy su mujer, Fara Karim.

708
00:28:13,523 --> 00:28:14,856
Tengo identificación, si eso ayuda.

709
00:28:14,858 --> 00:28:16,340
En realidad, no.

710
00:28:16,342 --> 00:28:18,693
No estoy autorizado a dar
ninguna información personal

711
00:28:18,695 --> 00:28:20,028
sobre nuestros huéspedes.

712
00:28:20,030 --> 00:28:21,196
Política del hotel.

713
00:28:21,221 --> 00:28:23,733
No voy a pedirle su número
de la Seguridad Social.

714
00:28:23,758 --> 00:28:25,925
Su coche está delante. Sé que está aquí.

715
00:28:25,927 --> 00:28:27,472
Pues entonces debería intentar llamarle

716
00:28:27,497 --> 00:28:29,122
y preguntarle en qué habitación está.

717
00:28:29,147 --> 00:28:31,448
He intentado llamarle.

718
00:28:32,358 --> 00:28:33,375
Vaya.

719
00:28:34,378 --> 00:28:35,526
No contesta.

720
00:28:35,528 --> 00:28:37,862
Disculpe. Lo siento.

721
00:28:37,864 --> 00:28:40,273
Estoy... embarazada de siete meses.

722
00:28:40,275 --> 00:28:41,626
Vale...

723
00:28:42,794 --> 00:28:46,036
Vale, mire, sé que está
aquí con otra mujer.

724
00:28:46,038 --> 00:28:47,555
Solo necesito hablar con él.

725
00:28:47,557 --> 00:28:50,642
Se lo pido de un ser
humano a otro ser humano.

726
00:28:50,716 --> 00:28:51,893
Por favor.

727
00:28:51,895 --> 00:28:54,062
Y de nuevo, voy a tener que

728
00:28:54,087 --> 00:28:56,646
recordarle la política de nuestro hotel.

729
00:28:57,067 --> 00:29:00,643
No me importa su estúpida
política de hotel.

730
00:29:00,645 --> 00:29:02,904
Al diablo con usted y con su política.

731
00:29:02,906 --> 00:29:04,797
Llamaré a todas las puertas
de este hotel si hace falta.

732
00:29:04,799 --> 00:29:06,466
Señora.

733
00:29:06,468 --> 00:29:07,650
Esto no es un hotel.

734
00:29:07,986 --> 00:29:10,728
Es lo que se llama un motel discreto.

735
00:29:10,730 --> 00:29:13,063
Así que no voy a contar nada.

736
00:29:13,065 --> 00:29:14,824
Créame, no es la primera esposa

737
00:29:14,826 --> 00:29:17,143
que viene aquí intentando
pillar a su marido infiel.

738
00:29:17,145 --> 00:29:19,328
Ni siquiera es la primera esta semana.

739
00:29:19,330 --> 00:29:20,647
¿Vale?

740
00:29:20,649 --> 00:29:23,166
Ahora voy a tener que
pedirle que se vaya.

741
00:29:23,501 --> 00:29:24,909
No se puede tratar a
la gente de este modo.

742
00:29:24,911 --> 00:29:27,170
Pues es más que bienvenida

743
00:29:27,172 --> 00:29:29,172
a rellenar una hoja de
sugerencias al salir.

744
00:29:29,174 --> 00:29:30,298
Una hoja de sugerencias.

745
00:29:30,434 --> 00:29:32,392
Ahora, váyase antes de
que llame a la policía.

746
00:29:35,588 --> 00:29:36,679
Gracias.

747
00:29:36,681 --> 00:29:38,106
De nada.

748
00:29:40,426 --> 00:29:41,759
Sugerencia...

749
00:30:30,902 --> 00:30:33,328
¡¿Esto va contra la política del hotel?!

750
00:30:39,244 --> 00:30:40,690
   

751
00:30:44,399 --> 00:30:46,065
   

752
00:30:58,480 --> 00:30:59,750
911. ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

753
00:30:59,775 --> 00:31:01,753
¡ENTRÓ COMO UNA PELOTA DEMOLEDORA!

754
00:31:11,776 --> 00:31:13,017
¿Qué demonios ha pasado aquí?

755
00:31:13,019 --> 00:31:14,761
Al parecer, una mujer tuvo
una acalorada discusión

756
00:31:14,763 --> 00:31:15,945
con ese recepcionista.

757
00:31:15,947 --> 00:31:17,930
Luego se puso furiosa

758
00:31:17,932 --> 00:31:20,524
con esta minipaleadora
que robó de esa obra.

759
00:31:20,526 --> 00:31:21,853
¿Alguna idea de qué la hizo estallar?

760
00:31:21,878 --> 00:31:23,436
Según el recepcionista, está
embarazada de siete meses

761
00:31:23,438 --> 00:31:26,345
y su marido está en algún
lugar del motel con otra mujer.

762
00:31:26,370 --> 00:31:27,865
- Bueno, con eso es suficiente.
- Sí.

763
00:31:27,867 --> 00:31:29,458
¿Alguna idea de dónde está?

764
00:31:29,460 --> 00:31:31,052
La víctima, no la amante.

765
00:31:31,054 --> 00:31:32,962
Ya, atrapada bajo ese montón de ahí.

766
00:31:32,964 --> 00:31:35,285
¿Y está embarazada de siete
meses? ¿Sabemos si está herida?

767
00:31:35,310 --> 00:31:36,417
Está hablando, dice que está bien,

768
00:31:36,442 --> 00:31:38,850
pero no hemos podido llegar
a ella para confirmarlo.

769
00:31:38,895 --> 00:31:40,562
De acuerdo, capitana Vega, espera.

770
00:31:40,564 --> 00:31:42,288
Tenemos que asegurar esta zona.

771
00:31:42,290 --> 00:31:43,639
De acuerdo, 126.

772
00:31:43,641 --> 00:31:45,549
Strickland, Ricardo, cribado y puntales.

773
00:31:45,551 --> 00:31:48,127
Gallagher, Chavez, Marwani,
estáis en extracción.

774
00:31:48,129 --> 00:31:49,796
- Sacad a nuestra víctima/sospechosa.
- Sí.

775
00:31:49,798 --> 00:31:52,907
Intentemos acabar con este asunto
antes de que todo se venga abajo.

776
00:31:54,135 --> 00:31:56,302
Chicos, el apuntalaje ya está listo.

777
00:31:56,304 --> 00:31:57,804
De acuerdo.

778
00:31:59,974 --> 00:32:01,657
Yo empujaré, tú haz
palanca a la de tres.

779
00:32:01,659 --> 00:32:03,626
Vale, uno, dos, tres.

780
00:32:07,665 --> 00:32:09,365
Saca esto de delante.

781
00:32:10,576 --> 00:32:11,811
Señora, ¿está herida?

782
00:32:11,836 --> 00:32:13,410
Creo que no, no.

783
00:32:13,412 --> 00:32:14,745
¿Tienes la puerta?

784
00:32:14,747 --> 00:32:15,976
Vale. ¿Cómo está el bebé?

785
00:32:16,001 --> 00:32:17,098
Está dando patadas,
pero eso no es nuevo.

786
00:32:17,100 --> 00:32:18,991
Bien, cójase de mi mano y

787
00:32:18,993 --> 00:32:20,159
la sacaremos de aquí, ¿de acuerdo?

788
00:32:20,161 --> 00:32:22,610
No, me voy a quedar aquí. Déjenme.

789
00:32:22,635 --> 00:32:24,876
Esa no es una opción. Toda
esta jaula podría derrumbarse

790
00:32:24,878 --> 00:32:27,063
y aplastarles a usted y a su
bebé en cualquier momento.

791
00:32:27,065 --> 00:32:29,123
Ya está todo aplastado.

792
00:32:29,125 --> 00:32:30,257
¿Qué más da?

793
00:32:30,259 --> 00:32:32,068
Lo he perdido todo.

794
00:32:32,070 --> 00:32:33,885
Eso no es verdad. Aún tiene a su bebé.

795
00:32:33,887 --> 00:32:34,930
Se tendrán el uno al otro.

796
00:32:34,955 --> 00:32:36,630
No, no lo tendré. Estaré en la cárcel.

797
00:32:36,632 --> 00:32:39,617
Y el infiel se quedará con la custodia.

798
00:32:41,290 --> 00:32:43,232
Ningún juez va a echarle la
culpa a una mujer embarazada

799
00:32:43,257 --> 00:32:44,924
que lucha por su familia.

800
00:32:44,949 --> 00:32:47,000
- Ni siquiera en Texas.
- Y menos en Texas.

801
00:32:47,025 --> 00:32:49,970
Así que coja mi mano y
mostrémosle a su niña

802
00:32:49,995 --> 00:32:51,712
lo fuerte que es su madre.

803
00:32:53,656 --> 00:32:55,401
Vale. De acuerdo.

804
00:32:55,426 --> 00:32:57,242
- Tome, coja esto.
- Lo tengo.

805
00:32:57,244 --> 00:32:59,578
Vale.

806
00:32:59,580 --> 00:33:01,155
Lo está haciendo muy bien. Vamos.

807
00:33:01,157 --> 00:33:03,190
Lo siento.

808
00:33:03,192 --> 00:33:04,508
No pasa nada. Vamos.

809
00:33:04,510 --> 00:33:06,644
- Está saliendo, capitán.
- Eso es.

810
00:33:16,430 --> 00:33:18,339
Su tensión y constantes
vitales son buenas.

811
00:33:18,341 --> 00:33:20,098
TK, ¿qué dice el monitor fetal?

812
00:33:20,100 --> 00:33:22,087
El latido del bebé
está en 199, capitana.

813
00:33:22,112 --> 00:33:23,193
¿Eso es malo?

814
00:33:23,195 --> 00:33:25,846
Es un poco rápido, pero
también es de esperar

815
00:33:25,871 --> 00:33:28,354
dada la aventura en
la que habéis estado.

816
00:33:28,379 --> 00:33:30,619
West Park te echará un vistazo,
pero no estoy preocupada.

817
00:33:30,644 --> 00:33:31,717
Gracias.

818
00:33:32,272 --> 00:33:34,273
Gracias por hacerme entrar en razón.

819
00:33:34,298 --> 00:33:36,690
- ¿Cómo está ella?
- Está bien.

820
00:33:37,135 --> 00:33:38,525
Este agente necesita hablar con usted.

821
00:33:38,527 --> 00:33:40,469
Me están arrestando, ¿verdad?

822
00:33:40,471 --> 00:33:41,544
Me temo que sí.

823
00:33:41,569 --> 00:33:43,068
No tienes que esposarla, ¿verdad?

824
00:33:43,457 --> 00:33:46,383
Creo que podemos saltarnos esa parte,
pero tengo que leerle sus derechos.

825
00:33:46,385 --> 00:33:48,235
Sí, de acuerdo. Lo entiendo.

826
00:33:48,237 --> 00:33:49,282
   

827
00:33:50,964 --> 00:33:52,964
¡Yasir, rata bastarda!

828
00:33:55,015 --> 00:33:56,354
- ¿Fara?
- ¡Dios te va a castigar por esto

829
00:33:56,379 --> 00:33:57,658
y también a mi madre!

830
00:33:57,683 --> 00:33:58,925
- ¿Ese es...?
- Sí.

831
00:33:58,950 --> 00:34:00,024
Sí, lo es.

832
00:34:00,049 --> 00:34:02,716
Fauza, ¿qué demonios, amigo?

833
00:34:02,718 --> 00:34:03,845
¿Marjan?

834
00:34:04,220 --> 00:34:05,995
Espere. ¿La conoces? ¿Le conoce?

835
00:34:05,997 --> 00:34:09,331
No como Yasir, pero sí, como Fauza.

836
00:34:09,333 --> 00:34:10,815
Fa... ese es el nombre de su hermano.

837
00:34:10,817 --> 00:34:12,226
¿Tiene un gemelo?

838
00:34:12,228 --> 00:34:15,062
No. ¡Vas a tener
noticias de mis abogados

839
00:34:15,064 --> 00:34:16,130
y de todos mis tíos!

840
00:34:16,837 --> 00:34:18,174
Por favor, lléveme, señor.

841
00:34:18,176 --> 00:34:20,401
No. Va a ir con ellos.

842
00:34:20,403 --> 00:34:22,142
Nos vemos en el hospital.

843
00:34:22,459 --> 00:34:23,959
Bueno, vamos a...

844
00:34:24,963 --> 00:34:27,326
También puedes olvidarte
de la noche del sábado.

845
00:34:27,351 --> 00:34:29,518
Esto es muy decepcionante.

846
00:34:30,378 --> 00:34:31,444
Tú...

847
00:34:32,668 --> 00:34:34,251
eres una decepción.

848
00:34:40,198 --> 00:34:42,272
¡TK! Qué agradable sorpresa.

849
00:34:42,274 --> 00:34:43,439
Oye, ¿es un mal momento?

850
00:34:43,464 --> 00:34:44,517
No, no, no. Para nada.

851
00:34:44,542 --> 00:34:46,133
Sé que debería haber llamado, pero...

852
00:34:46,278 --> 00:34:47,828
¿Huelo a pollo frito?

853
00:34:48,345 --> 00:34:49,488
Tal vez.

854
00:34:49,490 --> 00:34:51,281
Papá, ¿estás devorando

855
00:34:51,283 --> 00:34:53,367
un cubo entero de pollo tú solo?

856
00:34:53,860 --> 00:34:55,269
Cubos de pollo.

857
00:34:55,271 --> 00:34:56,408
¿Un día duro?

858
00:34:56,433 --> 00:34:57,581
Es Fauza.

859
00:34:57,606 --> 00:34:59,440
- Qué decepción.
- Sí.

860
00:34:59,442 --> 00:35:03,110
Es raro cuando te sueltan la
bomba del cónyuge preexistente.

861
00:35:03,112 --> 00:35:04,220
Es cierto.

862
00:35:04,222 --> 00:35:06,037
Al menos Carlos se divorció de la suya.

863
00:35:06,039 --> 00:35:07,448
Anulado, pero, sí.

864
00:35:07,450 --> 00:35:09,374
Y eso nunca fue un
problema para nosotros.

865
00:35:09,376 --> 00:35:11,209
Ahora, el tema de los niños.

866
00:35:11,211 --> 00:35:12,619
Y eso nunca fue un problema para
nosotros. Un momento. ¿Tiene un hijo?

867
00:35:12,621 --> 00:35:15,231
No, no tiene ningún hijo.

868
00:35:15,233 --> 00:35:18,642
Acabo de enterarme de que
nunca quiere tenerlo.

869
00:35:19,295 --> 00:35:21,144
Parece que te vendría
bien un poco de pollo.

870
00:35:29,321 --> 00:35:31,330
- ¿Cómo está esto tan bueno? - ¿Verdad?
¿Sabes lo que me asusta, papá?

871
00:35:32,232 --> 00:35:33,499
¿Sabes lo que me asusta, papá?

872
00:35:34,252 --> 00:35:36,810
Es lo que dice de nosotros, que
ni siquiera lo hayamos discutido.

873
00:35:36,903 --> 00:35:39,997
Me dice que has evitado la
conversación a propósito.

874
00:35:39,999 --> 00:35:41,090
¿Evitado?

875
00:35:41,092 --> 00:35:42,483
Yo no la evito.

876
00:35:42,485 --> 00:35:45,986
Creo que no le preguntaste
a TK sobre los niños

877
00:35:46,489 --> 00:35:49,323
porque sabías cuál sería su respuesta.

878
00:35:49,325 --> 00:35:50,766
Estamos en un buen momento.

879
00:35:50,791 --> 00:35:53,160
Además, hemos estado muy
ocupados últimamente.

880
00:35:53,162 --> 00:35:55,012
¿Durante tres años, Carlitos?

881
00:35:55,014 --> 00:35:56,163
Por favor.

882
00:35:56,181 --> 00:35:58,089
Vas a tener que hacerlo mejor que eso.

883
00:35:58,091 --> 00:35:59,867
La gente está ocupada.
Esa es la cuestión.

884
00:35:59,892 --> 00:36:02,611
Sí, pero no tan ocupada como para no
tener una conversación tan fundamental.

885
00:36:02,613 --> 00:36:04,354
Y eso no es lo que
hacen las parejas sanas.

886
00:36:04,356 --> 00:36:06,282
¿Sabes? Tu madre y yo nunca hablamos de

887
00:36:06,284 --> 00:36:07,599
qué religión ibas a profesar

888
00:36:07,601 --> 00:36:10,619
hasta que la oí programar tu
circuncisión en la sala de partos.

889
00:36:11,289 --> 00:36:14,681
No hace falta decir que se produjo
una conversación muy animada.

890
00:36:14,683 --> 00:36:16,625
¿No crees que es porque soy un adicto?

891
00:36:16,627 --> 00:36:18,086
¿Le preocupa que recaiga?

892
00:36:18,111 --> 00:36:19,836
Quizá sea eso lo que
realmente le preocupa.

893
00:36:19,861 --> 00:36:23,206
No. Creo en la recuperación
de TK con todo mi corazón.

894
00:36:23,208 --> 00:36:24,800
¿Es esa la razón que dijo?

895
00:36:24,802 --> 00:36:28,745
No. Dijo que es porque quiere
que viajemos por el mundo.

896
00:36:31,200 --> 00:36:33,958
¿Qué? Solo he salido del estado,
unas dos veces en mi vida.

897
00:36:34,553 --> 00:36:37,848
Y tuvimos que llevarte pateando
y gritando las dos veces.

898
00:36:37,873 --> 00:36:42,484
Te entró morriña después de
un fin de semana en Branson.

899
00:36:44,155 --> 00:36:45,487
Ay, mi amor.

900
00:36:45,489 --> 00:36:47,898
¿Por qué no me dices lo
que realmente te molesta?

901
00:36:48,901 --> 00:36:51,885
Sinceramente, no me siento
cómodo diciéndolo en voz alta.

902
00:36:51,887 --> 00:36:53,645
¿Es que te preocupa

903
00:36:53,647 --> 00:36:55,647
que el niño no vaya a
tener una madre en su vida?

904
00:36:55,649 --> 00:36:59,226
Porque yo estoy aquí para
ti, y también tus hermanas.

905
00:36:59,228 --> 00:37:00,535
Sé que lo estáis.

906
00:37:00,537 --> 00:37:03,822
No me preocupa quién será la madre.

907
00:37:03,824 --> 00:37:05,883
Me preocupa quién va a ser el padre.

908
00:37:07,252 --> 00:37:09,160
Y no me refiero a TK.

909
00:37:09,162 --> 00:37:10,754
- Te culpo a ti.
- ¿A mí?

910
00:37:10,756 --> 00:37:14,350
Sí, porque tengo una situación
padre/hijo tan genial

911
00:37:14,352 --> 00:37:16,352
que quería, ya sabes, devolvérsela.

912
00:37:16,354 --> 00:37:19,188
TK y Owen siempre han tenido
una relación muy especial

913
00:37:19,190 --> 00:37:20,522
desde que él era pequeño.

914
00:37:20,524 --> 00:37:23,859
Yo no empecé a tenerla con
mi padre hasta hace dos años.

915
00:37:23,861 --> 00:37:25,143
Eso no es cierto.

916
00:37:25,145 --> 00:37:26,770
Tengo miedo de no estar a la altura.

917
00:37:26,772 --> 00:37:28,680
Pero tampoco quiero empujarle a algo

918
00:37:28,682 --> 00:37:30,086
que no quiere.

919
00:37:30,111 --> 00:37:32,350
¿Eso me hace compasivo o egoísta?

920
00:37:32,352 --> 00:37:34,595
No puedo responder a eso,
pero lo que sí puedo decirte

921
00:37:34,597 --> 00:37:38,022
es que casi siempre que antepuse las
necesidades de tu madre a las mías,

922
00:37:38,024 --> 00:37:39,208
acabé siendo más feliz

923
00:37:39,210 --> 00:37:41,210
que si hubiera conseguido
lo que creía que quería.

924
00:37:41,212 --> 00:37:42,953
¿Así que está diciendo que
debería renunciar al sueño?

925
00:37:42,955 --> 00:37:45,214
No.

926
00:37:45,216 --> 00:37:47,532
Lo que digo es que tienes
que tener en cuenta

927
00:37:47,534 --> 00:37:50,444
sus sentimientos tanto como los tuyos.

928
00:37:50,446 --> 00:37:52,471
Y decidas lo que decidas...

929
00:37:53,449 --> 00:37:55,115
tienes que ser sincero con él.

930
00:37:55,117 --> 00:37:56,450
Y aceptar lo que el universo te dé.

931
00:37:56,452 --> 00:37:59,228
Porque pase lo que pase, mijo,

932
00:37:59,230 --> 00:38:01,045
lo más importante...

933
00:38:01,047 --> 00:38:03,306
Es que TK esté a mi lado.

934
00:38:03,959 --> 00:38:05,609
Porque Carlos es mi persona.

935
00:38:12,830 --> 00:38:15,906
Vale. Tengo hojas de parra, arroz y ajo.

936
00:38:15,931 --> 00:38:20,231
Tú coge la menta. Yo cogeré
la pimienta de Alepo.

937
00:38:20,233 --> 00:38:23,644
Bien. Y necesitamos snoubar.

938
00:38:23,979 --> 00:38:25,403
¿Snoubar? ¿Qué es el snoubar?

939
00:38:25,405 --> 00:38:27,071
Probablemente debajo de los piñones.

940
00:38:27,073 --> 00:38:28,690
No, Asha es alérgica a los frutos secos.

941
00:38:28,715 --> 00:38:30,065
¿Lo arruinará si no lo usamos?

942
00:38:30,090 --> 00:38:31,447
No, no pasa nada.

943
00:38:32,412 --> 00:38:34,913
En realidad, quería daros las gracias.

944
00:38:34,915 --> 00:38:37,582
Os agradezco que me
hayáis invitado a cenar.

945
00:38:37,584 --> 00:38:39,493
Pero, ya sabes, si quereis
pasar la noche a solas

946
00:38:39,495 --> 00:38:41,103
como pareja, lo entiendo perfectamente.

947
00:38:41,105 --> 00:38:42,587
No quiero ser la tercera en discordia.

948
00:38:42,589 --> 00:38:44,606
Marjan, no te estamos invitando.
Me estás ayudando a cocinar.

949
00:38:44,608 --> 00:38:46,500
¿Cómo si no voy a preparar yo solo

950
00:38:46,502 --> 00:38:48,777
un auténtico mezze libanés?

951
00:38:48,779 --> 00:38:50,837
Sí, eso sería un desastre.

952
00:38:50,839 --> 00:38:52,409
Vale, necesitamos berenjenas
para el baba ghanoush.

953
00:38:52,433 --> 00:38:53,484
Sí.

954
00:38:53,509 --> 00:38:54,578
   

955
00:38:54,603 --> 00:38:56,009
- Entrenador Joe.
- ¡Vosotros dos!

956
00:38:56,011 --> 00:38:57,344
Hola.

957
00:38:57,346 --> 00:38:59,012
¿Qué estás haciendo aquí...

958
00:38:59,014 --> 00:39:00,430
en un mercado halal?

959
00:39:00,455 --> 00:39:04,184
Bueno, solo como carne halal,
y me apetecía un chuletón.

960
00:39:04,186 --> 00:39:05,352
¿Eres musulmán?

961
00:39:05,354 --> 00:39:07,037
¿Realmente es tan chocante?

962
00:39:07,039 --> 00:39:08,780
Sí, un poco, ya sabes.

963
00:39:09,541 --> 00:39:11,550
¿Porque soy negro y me llamo Joe?

964
00:39:12,803 --> 00:39:14,911
Solo te estaba tomando el
pelo porque soy negro,

965
00:39:14,913 --> 00:39:15,992
pero en realidad me llamo Yusuf.

966
00:39:16,017 --> 00:39:17,197
Vale.

967
00:39:17,199 --> 00:39:19,216
¿Cómo es que nunca lo has mencionado

968
00:39:19,218 --> 00:39:20,550
en ninguna de nuestras sesiones?

969
00:39:20,552 --> 00:39:23,553
¿Por qué iba a hacerlo? No llevo
mi vida personal al trabajo.

970
00:39:24,389 --> 00:39:26,056
- Sí, lo respeto. Lo respeto.
- Sí.

971
00:39:26,058 --> 00:39:27,224
Assalamu alaikum.

972
00:39:27,226 --> 00:39:28,650
Walaikum salam.

973
00:39:35,050 --> 00:39:37,734
De acuerdo. Ha sido un placer
encontrarme contigo, Joe. Yusuf.

974
00:39:37,736 --> 00:39:40,537
Igualmente. Nos vemos el jueves.

975
00:39:41,223 --> 00:39:43,458
En realidad...

976
00:39:43,483 --> 00:39:45,375
¿tal vez quieras verme esta noche?

977
00:39:45,377 --> 00:39:48,838
Voy a cenar a casa de
este tipo con su novia,

978
00:39:48,863 --> 00:39:51,214
y me vendría muy bien una ayuda.

979
00:39:52,084 --> 00:39:53,583
No sé...

980
00:39:54,253 --> 00:39:55,569
Dios mío. Lo siento mucho.

981
00:39:55,571 --> 00:39:56,995
Lo siento. Olvida que te he preguntado.

982
00:39:56,997 --> 00:39:58,238
Iba a decir que no sé

983
00:39:58,240 --> 00:40:00,590
si una chuleta sería suficiente.

984
00:40:01,426 --> 00:40:03,243
Te estabas metiendo conmigo.

985
00:40:03,245 --> 00:40:05,187
Me estaba metiendo contigo.

986
00:40:05,189 --> 00:40:07,080
Me encantaría.

987
00:40:07,082 --> 00:40:08,732
- ¿Sí?
- Sí.

988
00:40:10,102 --> 00:40:11,610
Genial.

989
00:40:13,438 --> 00:40:15,781
- Quiere que yo... Sí.
- Sí. Sí, quiere.

990
00:40:26,285 --> 00:40:29,119
- Hola, cariño.
- Hola. Justo a tiempo.

991
00:40:29,121 --> 00:40:31,129
- ¿Cómo te ha ido el día?
- Bien.

992
00:40:32,775 --> 00:40:35,292
- ¿Qué estás cocinando?
- Carne Wellington.

993
00:40:35,294 --> 00:40:37,094
¿Te traigo una copa de vino?

994
00:40:38,038 --> 00:40:39,279
Primero, dime el motivo.

995
00:40:39,281 --> 00:40:42,465
Ningún motivo. Solo que
cada noche que paso contigo

996
00:40:42,467 --> 00:40:44,619
es una noche que merece
la pena celebrar.

997
00:40:44,953 --> 00:40:46,119
No te preocupes.

998
00:40:46,121 --> 00:40:47,646
No es un soborno.

999
00:40:50,884 --> 00:40:53,360
Bueno, esto tampoco lo es.

1000
00:40:56,014 --> 00:40:58,056
¿Qué es esto?

1001
00:40:58,058 --> 00:40:59,299
Es una sorpresa.

1002
00:40:59,324 --> 00:41:01,805
¿Qué hay en la caja?
¿Qué hay en la caja?

1003
00:41:01,830 --> 00:41:03,078
Haces un Brad Pitt horrible, ¿lo sabías?

1004
00:41:03,080 --> 00:41:04,154
Lo sé, pero te encanta.

1005
00:41:04,156 --> 00:41:06,000
La verdad es que no, pero te quiero.

1006
00:41:06,025 --> 00:41:08,141
Así que, venga, ábrela.

1007
00:41:11,163 --> 00:41:13,088
Dios mío.

1008
00:41:13,090 --> 00:41:15,090
¿Un dragón barbudo?

1009
00:41:15,092 --> 00:41:17,150
- Cariño, es...
- Aterrador.

1010
00:41:17,152 --> 00:41:18,719
Precioso.

1011
00:41:19,763 --> 00:41:20,987
   

1012
00:41:21,414 --> 00:41:23,247
Hola, amiguito.

1013
00:41:23,249 --> 00:41:24,558
Hola.

1014
00:41:25,160 --> 00:41:26,417
Hola, amiguito.

1015
00:41:26,419 --> 00:41:28,086
Sé que estás preparado para ser padre.

1016
00:41:29,089 --> 00:41:31,690
Y no tengo ninguna duda de
que serías un padre increíble.

1017
00:41:33,110 --> 00:41:35,152
Pero yo no estoy seguro
de estarlo todavía.

1018
00:41:37,114 --> 00:41:38,530
O de si alguna vez lo estaré.

1019
00:41:39,858 --> 00:41:41,199
   

1020
00:41:44,346 --> 00:41:46,346
Solo quería ser sincero contigo

1021
00:41:46,348 --> 00:41:49,124
y decirte que este puede
que sea el único hijo

1022
00:41:49,126 --> 00:41:51,209
que compartamos.

1023
00:41:51,629 --> 00:41:52,978
De acuerdo.

1024
00:41:53,613 --> 00:41:54,946
¿De acuerdo?

1025
00:41:54,948 --> 00:41:56,470
De acuerdo.

1026
00:41:57,075 --> 00:41:58,829
¿En serio? ¿Estás seguro?

1027
00:41:58,854 --> 00:42:01,947
Carlos, ¿podrías decir que sí?

1028
00:42:01,972 --> 00:42:03,430
Sí.

1029
00:42:04,141 --> 00:42:05,599
Sí, TK.

1030
00:42:10,555 --> 00:42:14,298
Además, me han dicho que le
gusta comer grillos vivos.

1031
00:42:14,300 --> 00:42:16,773
Así que ese será tu trabajo.

1032
00:42:16,798 --> 00:42:18,395
Entendido.

1033
00:42:18,397 --> 00:42:21,323
¿Cómo deberíamos llamar a este pequeñín?

1034
00:42:21,325 --> 00:42:24,326
Estaba pensando en Louis II o Lou II.

1035
00:42:24,328 --> 00:42:26,903
¿Por qué no se lo preguntamos?
A ver cuál le gusta más.

1036
00:42:26,905 --> 00:42:28,486
- De acuerdo.
- De acuerdo.

1037
00:42:30,817 --> 00:42:31,833
Mierda.

1038
00:42:33,763 --> 00:42:35,229
Ya ha salido, ¿no?

1039
00:42:36,064 --> 00:42:38,006
No puede haber ido muy lejos, ¿verdad?

1040
00:42:38,008 --> 00:42:41,376
¿Louis II?

1041
00:42:41,995 --> 00:42:43,904
¿Lou II?

1042
00:42:43,906 --> 00:42:45,658
Nunca volveré a dormir.

1043
00:42:45,999 --> 00:42:47,599
Muchacho.

1044
00:42:48,399 --> 00:42:54,399
www.subtitulamos.tv

