1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:30,600 --> 00:00:32,136
Espérame ahí, ¿vale?

3
00:00:32,160 --> 00:00:33,456
Hola.

4
00:00:33,480 --> 00:00:36,816
¿Nos pones un algodón de azúcar
y uno de estos, por favor?

5
00:00:36,840 --> 00:00:39,056
Vale.

6
00:00:39,080 --> 00:00:41,120
¿Cuánto es, por favor?

7
00:01:00,120 --> 00:01:01,800
¿De dónde lo has sacado?

8
00:01:31,200 --> 00:01:33,639
Vale, ¿podemos repasar
algún material, por favor?

9
00:01:35,080 --> 00:01:37,159
Estupendo. ¿Y un poco
de redoble, por favor?

10
00:01:38,640 --> 00:01:40,536
- Estupendo, gracias.
- Hola, Anna.

11
00:01:40,560 --> 00:01:43,496
Chris, ¿puedes comprobar los
gastos generales, por favor?

12
00:01:43,520 --> 00:01:45,216
Anna, ¿puedo pedirte un favor?

13
00:01:45,240 --> 00:01:47,416
Nos estamos pasando, no
sé si voy a tener tiempo

14
00:01:47,440 --> 00:01:48,856
de dejar a Roan en casa de mis padres.

15
00:01:48,880 --> 00:01:50,856
- ¿Quieres que lo haga yo?
- Si no te importa.

16
00:01:50,880 --> 00:01:52,520
- Vale. De acuerdo.
- Muchas gracias.

17
00:01:53,640 --> 00:01:56,576
Hola. Anna te va a dejar
en casa de la abuela.

18
00:01:56,600 --> 00:01:58,919
Pórtate bien, ¿vale? Hasta mañana.

19
00:02:00,680 --> 00:02:03,200
- Te enviaré un mensaje cuando...
- Hola, Larry. ¿Dónde estás?

20
00:02:04,160 --> 00:02:06,080
Salimos en una hora.

21
00:02:07,400 --> 00:02:09,016
   

22
00:02:09,040 --> 00:02:10,280
   

23
00:02:11,480 --> 00:02:13,120
- ¿En serio?
- Vamos.

24
00:02:42,560 --> 00:02:43,800
Feliz cumpleaños, cariño.

25
00:02:45,560 --> 00:02:47,056
Gracias.

26
00:02:47,080 --> 00:02:48,320
¿Roy?

27
00:02:53,080 --> 00:02:56,240
No tenía ni idea de que tuvieras tantos.

28
00:02:57,320 --> 00:02:58,936
No son ni la mitad.

29
00:02:58,960 --> 00:03:00,800
Estos solo son de la A a la D.

30
00:03:02,840 --> 00:03:05,096
No estoy segura de que tengamos espacio.

31
00:03:05,120 --> 00:03:06,256
¿De qué estás hablando?

32
00:03:06,280 --> 00:03:08,536
Tienes un montón de espacio en
tu habitación de invitados.

33
00:03:08,560 --> 00:03:10,456
   

34
00:03:10,480 --> 00:03:12,520
Te refieres... a mi estudio.

35
00:03:14,200 --> 00:03:16,616
Bueno, no... tenemos que
trasladarlo todo esta noche.

36
00:03:16,640 --> 00:03:18,999
Ni siquiera me han hecho
una oferta por la casa.

37
00:03:21,080 --> 00:03:22,696
Me estoy metiendo contigo.

38
00:03:22,720 --> 00:03:26,280
Te quiero a ti y a todo tu desorden.

39
00:03:27,360 --> 00:03:30,200
¿Cómo te atreves a
llamar a esto desorden?

40
00:03:32,200 --> 00:03:33,440
Filistea.

41
00:03:52,400 --> 00:03:54,856
*No sé cómo te metiste en mi cabeza*

42
00:03:54,880 --> 00:03:57,496
*Pero fuiste sabio, fuiste un veneno*

43
00:03:57,520 --> 00:03:59,656
*Veneno, veneno. Enamorada del veneno*

44
00:03:59,680 --> 00:04:01,936
*Te encontré, y estoy aquí en mi cama*

45
00:04:01,960 --> 00:04:04,656
*Miro alrededor y eres como mi veneno*

46
00:04:04,680 --> 00:04:06,256
*Amor envenenado*

47
00:04:06,280 --> 00:04:09,256
*Y pierdo la noción del tiempo*

48
00:04:09,280 --> 00:04:13,296
*Es como si al final me volviera loca*

49
00:04:13,320 --> 00:04:15,696
*No sé cómo te metiste en mi cabeza*

50
00:04:15,720 --> 00:04:18,256
*Pero fuiste sabio, fuiste un veneno*

51
00:04:18,280 --> 00:04:19,736
*Veneno, veneno*

52
00:04:19,760 --> 00:04:22,760
*Enamorada del veneno*

53
00:04:27,960 --> 00:04:31,736
*Veo tu rostro a la luz de la calle*

54
00:04:31,760 --> 00:04:35,256
*Te acercas y luego te alejas*

55
00:04:35,280 --> 00:04:37,736
*Continúa y rompe la ilusión*

56
00:04:37,760 --> 00:04:40,656
*Déjame con ganas de más*

57
00:04:40,680 --> 00:04:42,536
*Ya he pasado por esto antes*

58
00:04:42,560 --> 00:04:44,616
*Ya he atravesado esa puerta*

59
00:04:44,640 --> 00:04:48,256
- ALVIN QUIERE VERTE AFUERA AHORA
- *Y me encuentra siempre*

60
00:04:48,280 --> 00:04:49,696
*Y sé que es...*

61
00:04:49,720 --> 00:04:51,296
Está todo vendido, cariño.

62
00:04:51,320 --> 00:04:52,976
Necesito entrar.

63
00:04:53,000 --> 00:04:55,416
¡Le están dando el dinero a una ladrona!

64
00:04:55,440 --> 00:04:58,439
- ¡Necesito hacerles saber la verdad!
- ¡Déjalo ya!

65
00:05:11,080 --> 00:05:12,976
¿Se lo has dado?

66
00:05:13,000 --> 00:05:14,280
Sí.

67
00:05:18,000 --> 00:05:20,976
*Pero pierdo la noción del tiempo*

68
00:05:21,000 --> 00:05:25,016
*Es como si al final me volviera loca*

69
00:05:25,040 --> 00:05:27,096
*No sé cómo te metiste en mi cabeza*

70
00:05:27,120 --> 00:05:29,936
*Pero fuiste sabio, fuiste un veneno*

71
00:05:29,960 --> 00:05:31,576
*Veneno, veneno*

72
00:05:31,600 --> 00:05:33,999
*Enamorada del veneno*

73
00:05:38,440 --> 00:05:40,439
Chicos, sois asombrosos.

74
00:05:43,960 --> 00:05:47,016
Chicos, tenemos excelentes noticias.

75
00:05:47,040 --> 00:05:50,296
Un promotor ha escuchado
nuestro "Enamorada del veneno"

76
00:05:50,320 --> 00:05:54,679
y nos pidió que fuéramos los
teloneros de Jocasta Rose en su gira.

77
00:05:56,200 --> 00:05:58,576
Nos vamos a los Estados Unidos, chicos.

78
00:05:58,600 --> 00:06:00,736
¡Los Ángeles!

79
00:06:00,760 --> 00:06:02,456
Y no podríamos haber hecho nada de esto

80
00:06:02,480 --> 00:06:05,536
sin nuestro increíble mánager, Larry.

81
00:06:05,560 --> 00:06:07,936
- ¿Larry? ¿Dónde estás?
- ¡Vamos, Larry!

82
00:06:07,960 --> 00:06:10,000
¿Larry?

83
00:06:21,880 --> 00:06:23,696
Nunca he estado en Los Ángeles.

84
00:06:23,720 --> 00:06:25,696
Solo he estado en Corfú, ¿sabéis?

85
00:06:25,720 --> 00:06:28,416
Estoy entusiasmada. Quiero alquilar
un gran coche estadounidense

86
00:06:28,440 --> 00:06:31,616
y conducir por la costa.
¡Quiero salir en una película!

87
00:06:31,640 --> 00:06:34,376
¿Crees que puedo convencer a Larry
de que reserve en el Chateau Marmont?

88
00:06:34,400 --> 00:06:36,096
No creo que puedas convencer a Larry

89
00:06:36,120 --> 00:06:37,816
de que se gaste ni un
céntimo más de lo necesario.

90
00:06:37,840 --> 00:06:40,056
¡Pizza! Voy a por ella.

91
00:06:40,080 --> 00:06:41,776
Vale, la margarita vegana
es mía. ¿Vale, chicos?

92
00:06:41,800 --> 00:06:44,240
¡No te olvides de dar propina!

93
00:07:04,880 --> 00:07:07,776
¿Pueden apartarse, por favor?

94
00:07:07,800 --> 00:07:10,256
He oído que ha vuelto
a llegar muy pronto.

95
00:07:10,280 --> 00:07:13,120
- ¿Quiere decir algo, detective?
- ¿Quiere decirnos su fuente?

96
00:07:14,360 --> 00:07:17,096
La casa está alquilada por Gaia
Lafayette. Es una cantante.

97
00:07:17,120 --> 00:07:20,136
Muy conocida en la zona. Las entradas
para su concierto estaban agotadas.

98
00:07:20,160 --> 00:07:23,176
- ¿Y la víctima?
- Amber Tanaka. Es percusionista.

99
00:07:23,200 --> 00:07:25,016
También se hace llamar Tank.

100
00:07:25,040 --> 00:07:27,480
Tiene heridas graves en el
pecho. Aún está en el quirófano.

101
00:07:28,600 --> 00:07:31,496
Dijeron que habían pedido pizza.

102
00:07:31,520 --> 00:07:35,376
Cuando sonó el timbre, la víctima
se ofreció a abrir la puerta.

103
00:07:35,400 --> 00:07:37,016
Después oyeron el disparo.

104
00:07:37,040 --> 00:07:39,280
Cuando reaccionaron, el
tirador ya se había ido.

105
00:08:06,880 --> 00:08:08,296
¿Y esa cornamenta?

106
00:08:08,320 --> 00:08:12,176
Es de Gaia Lafayette. La
lleva en el escenario.

107
00:08:12,200 --> 00:08:15,216
¿Y estaba aquí en el pasillo
cuando dispararon a Tanaka?

108
00:08:15,240 --> 00:08:18,120
No. Tanaka la llevaba puesta.

109
00:08:26,440 --> 00:08:28,920
Entonces el tirador pensó
que apuntaba a Gaia.

110
00:08:30,920 --> 00:08:32,536
Cuando llamas al timbre de una puerta,

111
00:08:32,560 --> 00:08:35,040
esperas que el propietario abra, ¿no?

112
00:08:50,560 --> 00:08:52,000
¿Señorita Lafayette?

113
00:08:54,880 --> 00:08:57,016
Superintendente Roy Grace.

114
00:08:57,040 --> 00:08:59,736
Él es mi compañero, el
sargento Glenn Branson.

115
00:08:59,760 --> 00:09:00,976
¿Está bien Tank?

116
00:09:01,000 --> 00:09:03,496
Aún no sabemos nada, lo siento.

117
00:09:03,520 --> 00:09:05,736
Bien.

118
00:09:05,760 --> 00:09:07,416
Sé que este es un momento difícil

119
00:09:07,440 --> 00:09:09,056
y que está preocupada por su amiga,

120
00:09:09,080 --> 00:09:11,496
pero necesito hacerle unas preguntas.

121
00:09:11,520 --> 00:09:13,936
Ya he hablado con uno de sus agentes.

122
00:09:13,960 --> 00:09:16,280
Les he dicho que no tengo ni idea de
quién querría hacerle daño a Tank.

123
00:09:18,200 --> 00:09:20,136
Gaia, por lo que he visto,

124
00:09:20,160 --> 00:09:23,856
creo que podía haber sido usted
el objetivo previsto esta noche.

125
00:09:23,880 --> 00:09:26,040
Llevaba puesto mi tocado.

126
00:09:28,360 --> 00:09:31,896
¿Alguien la ha amenazado recientemente?

127
00:09:31,920 --> 00:09:34,696
¿En persona o por Internet?

128
00:09:34,720 --> 00:09:36,160
No que yo sepa.

129
00:09:37,520 --> 00:09:40,700
Larry, mi mánager, tiene una empresa que
se encarga de todas mis redes sociales.

130
00:09:40,724 --> 00:09:41,776
De acuerdo.

131
00:09:41,800 --> 00:09:44,856
¿Ha visto a alguien merodeando
después de los conciertos?

132
00:09:44,880 --> 00:09:46,400
Mucha gente.

133
00:09:47,840 --> 00:09:50,176
Fans. Amigos.

134
00:09:50,200 --> 00:09:53,456
¿Y alguien que la haya hecho sentir...

135
00:09:53,480 --> 00:09:54,736
incómoda?

136
00:09:54,760 --> 00:09:56,536
¿Incómoda?

137
00:09:56,560 --> 00:09:57,760
No.

138
00:09:59,600 --> 00:10:01,440
Esto no tiene sentido.

139
00:10:03,280 --> 00:10:04,920
¿Por qué querría matarme alguien?

140
00:10:07,320 --> 00:10:08,816
Aún no lo sabemos.

141
00:10:08,840 --> 00:10:12,656
Pero tal vez debería considerar pasar
desapercibida durante un tiempo.

142
00:10:12,680 --> 00:10:15,120
Al menos mientras dure la investigación.

143
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
ALVIN QUIERE VERTE AFUERA AHORA

144
00:10:45,040 --> 00:10:46,856
Oye, Anna, he dicho que
hoy nada de visitas.

145
00:10:46,880 --> 00:10:49,120
- Tenemos que hablar con él.
- Vale, déjenme ver si...

146
00:10:54,720 --> 00:10:57,536
¿Sr. Brooker? Superintendente Roy Grace.

147
00:10:57,560 --> 00:10:59,336
Sargento Glenn Branson.

148
00:10:59,360 --> 00:11:03,136
Por supuesto. Sí, claro. Sí, por
supuesto. Por favor, siéntense.

149
00:11:03,160 --> 00:11:07,016
Hoy estoy un poco alterado y
no voy a celebrar reuniones.

150
00:11:07,040 --> 00:11:09,016
Ha sido una gran conmoción para todos.

151
00:11:09,040 --> 00:11:10,296
¿Alguna pista?

152
00:11:10,320 --> 00:11:15,336
Bueno, creemos que Gaia puede
haber sido el objetivo previsto.

153
00:11:15,360 --> 00:11:18,336
¿Gaia? ¿Por qué?

154
00:11:18,360 --> 00:11:21,016
Esperábamos que pudiera
tener alguna idea.

155
00:11:21,040 --> 00:11:23,616
Sí, desde luego. Cualquier
cosa para ayudar.

156
00:11:23,640 --> 00:11:25,896
¿Cuánto tiempo lleva
siendo mánager de Gaia?

157
00:11:25,920 --> 00:11:28,936
Casi siete años.

158
00:11:28,960 --> 00:11:34,376
¿Y es consciente de alguna
amenaza, de los fans, tal vez?

159
00:11:34,400 --> 00:11:35,656
En Internet, sí,

160
00:11:35,680 --> 00:11:37,760
pero así son las cosas
hoy en día, ya sabe.

161
00:11:38,720 --> 00:11:41,096
Nosotros... moderamos las redes
sociales de nuestras actuaciones

162
00:11:41,120 --> 00:11:42,880
solo para protegerlas de lo peor.

163
00:11:43,840 --> 00:11:45,936
Descríbame lo peor.

164
00:11:45,960 --> 00:11:48,816
Bueno, no sé, cualquier cosa desde...

165
00:11:48,840 --> 00:11:50,696
odiar su aspecto,

166
00:11:50,720 --> 00:11:53,176
su música, decirle que se suicide

167
00:11:53,200 --> 00:11:54,936
hasta amenazas de violación y...

168
00:11:54,960 --> 00:11:58,056
asesinato, pero es solo eso, ruido.

169
00:11:58,080 --> 00:12:00,656
¿Conocía Gaia estas amenazas?

170
00:12:00,680 --> 00:12:02,440
No, ella no pisaría el
escenario si lo supiera.

171
00:12:05,480 --> 00:12:09,016
La persona que disparó a Amber Tanaka
será consciente de que cometió un error,

172
00:12:09,040 --> 00:12:12,080
y puede que haya otro atentado
contra la vida de Gaia.

173
00:12:13,400 --> 00:12:15,736
De acuerdo. Entonces, ¿cuánto
falta para que lo atrapen?

174
00:12:15,760 --> 00:12:17,296
Bueno, puede ayudarnos con eso.

175
00:12:17,320 --> 00:12:20,136
Necesitamos acceso a las cuentas
de las redes sociales de Gaia.

176
00:12:20,160 --> 00:12:21,736
Podemos ver quién hizo las amenazas.

177
00:12:21,760 --> 00:12:24,216
Sí, sí, sí. Anna se
encargará de eso por ustedes.

178
00:12:24,240 --> 00:12:26,456
Y le sugeriría que dejara de actuar,

179
00:12:26,480 --> 00:12:28,816
- al menos por el momento.
- No.

180
00:12:28,840 --> 00:12:30,816
No, no, no. Absolutamente no.

181
00:12:30,840 --> 00:12:33,416
Mire...

182
00:12:33,440 --> 00:12:35,376
He invertido una cantidad
considerable de dinero

183
00:12:35,400 --> 00:12:36,816
para convertir a Gaia en una artista.

184
00:12:36,840 --> 00:12:39,720
Este es su momento decisivo. No
puedo permitir que se oculte.

185
00:12:42,040 --> 00:12:44,040
El espectáculo debe continuar, ¿verdad?

186
00:12:45,000 --> 00:12:47,760
Sí. Sí, cuando cuesta una fortuna.

187
00:12:53,600 --> 00:12:55,696
La mayoría de las propiedades de la
calle donde vive Gaia son de alquiler.

188
00:12:55,720 --> 00:12:58,056
Todas tienen sistemas
de entrada anticuados,

189
00:12:58,080 --> 00:12:59,656
no hay cobertura de
cámaras de vigilancia.

190
00:12:59,680 --> 00:13:01,416
El puerta a puerta no ha dado resultado.

191
00:13:01,440 --> 00:13:05,096
El disparo despertó a la gente,
pero nadie vio escapar al tirador.

192
00:13:05,120 --> 00:13:07,696
La balística preliminar sugiere
una escopeta del calibre 12.

193
00:13:07,720 --> 00:13:10,016
- ¿Se han recuperado los cartuchos?
- Sí.

194
00:13:10,040 --> 00:13:12,776
A ver si pueden aportar
huellas o pruebas de ADN.

195
00:13:12,800 --> 00:13:15,456
Sin testigos, arma genérica.

196
00:13:15,480 --> 00:13:17,656
- ¿Podría ser profesional?
- No lo sé.

197
00:13:17,680 --> 00:13:20,176
¿Un profesional dejaría cartuchos?

198
00:13:20,200 --> 00:13:21,696
¿Y dispararía al objetivo equivocado?

199
00:13:21,720 --> 00:13:24,656
Ni siquiera esperaron a que la
puerta se abriera como debe ser.

200
00:13:24,680 --> 00:13:27,960
Eso suena a... Eso me suena a nervios.

201
00:14:03,640 --> 00:14:06,696
Parece un hueso de oveja.
Nada por lo que preocuparse.

202
00:14:06,720 --> 00:14:09,616
Vale. Termina de esparcir
este montón y vete a casa.

203
00:14:09,640 --> 00:14:11,400
De acuerdo.

204
00:14:12,360 --> 00:14:15,736
Vuelve mañana a las seis en punto.
¿Vale? No a las y media como hoy.

205
00:14:15,760 --> 00:14:17,120
Entendido.

206
00:14:36,600 --> 00:14:38,776
Con la policía, por favor.

207
00:14:38,800 --> 00:14:43,080
Sí, me gustaría informar del
hallazgo de restos humanos.

208
00:14:54,160 --> 00:14:56,279
Tony, el quinto primero.

209
00:15:03,200 --> 00:15:06,016
Hola. No esperaba verte aquí.

210
00:15:06,040 --> 00:15:08,216
Nadiuska se retrasó en otro trabajo,

211
00:15:08,240 --> 00:15:11,136
así que me envió a recoger los restos.

212
00:15:11,160 --> 00:15:13,736
Pero ahora creo que sabía
lo que le esperaba.

213
00:15:13,760 --> 00:15:16,376
Los cadáveres los soporto, pero...

214
00:15:16,400 --> 00:15:18,856
- este olor...
- Ya.

215
00:15:18,880 --> 00:15:20,696
Ojalá lo hubiera mandado a él solo.

216
00:15:20,720 --> 00:15:23,216
Mira, cuanto más tiempo hables,

217
00:15:23,240 --> 00:15:25,880
más tiempo estaremos aquí,
respirándolo, así que ¿podemos...?

218
00:15:26,960 --> 00:15:28,656
¿Esto es todo?

219
00:15:28,680 --> 00:15:30,816
Sí. Los cerdos tienen unas
mandíbulas muy potentes,

220
00:15:30,840 --> 00:15:33,176
así que pueden triturar
un fémur sin problemas.

221
00:15:33,200 --> 00:15:36,000
Lo único que no les gusta
demasiado son los dientes.

222
00:15:37,200 --> 00:15:38,616
Y...

223
00:15:38,640 --> 00:15:40,656
Y el pelo. No pueden digerir el pelo.

224
00:15:40,680 --> 00:15:43,320
Esto podría ser todo lo
que queda de la víctima.

225
00:15:44,400 --> 00:15:46,959
Lo siento, voy a tomar un poco el aire.

226
00:15:54,640 --> 00:15:56,000
Sr. Stettner.

227
00:15:57,880 --> 00:15:59,120
Supongo que querrán té.

228
00:16:00,840 --> 00:16:03,336
No queremos causarle molestias.

229
00:16:03,360 --> 00:16:05,496
Usted dice eso, pero tengo
un patio lleno de policías.

230
00:16:05,520 --> 00:16:08,296
Bueno, acabamos de encontrar
partes de un cuerpo en su pocilga.

231
00:16:08,320 --> 00:16:10,136
Yo no sé nada de eso.

232
00:16:10,160 --> 00:16:12,616
¿Trabaja alguien más aquí?

233
00:16:12,640 --> 00:16:14,080
La verdad es que no.

234
00:16:15,640 --> 00:16:17,976
Ginny, la chica que les llamó.

235
00:16:18,000 --> 00:16:20,016
¿Quién más tiene acceso a la granja?

236
00:16:20,040 --> 00:16:22,096
Bueno, cualquiera puede
caminar por los campos.

237
00:16:22,120 --> 00:16:24,136
Hay derecho de paso, no
puedo detenerlos, ya sabe.

238
00:16:24,160 --> 00:16:26,256
¿Observó algo inusual ayer?

239
00:16:26,280 --> 00:16:28,496
No puedo estar en todas
partes a la vez, ¿verdad?

240
00:16:28,520 --> 00:16:30,496
¿Tiene cámaras de seguridad?

241
00:16:30,520 --> 00:16:32,576
¿Cámaras de seguridad?

242
00:16:32,600 --> 00:16:33,960
Eso cuesta dinero.

243
00:16:34,960 --> 00:16:36,536
Antes tenía un perro guardián, Loki,

244
00:16:36,560 --> 00:16:38,736
pero ahora solo estamos
los animales y yo.

245
00:16:38,760 --> 00:16:41,440
Bueno, gracias por su ayuda.

246
00:16:45,280 --> 00:16:47,376
Norman, echa un vistazo a la
lista de personas desaparecidas,

247
00:16:47,400 --> 00:16:49,616
a ver si alguno llevaba
dentadura postiza.

248
00:16:49,640 --> 00:16:52,336
También contacta con todos
los dentistas locales,

249
00:16:52,360 --> 00:16:55,056
a ver si alguno reconoce la
dentadura como obra suya.

250
00:16:55,080 --> 00:16:56,456
Tío...

251
00:16:56,480 --> 00:16:58,680
¿Un par de zapatos nuevos
contaría como gasto?

252
00:17:10,600 --> 00:17:11,856
¿Jefe?

253
00:17:11,880 --> 00:17:14,560
Las personas desaparecidas
con dentadura postiza.

254
00:17:17,520 --> 00:17:18,960
No es una lista larga.

255
00:17:20,240 --> 00:17:23,016
- Charles Spring.
- ¿Quién es?

256
00:17:23,040 --> 00:17:26,296
Propietario de un pub, 50
años, desaparecido desde 2016.

257
00:17:26,320 --> 00:17:28,776
¿Y se destaca porque...?

258
00:17:28,800 --> 00:17:30,216
Porque según esto,

259
00:17:30,240 --> 00:17:33,560
regentaba un pub a diez minutos de
la granja de cerdos de Stettner.

260
00:17:35,320 --> 00:17:39,536
Bien, así que, además del tiroteo
de Gaia, ahora tenemos esto.

261
00:17:39,560 --> 00:17:42,416
Charles Spring y su esposa, Nicola,

262
00:17:42,440 --> 00:17:45,176
dirigían el pub The Prince
Edward en Tillingley.

263
00:17:45,200 --> 00:17:47,496
Desapareció en 2016.

264
00:17:47,520 --> 00:17:49,536
Se buscó en la zona en ese momento,

265
00:17:49,560 --> 00:17:50,936
pero no encontraron ni rastro de él.

266
00:17:50,960 --> 00:17:55,576
El artículo de Spinella afirma que
podría haberse quitado la vida.

267
00:17:55,600 --> 00:17:56,776
Si es así,

268
00:17:56,800 --> 00:17:59,120
¿cómo acabó en una
pocilga seis años después?

269
00:18:00,520 --> 00:18:03,336
Quiero una búsqueda
minuciosa en toda la granja,

270
00:18:03,360 --> 00:18:06,536
y quiero saberlo todo
sobre James Stettner,

271
00:18:06,560 --> 00:18:07,776
incluidas sus finanzas.

272
00:18:07,800 --> 00:18:09,256
¿Finanzas?

273
00:18:09,280 --> 00:18:10,936
Sí, no puede permitirse
una cámara de seguridad,

274
00:18:10,960 --> 00:18:12,600
pero tiene un Range Rover nuevo.

275
00:18:15,360 --> 00:18:18,336
Gaia. Ya está. Tengo buenas noticias.

276
00:18:18,360 --> 00:18:21,896
He hablado con Jamil de
Pretty Machine, y...

277
00:18:21,920 --> 00:18:23,456
está dispuesto a a reemplazar
a Tank en la batería.

278
00:18:23,480 --> 00:18:26,296
No voy a reemplazar a Tank.

279
00:18:26,320 --> 00:18:29,016
Aún tienes que ensayar, Gaia. La
gira empieza la semana que viene.

280
00:18:29,040 --> 00:18:31,456
Sí, bueno... Es que... no voy a ir.

281
00:18:31,480 --> 00:18:32,856
Verás...

282
00:18:32,880 --> 00:18:35,496
Todo está listo.

283
00:18:35,520 --> 00:18:37,680
Está todo planeado. Tank ha estado
conmigo desde el principio.

284
00:18:39,360 --> 00:18:41,216
Me quedaré a su lado
hasta que despierte.

285
00:18:41,240 --> 00:18:42,600
Gaia...

286
00:18:43,760 --> 00:18:45,576
Tank te ha hecho llegar
hasta aquí, ¿verdad?

287
00:18:45,600 --> 00:18:48,160
¿Y realmente quieres decirle que
lo has tirado todo por la borda?

288
00:18:49,360 --> 00:18:51,400
Esta es una oportunidad
única en la vida.

289
00:18:53,440 --> 00:18:55,000
Mira. Mira...

290
00:18:56,080 --> 00:18:58,096
Te vas a Los Ángeles.

291
00:18:58,120 --> 00:18:59,856
Te unes a la gira.

292
00:18:59,880 --> 00:19:03,976
Cuando Tank despierte, se reúne
contigo y disfruta del éxito.

293
00:19:04,000 --> 00:19:06,296
Necesito pensar en este asunto, Larry.

294
00:19:06,320 --> 00:19:08,536
Puedo garantizar tu seguridad allá.

295
00:19:08,560 --> 00:19:09,960
¿Y aquí?

296
00:19:11,120 --> 00:19:13,000
Tú eras el objetivo.

297
00:19:21,680 --> 00:19:23,816
¿Quería verme, señor?

298
00:19:23,840 --> 00:19:25,816
Protagonista de portadas.

299
00:19:25,840 --> 00:19:29,056
- ¿LA BALA ERA PARA GAIA? ¿SE LO
COMIERON LOS CERDOS? - En tus dos casos.

300
00:19:29,080 --> 00:19:32,856
Empiezo a pensar que Spinella
atrapará a los asesinos antes que tú.

301
00:19:32,880 --> 00:19:35,176
La filtración no procede de mi equipo.

302
00:19:35,200 --> 00:19:37,496
Como no puedes ser imparcial,

303
00:19:37,520 --> 00:19:40,656
he ordenado un barrido de todas las
comunicaciones procedentes del DIC

304
00:19:40,680 --> 00:19:42,680
para ver quién ha estado
en contacto con Spinella.

305
00:19:43,960 --> 00:19:45,840
- ¿Eso es todo?
- Por el momento.

306
00:19:47,840 --> 00:19:49,376
Glenn.

307
00:19:49,400 --> 00:19:52,296
Voy a crear dos equipos de
investigación distintos,

308
00:19:52,320 --> 00:19:54,976
dividir la carga de trabajo para
que no nos veamos desbordados.

309
00:19:55,000 --> 00:19:56,696
Yo me encargaré del caso
de la granja de cerdos,

310
00:19:56,720 --> 00:19:59,200
quiero que seas el
investigador jefe del tiroteo.

311
00:20:00,480 --> 00:20:01,520
Espera...

312
00:20:02,560 --> 00:20:04,216
¿En serio?

313
00:20:04,240 --> 00:20:07,176
Serás nombrado inspector temporal.

314
00:20:07,200 --> 00:20:11,640
Maneja bien este asunto y podría
contar mucho para tu ascenso.

315
00:20:13,040 --> 00:20:14,416
Gracias.

316
00:20:14,440 --> 00:20:17,616
Vale, pues elige a tu equipo.
¿A quién quieres contigo?

317
00:20:17,640 --> 00:20:19,600
   

318
00:20:21,680 --> 00:20:24,656
- A Bella.
- Vale, se lo haré saber.

319
00:20:24,680 --> 00:20:26,496
- Mantenme informado.
- Lo haré.

320
00:20:26,520 --> 00:20:28,240
Ni lo dudes.

321
00:20:32,320 --> 00:20:34,616
- ¿Norman?
- Jefe.

322
00:20:34,640 --> 00:20:37,056
Estarás conmigo, para la
investigación de la granja de cerdos.

323
00:20:37,080 --> 00:20:39,976
Bella, estarás con
Glenn para el tiroteo.

324
00:20:40,000 --> 00:20:41,856
- Vale. ¿Vamos?
- Sí.

325
00:20:41,880 --> 00:20:43,800
Parece que alguien ha
entrado en el equipo A.

326
00:20:54,240 --> 00:20:58,096
No recibo visitas que no sean clientes.
A nadie le interesa la contabilidad.

327
00:20:58,120 --> 00:21:00,176
Pues este es su día de
suerte, Sr. Whiteley.

328
00:21:00,200 --> 00:21:01,776
Hemos venido a hablar de números.

329
00:21:01,800 --> 00:21:03,416
Su cliente, James Stettner.

330
00:21:03,440 --> 00:21:05,416
Tiene una granja de cerdos,
cerca de Tillingley.

331
00:21:05,440 --> 00:21:08,456
Sí. Sí, llevo trabajando
para el Sr. Stettner

332
00:21:08,480 --> 00:21:09,896
desde hace seis años.

333
00:21:09,920 --> 00:21:13,576
¿Ha notado alguna actividad inusual?

334
00:21:13,600 --> 00:21:16,720
¿Dinero que haya aparecido de repente?

335
00:21:17,760 --> 00:21:19,880
¿Se refiere a las 60.000?

336
00:21:20,880 --> 00:21:23,536
Sí. Sí, ¿de dónde han salido?

337
00:21:23,560 --> 00:21:25,640
El Sr. Stettner vendió su arboleda.

338
00:21:28,360 --> 00:21:31,416
- Y compró un coche nuevo.
- Así es.

339
00:21:31,440 --> 00:21:34,336
Lo necesitaba para
transportar sus remolques.

340
00:21:34,360 --> 00:21:35,856
Puedo asegurarle que el Sr. Stettner

341
00:21:35,880 --> 00:21:37,656
ha hecho todo según
las normas desde 2016.

342
00:21:37,680 --> 00:21:40,096
Porque no querría que Hacienda
lo investigara de nuevo...

343
00:21:40,120 --> 00:21:41,720
Cierto, ¿y qué hacía en 2016?

344
00:21:43,760 --> 00:21:45,960
Es una pregunta bastante simple, ¿no?

345
00:21:46,920 --> 00:21:48,936
Bueno, no queremos perder al
Sr. Stettner como cliente,

346
00:21:48,960 --> 00:21:50,920
así que eso debe
decírselo él, si quiere.

347
00:21:53,480 --> 00:21:55,816
Vale. Bueno...

348
00:21:55,840 --> 00:21:57,936
Gracias por su tiempo, Sr. Whiteley.

349
00:21:57,960 --> 00:21:59,536
¿Es su hijo?

350
00:21:59,560 --> 00:22:01,616
Sí.

351
00:22:01,640 --> 00:22:04,936
Sí. No consigo verlo
tanto como me gustaría.

352
00:22:04,960 --> 00:22:06,456
¿Por qué?

353
00:22:06,480 --> 00:22:08,096
Su madre no me deja.

354
00:22:08,120 --> 00:22:09,776
Ya sabe que hay cosas que puede hacer,

355
00:22:09,800 --> 00:22:11,936
para eso tenemos los
tribunales de familia.

356
00:22:11,960 --> 00:22:14,336
- Conseguir ayuda. Debería intentarlo.
- No creo que el Sr. Whiteley necesite

357
00:22:14,360 --> 00:22:16,040
nuestro consejo en asuntos
personales, Norman.

358
00:22:17,040 --> 00:22:19,976
Sí. Lo siento. Es solo que...

359
00:22:20,000 --> 00:22:24,120
No vi mucho a mi padre de pequeño y las
cosas así me tocan la fibra sensible.

360
00:22:30,960 --> 00:22:32,816
Anna ha enviado todo
el contenido negativo

361
00:22:32,840 --> 00:22:34,976
que se borró de las
redes sociales de Gaia.

362
00:22:35,000 --> 00:22:36,880
Y hay mucho de eso.

363
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
¡LA GENTE NECESITA SABER LA VERDAD!

364
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
NO SABÉIS A QUIÉN SEGUÍS. GAIA LAFAYETTE
ES UNA LADRONA. SE BASA EN UNA MENTIRA.

365
00:23:26,960 --> 00:23:28,496
Hola, chicos.

366
00:23:28,520 --> 00:23:31,200
Tengo una canción para vosotros.

367
00:23:33,800 --> 00:23:35,976
*Ella no es lo que pensáis*

368
00:23:36,000 --> 00:23:38,056
*Ella no es lo que creéis*

369
00:23:38,080 --> 00:23:40,016
*Es una chica con muchas caras*

370
00:23:40,040 --> 00:23:42,416
*No es más que una ladrona*

371
00:23:42,440 --> 00:23:44,976
*Gaia es un fraude*

372
00:23:45,000 --> 00:23:48,976
*Es un fraude y una mentirosa*

373
00:23:49,000 --> 00:23:50,656
   

374
00:23:50,680 --> 00:23:52,920
*Gaia no es real*

375
00:23:55,640 --> 00:23:56,840
Bella.

376
00:24:00,880 --> 00:24:02,736
El 99 % de los trolls de Gaia

377
00:24:02,760 --> 00:24:04,816
odian a otras celebridades
y bandas, ¿verdad?

378
00:24:04,840 --> 00:24:07,216
Excepto por la cantante real Drayton.

379
00:24:07,240 --> 00:24:10,416
Ella solo parece interesada
en llamar ladrona a Gaia.

380
00:24:10,440 --> 00:24:12,160
¿Qué le ha robado Gaia?

381
00:24:13,520 --> 00:24:15,760
No lo sé. Pero vamos a averiguarlo.

382
00:24:34,720 --> 00:24:38,296
Usted fue investigado
por Hacienda en 2016.

383
00:24:38,320 --> 00:24:39,976
¿Por qué?

384
00:24:40,000 --> 00:24:41,296
¿Por qué?

385
00:24:41,320 --> 00:24:44,016
Porque apareció un tipo y dijo que
quería alquilar dos de mis graneros.

386
00:24:44,040 --> 00:24:46,936
Pensé: "¿Por qué no?"

387
00:24:46,960 --> 00:24:48,896
El dinero escasea, están sin hacer nada.

388
00:24:48,920 --> 00:24:50,296
Y luego...

389
00:24:50,320 --> 00:24:52,176
Lo siguiente que sé, es
que hay... furgonetas

390
00:24:52,200 --> 00:24:55,736
subiendo y bajando por la pista a todas
horas, haciendo ladrar a mi perro.

391
00:24:55,760 --> 00:24:58,016
Así que una noche, bajé
a echar un vistazo,

392
00:24:58,040 --> 00:24:59,576
a ver qué estaban haciendo.

393
00:24:59,600 --> 00:25:01,976
- ¿Qué encontró?
- Los graneros estaban...

394
00:25:02,000 --> 00:25:04,456
Estaban llenos de cigarrillos.
Sin pagar impuestos, así que...

395
00:25:04,480 --> 00:25:06,176
Así que le dije al tipo que
tenía que salir de mis tierras.

396
00:25:06,200 --> 00:25:07,960
Bien. ¿Y luego qué pasó?

397
00:25:09,360 --> 00:25:11,536
Encontré a Loki.

398
00:25:11,560 --> 00:25:13,896
Mi perro, estaba...
Estaba fuera en el patio.

399
00:25:13,920 --> 00:25:15,160
Le habían disparado en la cabeza.

400
00:25:16,640 --> 00:25:18,440
El bastardo le puso un
cigarrillo en la boca.

401
00:25:19,920 --> 00:25:23,536
¿Conocía al propietario
del Prince Edward?

402
00:25:23,560 --> 00:25:27,456
- ¿Charles Spring?
- Sí, solía frecuentarlo.

403
00:25:27,480 --> 00:25:30,816
- ¿Qué puede decirnos de él?
- ¿De Charles?

404
00:25:30,840 --> 00:25:32,936
Era un imbécil.

405
00:25:32,960 --> 00:25:35,736
Se creía un poco gánster.

406
00:25:35,760 --> 00:25:37,896
Pasaba los cigarrillos por su pub

407
00:25:37,920 --> 00:25:39,936
pese a que le advertí que no lo hiciera.

408
00:25:39,960 --> 00:25:42,336
Luego Charles, desapareció.

409
00:25:42,360 --> 00:25:44,176
¿Informó de algo de esto a la policía?

410
00:25:44,200 --> 00:25:46,856
La policía. Se está solo aquí afuera.

411
00:25:46,880 --> 00:25:49,096
Así son las cosas.

412
00:25:49,120 --> 00:25:51,496
Fue un alivio cuando apareció Hacienda.

413
00:25:51,520 --> 00:25:53,560
Porque al menos lo mandó a paseo.

414
00:25:54,840 --> 00:25:57,216
El hombre que alquiló los
graneros, Sr. Stettner.

415
00:25:57,240 --> 00:25:58,616
¿Puede darme un nombre?

416
00:25:58,640 --> 00:26:00,296
Sí.

417
00:26:00,320 --> 00:26:03,400
Alvin. Alvin Smallbone.

418
00:26:04,720 --> 00:26:06,280
Gracias por su ayuda.

419
00:26:08,080 --> 00:26:11,216
Encarcelé a Alvin Smallbone
hace unos seis años.

420
00:26:11,240 --> 00:26:12,776
¿Por qué?

421
00:26:12,800 --> 00:26:15,496
Agresión grave a dos matones.

422
00:26:15,520 --> 00:26:18,400
Uno de ellos tuvo que beberse la comida
por una pajita durante unos meses.

423
00:26:19,920 --> 00:26:22,216
Cuando lo condenaron,
gritó por toda la sala

424
00:26:22,240 --> 00:26:25,656
que si volvía a verme,
me metería bajo tierra.

425
00:26:25,680 --> 00:26:28,040
Déjeme adivinar. Quieres ir a verle.

426
00:26:54,520 --> 00:26:57,776
Drayton Wheeler es una
cantautora afincada en Brighton.

427
00:26:57,800 --> 00:27:00,616
Toca en los pubs y toca en la
calle, pero no lo consigue.

428
00:27:00,640 --> 00:27:02,896
Todos sus medios sociales del último año

429
00:27:02,920 --> 00:27:05,336
han sido acusando a Gaia de ladrona.

430
00:27:05,360 --> 00:27:06,936
¿Qué creía que le había robado Gaia?

431
00:27:06,960 --> 00:27:08,696
Una canción llamada Melocotones.

432
00:27:08,720 --> 00:27:10,456
¿Y lo hizo?

433
00:27:10,480 --> 00:27:14,056
No lo sé. Este asunto
lleva durando... ¿dos años?

434
00:27:14,080 --> 00:27:15,640
Antes de que llegara yo.

435
00:27:18,640 --> 00:27:19,760
Creo que deberían ver esto.

436
00:27:21,280 --> 00:27:24,696
Fue publicado hace un par de horas.

437
00:27:24,720 --> 00:27:26,616
Está todo vendido, cariño.

438
00:27:26,640 --> 00:27:28,016
Necesito entrar.

439
00:27:28,040 --> 00:27:30,176
¡Le están dando el dinero a una ladrona!

440
00:27:30,200 --> 00:27:32,896
- ¡Necesito hacerles saber la verdad!
- ¡Déjalo ya!

441
00:27:32,920 --> 00:27:34,336
Esto fue la noche del tiroteo.

442
00:27:34,360 --> 00:27:35,896
¡No te muevas!

443
00:27:35,920 --> 00:27:37,536
Drayton lleva tanto tiempo enfadada

444
00:27:37,560 --> 00:27:40,839
que todos hemos dejado
de... prestar atención.

445
00:27:50,760 --> 00:27:52,120
He hablado con la
prisión de East Sussex.

446
00:27:53,120 --> 00:27:55,400
Smallbone fue puesto en
libertad bajo fianza el viernes.

447
00:27:57,200 --> 00:27:59,798
Averigüemos quién es su
funcionario supervisor.

448
00:27:59,822 --> 00:28:00,680
Jefe.

449
00:28:12,760 --> 00:28:13,960
Las comunicaciones están limpias.

450
00:28:16,120 --> 00:28:18,856
- Bueno, eso es tranquilizador.
- Difícilmente.

451
00:28:18,880 --> 00:28:22,080
Significa que quien esté filtrando a
Spinella lo está haciendo en persona.

452
00:28:23,200 --> 00:28:24,440
No se descarta a nadie.

453
00:28:49,880 --> 00:28:52,240
- Llegas tarde.
- Perdona. Necesitaba hacer una cosa.

454
00:28:53,320 --> 00:28:56,176
¿Por qué estamos aquí
y no en la oficina?

455
00:28:56,200 --> 00:28:58,936
La oficina no es el lugar más
seguro para mí en este momento.

456
00:28:58,960 --> 00:29:00,736
Háblame de los números.

457
00:29:00,760 --> 00:29:03,776
Bueno... Gaia ha conseguido un número
significativo de nuevos seguidores,

458
00:29:03,800 --> 00:29:06,696
y estamos viendo un gran repunte en las
reproducciones de Enamorada del veneno.

459
00:29:06,720 --> 00:29:08,376
Ayer fue trending en Internet,

460
00:29:08,400 --> 00:29:11,336
y su audiencia ha subido como un 300 %.

461
00:29:11,360 --> 00:29:14,416
A la gente le gusta mucho
esta historia del tiroteo.

462
00:29:14,440 --> 00:29:17,656
¡Buenas noticias! Buenas
noticias, por fin.

463
00:29:17,680 --> 00:29:19,896
Sí, pero no durará.

464
00:29:19,920 --> 00:29:23,096
Sin nuevo contenido, esta
historia va a envejecer. Rápido.

465
00:29:23,120 --> 00:29:24,576
Solo pasaron cuatro días.

466
00:29:24,600 --> 00:29:26,560
Sí, eso es toda una vida en
las redes sociales, Larry.

467
00:29:28,520 --> 00:29:30,616
Si... de verdad quieres
que esto explote,

468
00:29:30,640 --> 00:29:32,696
vas a necesitar lanzar una bomba.

469
00:29:32,720 --> 00:29:35,160
¿Qué bomba? No tengo ninguna bomba.

470
00:29:36,600 --> 00:29:38,880
Gaia es superreservada sobre
quién es el padre de Roan.

471
00:29:40,520 --> 00:29:41,896
Podría haber algo jugoso ahí.

472
00:29:41,920 --> 00:29:44,960
No, es un callejón sin salida.
Un callejón sin salida.

473
00:29:46,560 --> 00:29:48,080
De ninguna manera nos dejará
involucrar a ese niño.

474
00:30:10,760 --> 00:30:13,056
Espero que vayas al banco
a buscar mi dinero, Larry.

475
00:30:13,080 --> 00:30:16,216
Alvin.

476
00:30:16,240 --> 00:30:18,440
- He estado intentando llamarte.
- No, no lo has hecho.

477
00:30:19,880 --> 00:30:21,856
Solo dame un par de semanas, ¿vale?

478
00:30:21,880 --> 00:30:23,136
Buen intento, Larry.

479
00:30:23,160 --> 00:30:26,096
Pero sé que te vas a
Los Ángeles el viernes.

480
00:30:26,120 --> 00:30:28,879
Eso no es definitivo.

481
00:30:32,280 --> 00:30:34,040
Tienes que preguntarte algo.

482
00:30:35,680 --> 00:30:39,016
¿El tirador de Gaia cometió un error,

483
00:30:39,040 --> 00:30:42,280
o... fue una advertencia?

484
00:30:58,560 --> 00:31:02,296
*Me esforcé al máximo para complacerte*

485
00:31:02,320 --> 00:31:06,336
*Y todo lo que conseguí
fue un espacio vacío*

486
00:31:06,360 --> 00:31:08,936
*Me sujetas como una posesión*

487
00:31:08,960 --> 00:31:11,936
*Pero no soy tuya, no soy tuya*

488
00:31:11,960 --> 00:31:15,559
*Ya he pasado por esto antes,
ya he cruzado esa puerta*

489
00:31:18,440 --> 00:31:21,296
Perdón por interrumpir.

490
00:31:21,320 --> 00:31:23,376
¿Podemos hablar en privado?

491
00:31:23,400 --> 00:31:24,640
Tomaos un descanso, chicos.

492
00:31:34,640 --> 00:31:37,096
¿Qué puede decirnos de Drayton Wheeler?

493
00:31:37,120 --> 00:31:38,416
¿Drayton?

494
00:31:38,440 --> 00:31:42,216
Bueno, es cantante, como yo. Es buena.

495
00:31:42,240 --> 00:31:43,760
Dice que le robó su canción.

496
00:31:45,840 --> 00:31:47,456
Cuando empecé a trabajar con Larry,

497
00:31:47,480 --> 00:31:50,816
me trajo una canción
llamada Melocotones.

498
00:31:50,840 --> 00:31:53,856
Me gustó mucho la melodía,
así que rehice la letra.

499
00:31:53,880 --> 00:31:54,936
La hice mía.

500
00:31:54,960 --> 00:31:57,136
¿Y se convirtió en Enamorada del veneno?

501
00:31:57,160 --> 00:32:00,680
Luego Drayton empezó a acusarme
de robarle su canción, así que...

502
00:32:01,720 --> 00:32:03,456
le pregunté a Larry sobre ello,

503
00:32:03,480 --> 00:32:07,576
y admitió que había oído a Drayton
cantando en la calle y la había grabado.

504
00:32:07,600 --> 00:32:09,736
Así es como consiguió Melocotones.

505
00:32:09,760 --> 00:32:10,896
¿Qué, la robó?

506
00:32:10,920 --> 00:32:13,296
Yo... no lo sabía en ese momento.

507
00:32:13,320 --> 00:32:15,696
Y cuando me enteré, quise devolvérsela,

508
00:32:15,720 --> 00:32:19,496
pero Larry dijo que era demasiado
tarde y que decir la verdad...

509
00:32:19,520 --> 00:32:21,296
arruinaría mi imagen.

510
00:32:21,320 --> 00:32:23,120
Ni siquiera me dejó
pedirle perdón a Drayton.

511
00:32:24,640 --> 00:32:27,199
¿Drayton?

512
00:32:29,840 --> 00:32:33,056
¡Drayton!

513
00:32:33,080 --> 00:32:34,816
Drayton, abre. Policía.

514
00:32:34,840 --> 00:32:36,376
No tendremos suerte.

515
00:32:36,400 --> 00:32:38,536
La vecina de Drayton dice
que lleva fuera unos días.

516
00:32:38,560 --> 00:32:40,456
Ha estado cuidando a su gato.

517
00:32:40,480 --> 00:32:42,616
- Vale, bien, ¿sabe ella a dónde ha ido?
- No.

518
00:32:42,640 --> 00:32:45,279
Pero dice que Drayton
no parecía estar bien.

519
00:32:52,120 --> 00:32:53,336
Hemos contactado con

520
00:32:53,360 --> 00:32:55,176
el supervisor de Alvin Smallbone,

521
00:32:55,200 --> 00:32:57,736
y Alvin no se ha presentado
desde su liberación.

522
00:32:57,760 --> 00:33:00,096
Ha roto las condiciones
de su libertad, entonces.

523
00:33:00,120 --> 00:33:03,256
Lo que nos da motivos para arrestarle.

524
00:33:03,280 --> 00:33:08,336
Aquí hay una lista de
sus guaridas conocidas,

525
00:33:08,360 --> 00:33:10,320
direcciones anteriores...

526
00:33:11,360 --> 00:33:13,040
socios, etcétera.

527
00:33:14,080 --> 00:33:17,296
Y os daréis cuenta de que
estamos buscando en lugares

528
00:33:17,320 --> 00:33:19,896
de Brighton, Eastbourne,
Hailsham y Hastings.

529
00:33:19,920 --> 00:33:22,376
Hay multitud de lugares en los
que podría haberse escondido, ¿no?

530
00:33:22,400 --> 00:33:27,096
Exacto. Y su baza es romper dedos,

531
00:33:27,120 --> 00:33:31,159
así que vigilemos las Urgencias
en busca de posibles víctimas.

532
00:33:40,200 --> 00:33:43,680
Te me has adelantado.

533
00:33:44,960 --> 00:33:50,656
La inmobiliaria ha concertado algunas
visitas para esta semana, así que...

534
00:33:50,680 --> 00:33:52,816
Vale...

535
00:33:52,840 --> 00:33:56,536
Mira, yo... Mantendré las cosas
ordenadas, ¿vale? Te lo prometo.

536
00:33:56,560 --> 00:33:58,520
Gracias.

537
00:34:04,240 --> 00:34:05,960
¿Cómo va el caso?

538
00:34:08,200 --> 00:34:09,976
Muy bien.

539
00:34:10,000 --> 00:34:12,760
Aparte de que Drayton
Wheeler ha desaparecido.

540
00:34:14,120 --> 00:34:15,800
Y también Alvin Smallbone.

541
00:34:17,760 --> 00:34:20,000
Solo me preocupa que...
me esté perdiendo algo.

542
00:34:21,320 --> 00:34:25,856
¿Has actualizado la base de datos?

543
00:34:25,880 --> 00:34:28,456
- Sí.
- ¿Cámaras de Tráfico?

544
00:34:28,480 --> 00:34:31,216
¿Has solicitado permiso
para rastrear sus cuentas?

545
00:34:31,240 --> 00:34:34,240
Sí. Y he avisado a los aeropuertos
y a la Brigada de Fronteras.

546
00:34:35,560 --> 00:34:37,040
Entonces has cubierto todas las bases.

547
00:34:40,240 --> 00:34:42,280
¿Qué pasa? Cuéntame.

548
00:34:44,760 --> 00:34:45,880
Ari ha llamado.

549
00:34:47,400 --> 00:34:50,360
Dice que quiere quedar
y hablar de las cosas.

550
00:34:51,920 --> 00:34:54,640
Bueno, eso es un progreso, ¿no?

551
00:34:57,440 --> 00:35:00,296
¿Cómo puedo prometerle que voy
a estar ahí para la familia

552
00:35:00,320 --> 00:35:04,776
y ponerlos en primer lugar
cuando estoy buscando un ascenso

553
00:35:04,800 --> 00:35:06,216
y más responsabilidades?

554
00:35:06,240 --> 00:35:10,776
Mira... Ahora tengo
menos tiempo que antes.

555
00:35:10,800 --> 00:35:12,120
Sí, te entiendo.

556
00:35:13,080 --> 00:35:15,360
Nunca logré encontrar el equilibrio
cuando estaba con Sandy.

557
00:35:16,520 --> 00:35:18,056
¿Y ahora?

558
00:35:18,080 --> 00:35:19,856
Intento hacerlo mejor.

559
00:35:19,880 --> 00:35:22,200
Cuando estoy con Cleo,
me centro en ella.

560
00:35:24,480 --> 00:35:27,080
Lo único que puedes hacer
es aprender de tus errores.

561
00:35:40,400 --> 00:35:44,000
¡Myles! Nada de música
esta noche. ¿Por favor?

562
00:35:50,120 --> 00:35:52,016
*No sé cómo te metiste en mi cabeza*

563
00:35:52,040 --> 00:35:54,696
*Siempre dijeron que tú eras un veneno*

564
00:35:54,720 --> 00:35:56,656
* Veneno. Enamorada del veneno*

565
00:35:56,680 --> 00:35:58,976
*¿Cómo has acabado aquí, en mi cama?*

566
00:35:59,000 --> 00:36:01,336
*Lo veo todo rojo, eres como mi veneno*

567
00:36:01,360 --> 00:36:03,816
*Veneno. Enamorada del veneno*

568
00:36:03,840 --> 00:36:06,136
*Y pierdo la noción del tiempo*

569
00:36:06,160 --> 00:36:09,920
*Es como si al final me volviera loca*

570
00:36:11,200 --> 00:36:12,856
- ADORO A ESTA REINA.
- *No sé cómo te metiste en mi cabeza*

571
00:36:12,880 --> 00:36:15,336
*Siempre dijeron que tú eras un veneno*

572
00:36:15,360 --> 00:36:17,600
*Veneno, veneno...*

573
00:37:13,920 --> 00:37:17,936
En la granja de cerdos y ahora aquí.

574
00:37:17,960 --> 00:37:20,376
Se están encontrando partes de
cuerpos por todo South Downs.

575
00:37:20,400 --> 00:37:23,376
No puedo creer que la gente
quiera vivir en el campo.

576
00:37:23,400 --> 00:37:26,216
La granja de cerdos está a
un kilómetro y medio de aquí.

577
00:37:26,240 --> 00:37:28,816
El viejo pub de Charles
Spring está a poca distancia,

578
00:37:28,840 --> 00:37:30,080
por ese camino.

579
00:37:31,400 --> 00:37:33,816
Si ese es Charles,

580
00:37:33,840 --> 00:37:36,336
lo están desparramando
por todo su patio trasero.

581
00:37:36,360 --> 00:37:39,216
Estos vertederos no
son solo convenientes.

582
00:37:39,240 --> 00:37:41,920
Significan algo para el asesino.

583
00:37:42,880 --> 00:37:44,080
Es un mensaje.

584
00:37:45,280 --> 00:37:46,720
Cierto, y el mensaje es...

585
00:37:48,520 --> 00:37:50,600
Algo mezquino. Malintencionado.

586
00:37:53,200 --> 00:37:56,520
Podría ser una última
risa de Alvin Smallbone.

587
00:37:57,960 --> 00:38:00,160
Tenemos que encontrarle.

588
00:38:30,840 --> 00:38:33,656
Gaia lo está haciendo bien, ¿verdad?

589
00:38:33,680 --> 00:38:35,200
Es una melodía pegadiza.

590
00:38:38,760 --> 00:38:41,376
El dinero debe de estar
entrando a raudales.

591
00:38:41,400 --> 00:38:43,440
No, no... no funciona así.

592
00:38:44,880 --> 00:38:46,016
Y una mierda.

593
00:38:46,040 --> 00:38:49,576
Mira, la fama en Internet no
es lo mismo que los ingresos.

594
00:38:49,600 --> 00:38:51,376
Sí, parece que tiene éxito en Internet,

595
00:38:51,400 --> 00:38:53,016
pero aún no se ha traducido en dinero.

596
00:38:53,040 --> 00:38:55,096
Por eso necesitamos este
trato de Los Ángeles.

597
00:38:55,120 --> 00:38:57,680
Necesita la gira.

598
00:39:00,360 --> 00:39:02,000
¿Dónde se ha ido todo mi dinero, Larry?

599
00:39:03,440 --> 00:39:06,200
Promociones...

600
00:39:07,680 --> 00:39:09,536
alquiler de locales, horas de ensayo.

601
00:39:09,560 --> 00:39:12,560
Todo cuesta una fortuna, amigo.

602
00:39:13,960 --> 00:39:17,016
Pero recuperarás tu
dinero, te lo prometo.

603
00:39:17,040 --> 00:39:20,720
Esto es un juego largo Alvin,
sabes, solo hay que tener paciencia.

604
00:39:24,120 --> 00:39:27,376
Ya no tengo más paciencia
contigo, Larry.

605
00:39:27,400 --> 00:39:29,240
¡No, no, no!

606
00:39:30,320 --> 00:39:33,576
Las marcas en el hueso sugieren que
el desmembramiento estuvo reñido.

607
00:39:33,600 --> 00:39:36,856
Muchos intentos diferentes
de serrar el hueso.

608
00:39:36,880 --> 00:39:38,016
¿Así que tenía prisa?

609
00:39:38,040 --> 00:39:41,216
Sí, porque además el miembro
estaba mal empaquetado.

610
00:39:41,240 --> 00:39:43,616
Puedes ver indicios de quemaduras
por congelación en la carne,

611
00:39:43,640 --> 00:39:45,216
donde la piel estaba expuesta.

612
00:39:45,240 --> 00:39:47,376
¿Quemaduras por congelación?

613
00:39:47,400 --> 00:39:49,976
El brazo fue congelado
antes de tirarlo al lago.

614
00:39:50,000 --> 00:39:54,896
En un congelador, el agua del interior
del cuerpo migra a la superficie

615
00:39:54,920 --> 00:39:56,616
y se convierte en cristales de hielo,

616
00:39:56,640 --> 00:39:59,296
luego se evaporan por sublimación,

617
00:39:59,320 --> 00:40:01,376
dejando estas manchas grises.

618
00:40:01,400 --> 00:40:03,816
Esto pasa si el congelador
no está lo bastante frío,

619
00:40:03,840 --> 00:40:05,896
si está demasiado lleno, por ejemplo.

620
00:40:05,920 --> 00:40:08,496
Lo que ocurriría si hubiera
un cadáver en su interior.

621
00:40:08,520 --> 00:40:10,856
¿Cuánto tiempo crees que
estuvo en el congelador?

622
00:40:10,880 --> 00:40:12,776
Es difícil saberlo.

623
00:40:12,800 --> 00:40:17,056
Así que Alvin mata a
Charles Spring, de acuerdo,

624
00:40:17,080 --> 00:40:19,456
pero no tiene tiempo suficiente para
deshacerse de las partes del cuerpo

625
00:40:19,480 --> 00:40:20,536
antes de que lo envíen a la cárcel.

626
00:40:20,560 --> 00:40:23,456
Así que mete el resto
en la cámara frigorífica

627
00:40:23,480 --> 00:40:24,776
y lo anota en su lista
de tareas pendientes.

628
00:40:24,800 --> 00:40:29,096
Cuando sale, sigue donde lo dejó,

629
00:40:29,120 --> 00:40:31,936
arrojando las partes del
cuerpo a poca distancia del pub

630
00:40:31,960 --> 00:40:33,576
como insulto final.

631
00:40:33,600 --> 00:40:36,576
Si este es Spring. Aún no lo sabemos.

632
00:40:36,600 --> 00:40:38,080
El ADN tardará un poco.

633
00:40:39,120 --> 00:40:41,736
También hemos encontrado esto.

634
00:40:41,760 --> 00:40:44,360
Estaba dentro del envoltorio
de plástico del brazo.

635
00:40:46,520 --> 00:40:48,176
¿Parte de una manga quizás?

636
00:40:48,200 --> 00:40:51,856
Lana y seda... lo más probable es
que sea el material de un traje.

637
00:40:51,880 --> 00:40:53,336
Un traje muy llamativo.

638
00:40:53,360 --> 00:40:55,200
Cuadros rosas y rojos.

639
00:40:58,800 --> 00:41:01,456
Vamos a hablar con la mujer
de Charles Spring, Nicola.

640
00:41:01,480 --> 00:41:04,256
A ver si se acuerda de que él
tuviera un traje rosa y rojo.

641
00:41:04,280 --> 00:41:06,760
Bueno, no es algo que se olvide.

642
00:41:12,520 --> 00:41:17,616
Cuando nos casamos, sabía
que lo hacía para siempre.

643
00:41:17,640 --> 00:41:21,416
Me comprometí contigo y con los niños

644
00:41:21,440 --> 00:41:23,800
a que este sería un hogar estable.

645
00:41:26,120 --> 00:41:28,520
Prometí que me esforzaría.

646
00:41:32,160 --> 00:41:34,560
En algún momento,

647
00:41:36,520 --> 00:41:38,800
dejé de poneros a ti y a
los niños en primer lugar.

648
00:41:41,320 --> 00:41:45,080
Olvidé que tú también
tenías sueños y ambiciones.

649
00:41:48,080 --> 00:41:52,256
Tenía la sensación de ser la
única que hacía sacrificios.

650
00:41:52,280 --> 00:41:54,416
Sí.

651
00:41:54,440 --> 00:41:58,080
Ahora lo veo. Lo entiendo.

652
00:41:59,520 --> 00:42:01,560
Entiendo por qué te sentías sola.

653
00:42:05,440 --> 00:42:07,080
Nunca dejé de quererte.

654
00:42:08,560 --> 00:42:11,560
- Tienes que saberlo.
- Ari, nunca dejé de quererte.

655
00:42:13,680 --> 00:42:15,200
¿Puedes perdonarme?

656
00:42:17,120 --> 00:42:18,856
Sí.

657
00:42:18,880 --> 00:42:20,200
Sí.

658
00:42:23,800 --> 00:42:25,680
Creo que es ella.

659
00:42:36,680 --> 00:42:38,200
¿Nicola Spring?

660
00:42:43,920 --> 00:42:47,056
Soy el superintendente Roy Grace.

661
00:42:47,080 --> 00:42:50,976
Necesito hacerle unas preguntas
sobre su marido, Charles.

662
00:42:51,000 --> 00:42:52,800
Sobre un traje que podría haber llevado.

663
00:42:59,560 --> 00:43:00,936
Llama una ambulancia para esta mujer

664
00:43:00,960 --> 00:43:03,696
- y avísame cuando esté en
condiciones de hablar. - Sí, señor.

665
00:43:03,720 --> 00:43:06,256
No será de mucha ayuda
durante un tiempo.

666
00:43:06,280 --> 00:43:10,056
Voy a llamar a Glenn, a preguntarle
si conoce a algún sastre.

667
00:43:10,080 --> 00:43:12,136
¿Qué? No. No, no.

668
00:43:12,160 --> 00:43:13,936
Es un hombre de tallas... como mucho.

669
00:43:13,960 --> 00:43:16,856
Si quieres pregúntame a mí,
últimamente los llevo a medida.

670
00:43:16,880 --> 00:43:18,376
- ¿A ti?
- Sí.

671
00:43:18,400 --> 00:43:20,696
Mira, todo lo que ves en este traje...

672
00:43:20,720 --> 00:43:23,856
la distancia de los botones,
las aberturas, el forro...

673
00:43:23,880 --> 00:43:26,016
todo es exclusivo de este traje.

674
00:43:26,040 --> 00:43:28,056
No puedo creer que no te dieras cuenta.

675
00:43:28,080 --> 00:43:30,308
Está claro que te pagamos demasiado.

676
00:43:30,332 --> 00:43:32,560
Oye, cada hombre tiene sus prioridades.

677
00:43:35,880 --> 00:43:37,400
No.

678
00:43:38,440 --> 00:43:40,616
Vamos, Gaia, ayúdame con esto.

679
00:43:40,640 --> 00:43:44,376
¡No voy a mencionar al padre de Roan
para conseguir más likes en Internet!

680
00:43:44,400 --> 00:43:47,656
No entiendo cuál es el problema.

681
00:43:47,680 --> 00:43:50,256
Eres una madre soltera adolescente.
¿No? Es fácil identificarse.

682
00:43:50,280 --> 00:43:53,016
Conseguirás más
reproducciones. Más dinero.

683
00:43:53,040 --> 00:43:55,560
No. Fue traumático.

684
00:44:00,920 --> 00:44:02,560
Lo siento. ¿Mal momento?

685
00:44:03,800 --> 00:44:05,742
Siempre es buen momento para comer.

686
00:44:05,766 --> 00:44:07,280
Sí. Te ayudaré.

687
00:44:12,200 --> 00:44:13,680
Cógelo.

688
00:44:20,720 --> 00:44:24,120
Estoy demasiado enfadada para
comer. Lo comeré más tarde.

689
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
¿SIGUE LA CANTANTE EN EL
PUNTO DE MIRA DEL TIRADOR?

690
00:44:36,080 --> 00:44:38,656
¿La considerarías una madre adecuada?

691
00:44:38,680 --> 00:44:40,896
No es un entorno seguro
para un niño, ¿verdad?

692
00:44:40,920 --> 00:44:42,760
No me corresponde a mí juzgarlo.

693
00:44:52,680 --> 00:44:54,160
Sí, hola.

694
00:44:55,520 --> 00:44:59,816
Me gustaría hablar con un abogado
para tener acceso a mi hijo.

695
00:44:59,840 --> 00:45:01,560
Sí, espero.

696
00:45:05,280 --> 00:45:06,776
Hemos encontrado a Drayton.

697
00:45:06,800 --> 00:45:07,896
¿Dónde está?

698
00:45:07,920 --> 00:45:09,896
Utilizó su tarjeta bancaria
en una ferretería.

699
00:45:09,920 --> 00:45:12,896
La hemos localizado en las cámaras de
seguridad dirigiéndose a West Street.

700
00:45:12,920 --> 00:45:14,400
Eso es cerca de la oficina de Brooker.

701
00:45:22,800 --> 00:45:26,216
Sr. Potting, me alegro
de volver a verle.

702
00:45:26,240 --> 00:45:27,816
Tyler, ¿cómo está?

703
00:45:27,840 --> 00:45:31,656
Este es mi jefe, el
superintendente Roy Grace.

704
00:45:31,680 --> 00:45:35,816
Me alegro mucho de que el Sr. Potting al
fin le haya convencido para que venga.

705
00:45:35,840 --> 00:45:39,296
No lo ha hecho. Me
gusta la ropa de marca.

706
00:45:39,320 --> 00:45:41,200
¿Reconoce este tejido?

707
00:45:42,600 --> 00:45:47,096
Es una tela Coppersilk
de cuadros rosas y rojos

708
00:45:47,120 --> 00:45:48,136
de Marlowe & Fuller.

709
00:45:48,160 --> 00:45:51,616
Es muy bonita. La recuerdo muy bien.

710
00:45:51,640 --> 00:45:55,496
Hicimos un traje para Gideon Reece
para su boda con Samuel Clark.

711
00:45:55,520 --> 00:45:57,776
Ya saben, ¿Gideon y Sam?

712
00:45:57,800 --> 00:46:01,336
¿De la Galería de Bellas Artes Bryson?

713
00:46:01,360 --> 00:46:04,360
Fue todo un acontecimiento.
El traje quedó increíble.

714
00:46:17,280 --> 00:46:19,560
¿No está de acuerdo?

715
00:46:23,680 --> 00:46:24,720
   

716
00:46:27,040 --> 00:46:29,780
¿Y sería una pieza única?

717
00:46:29,804 --> 00:46:31,960
Desde luego. Icónica.

718
00:46:33,400 --> 00:46:34,960
Interesante. Gracias.

719
00:46:36,240 --> 00:46:39,816
Esta puede parecer una pregunta extraña,

720
00:46:39,840 --> 00:46:43,880
pero ¿sabe si Gideon Reece
lleva dentadura postiza?

721
00:46:45,080 --> 00:46:46,696
Bueno...

722
00:46:46,720 --> 00:46:49,136
No lo sé,

723
00:46:49,160 --> 00:46:53,816
pero... sí sé que fue a Turquía
a ponerse carillas a bajo precio.

724
00:46:53,840 --> 00:46:57,080
Dicen que ahora ilumina una
habitación cuando habla.

725
00:47:12,400 --> 00:47:13,816
No la veo por ninguna parte.

726
00:47:13,840 --> 00:47:16,080
Las cámaras de seguridad
la vieron entrar.

727
00:47:19,080 --> 00:47:20,839
¡Allí!

728
00:47:26,800 --> 00:47:28,976
¡Drayton! ¡Policía, alto!

729
00:47:29,000 --> 00:47:30,936
¡Quítale las manos de encima!

730
00:47:30,960 --> 00:47:34,376
- Quítale las manos de encima.
- ¡Manos afuera!

731
00:47:34,400 --> 00:47:37,256
Me robó la canción.

732
00:47:37,280 --> 00:47:39,616
¡Robó el dinero de los donativos!

733
00:47:39,640 --> 00:47:41,576
Tranquilízate. ¡Cálmate!

734
00:47:41,600 --> 00:47:43,456
¿Qué? ¿Qué dinero?

735
00:47:43,480 --> 00:47:45,736
Consiguió que todas sus
actuaciones vendieran sus equipos

736
00:47:45,760 --> 00:47:50,016
en una subasta benéfica, y
luego se lo quedó todo para él.

737
00:47:50,040 --> 00:47:51,680
Él es el culpable.

738
00:48:03,960 --> 00:48:07,416
¿Está bien? ¿Quiere que le
revisen en el hospital?

739
00:48:07,440 --> 00:48:09,840
No. Un poco conmocionado,
pero estoy bien.

740
00:48:11,040 --> 00:48:13,096
¿Qué le ha pasado a su mano?

741
00:48:13,120 --> 00:48:16,680
Nada, es que... me la he pillado
con la puerta del coche.

742
00:48:21,120 --> 00:48:24,096
He localizado a Gideon Reece,

743
00:48:24,120 --> 00:48:26,696
que está muy vivo

744
00:48:26,720 --> 00:48:29,856
y se sorprende de que
preguntemos por su traje.

745
00:48:29,880 --> 00:48:34,056
¿Te ha explicado por qué parte de
él acabó con un cuerpo desmembrado?

746
00:48:34,080 --> 00:48:37,816
No. Solo dijo que, después de
la boda, engordó unos kilos,

747
00:48:37,840 --> 00:48:40,256
no le quedaba bien y decidió venderlo.

748
00:48:40,280 --> 00:48:42,816
- Eso fue hace dos años.
- ¿A quién se lo vendió?

749
00:48:42,840 --> 00:48:45,336
A un revendedor vintage de North Laine.

750
00:48:45,360 --> 00:48:48,496
Déjame adivinar, la tienda no tiene
ni idea de quién compró el traje.

751
00:48:48,520 --> 00:48:49,856
No.

752
00:48:49,880 --> 00:48:51,560
Recomiendan a los compradores
que paguen en efectivo.

753
00:48:54,200 --> 00:48:57,440
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.

754
00:49:08,680 --> 00:49:10,216
Tardaré una hora.

755
00:49:10,240 --> 00:49:11,760
Jefe.

756
00:49:15,480 --> 00:49:18,040
- ¿A dónde va Norman?
- No lo dijo.

757
00:49:58,200 --> 00:50:00,720
Me alegro de verte aquí.
Te he traído un regalo.

758
00:50:03,040 --> 00:50:06,000
- No te pongas nerviosa.
- Vale, no lo haré.

759
00:50:10,520 --> 00:50:11,656
No debiste hacerlo.

760
00:50:11,680 --> 00:50:14,560
Lo sé, pero lo hice.
Porque soy detallista.

761
00:50:37,480 --> 00:50:39,856
He oído que habéis encontrado
a Drayton Wheeler.

762
00:50:39,880 --> 00:50:40,976
Sí,

763
00:50:41,000 --> 00:50:43,376
en el registro del piso de Drayton
no apareció ninguna escopeta.

764
00:50:43,400 --> 00:50:45,736
Encontramos su ropa de
la noche del tiroteo

765
00:50:45,760 --> 00:50:47,056
y la enviamos a analizar,

766
00:50:47,080 --> 00:50:50,736
pero los frotis iniciales han dado
negativo en residuos de pólvora,

767
00:50:50,760 --> 00:50:53,376
así que no tengo muchas esperanzas.

768
00:50:53,400 --> 00:50:57,016
De acuerdo. ¿Algo más?

769
00:50:57,040 --> 00:50:59,416
Bueno, hemos estado
investigando a Larry Brooker.

770
00:50:59,440 --> 00:51:01,616
Tiene una serie de empresas en quiebra,

771
00:51:01,640 --> 00:51:05,496
su crédito es terrible y
tiene muchas deudas impagadas.

772
00:51:05,520 --> 00:51:08,776
Tiene oficinas lujosas y un
estilo de vida ostentoso,

773
00:51:08,800 --> 00:51:10,096
pero todo es mentira.

774
00:51:10,120 --> 00:51:12,416
Brooker está al borde de otra quiebra.

775
00:51:12,440 --> 00:51:15,400
También tiene muchos dedos rotos.

776
00:51:16,320 --> 00:51:19,560
¿Deudas... y dedos rotos?

777
00:51:21,400 --> 00:51:22,880
¿En qué estás pensando?

778
00:51:26,680 --> 00:51:29,976
Estoy pensando... que hay una línea...

779
00:51:30,000 --> 00:51:34,336
que... va desde la granja
de cerdos de Stettner

780
00:51:34,360 --> 00:51:37,136
hasta Alvin Smallbone...

781
00:51:37,160 --> 00:51:43,136
pasando por los dedos rotos, hasta
Larry Brooker, hasta el tiroteo...

782
00:51:43,160 --> 00:51:47,640
hasta llegar a...

783
00:51:52,880 --> 00:51:55,736
este traje. ¿Tenemos una imagen
más amplia de este traje?

784
00:51:55,760 --> 00:51:57,480
Sí.

785
00:52:07,920 --> 00:52:09,360
Es el traje de Gideon Reece.

786
00:52:11,000 --> 00:52:14,080
- Lo vendieron en una tienda vintage.
- A Gaia.

787
00:52:15,360 --> 00:52:17,600
Junta las pizarras.

788
00:52:20,920 --> 00:52:24,136
Brooker hizo que sus artistas
participaran en una subasta benéfica

789
00:52:24,160 --> 00:52:26,856
para recaudar fondos para una
organización benéfica de músicos.

790
00:52:26,880 --> 00:52:29,656
Sí, pero aquello fue una estafa. La
organización benéfica me confirmó que

791
00:52:29,680 --> 00:52:32,536
nunca recibieron ninguna
donación de Larry.

792
00:52:32,560 --> 00:52:34,776
¿Y quién fue el mejor postor del traje?

793
00:52:34,800 --> 00:52:38,376
- Myles Royce.
- Bueno, una pista.

794
00:52:38,400 --> 00:52:41,216
Bella y yo hemos visto miles
de mensajes suyos sobre ella.

795
00:52:41,240 --> 00:52:44,120
Es el fan número uno de Gaia.

796
00:52:49,920 --> 00:52:51,736
Sí, claro que lo recuerdo.

797
00:52:51,760 --> 00:52:54,256
Era precioso.

798
00:52:54,280 --> 00:52:58,176
Lo compré en una tienda
vintage hace un año, pero...

799
00:52:58,200 --> 00:53:01,800
solo me lo puse una vez en el escenario.
La tintorería costaba una fortuna.

800
00:53:02,960 --> 00:53:05,416
Myles Royce lo ganó en una subasta.

801
00:53:05,440 --> 00:53:08,376
Sí, no se me ocurre un
hogar mejor para él.

802
00:53:08,400 --> 00:53:10,296
Es un gran fan suyo, ¿verdad?

803
00:53:10,320 --> 00:53:11,800
Sí, un gran seguidor.

804
00:53:13,320 --> 00:53:18,336
Solía escribirme esas...
preciosas cartas a mano.

805
00:53:18,360 --> 00:53:19,976
Luego nos hicimos amigos.

806
00:53:20,000 --> 00:53:22,096
Esta podría parecer
una pregunta extraña,

807
00:53:22,120 --> 00:53:24,776
pero... ¿Myles llevaba
dentadura postiza?

808
00:53:24,800 --> 00:53:27,600
Sí, porque tiene anodoncia.

809
00:53:30,480 --> 00:53:33,720
- ¿Qué es eso?
- Es cuando no se te forman los dientes.

810
00:53:35,680 --> 00:53:39,816
Tenía que llevar dentadura postiza
en el colegio. ¿Se lo imaginan?

811
00:53:39,840 --> 00:53:42,400
Los niños le hicieron pasar un infierno.

812
00:53:46,640 --> 00:53:51,776
Bien, los restos humanos
recuperados de la granja de cerdos

813
00:53:51,800 --> 00:53:56,016
y del lago, pertenecían a Myles Royce.

814
00:53:56,040 --> 00:53:59,936
La tela que encontramos con el brazo
amputado es del traje de Gaia,

815
00:53:59,960 --> 00:54:01,536
que él compró en una subasta,

816
00:54:01,560 --> 00:54:03,896
y la dentadura postiza se ha
identificado positivamente

817
00:54:03,920 --> 00:54:06,976
- como una prótesis hecha para él.
- Espera.

818
00:54:07,000 --> 00:54:11,416
Myles Royce estuvo publicando
comentarios y memes sobre Gaia

819
00:54:11,440 --> 00:54:12,616
hasta ayer.

820
00:54:12,640 --> 00:54:14,560
Eso no tiene sentido.

821
00:54:21,080 --> 00:54:22,720
Entonces, ¿está vivo o muerto?

822
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
ADORO A ESTA REINA

823
00:54:45,040 --> 00:54:47,136
Por fin.

824
00:54:47,160 --> 00:54:49,056
¿Son del ayuntamiento?
Por el ruido, ¿verdad?

825
00:54:49,080 --> 00:54:51,576
- ¿Ruido?
- El ruido de Myles.

826
00:54:51,600 --> 00:54:54,776
Un hombre horrible. Siempre
poniendo la música a todo volumen.

827
00:54:54,800 --> 00:54:57,896
Le digo que tengo que poner los
subtítulos cuando veo la tele,

828
00:54:57,920 --> 00:54:59,776
arma mucho escándalo,
pero no le importa.

829
00:54:59,800 --> 00:55:01,496
Aunque últimamente parece
que no hace ruido.

830
00:55:01,520 --> 00:55:03,056
¿De qué está hablando?

831
00:55:03,080 --> 00:55:05,456
Anoche hacía tanto ruido que
tuve que golpear el techo.

832
00:55:05,480 --> 00:55:08,016
- Les he llamado, al ayuntamiento.
- Nosotros... no somos el ayuntamiento.

833
00:55:08,040 --> 00:55:10,456
Espere, ¿Myles estuvo aquí anoche?

834
00:55:10,480 --> 00:55:13,800
Ahora no está, pero
viene todas las noches.

835
00:55:16,960 --> 00:55:18,296
¿Lo ha visto?

836
00:55:18,320 --> 00:55:21,120
Su abrigo largo y su estúpido
sombrero. ¡Claro que le he visto!

837
00:55:23,000 --> 00:55:27,240
Son de la policía, ¿no?
Han venido a detenerle.

838
00:55:38,040 --> 00:55:40,090
Cassian ha estado detrás de mí

839
00:55:40,114 --> 00:55:42,576
para encontrar al topo del
Departamento de Investigación Criminal.

840
00:55:42,600 --> 00:55:43,800
Cierto.

841
00:55:44,920 --> 00:55:46,640
¿Quién crees que es?

842
00:55:49,320 --> 00:55:51,296
Bueno, al principio
pensé que era Norman.

843
00:55:51,320 --> 00:55:52,936
¿Norman?

844
00:55:52,960 --> 00:55:56,816
¿En serio crees que aceptaría
un soborno de Spinella?

845
00:55:56,840 --> 00:55:59,240
¿Has visto los trajes
que lleva últimamente?

846
00:56:00,720 --> 00:56:02,080
En fin, le seguí.

847
00:56:03,760 --> 00:56:05,240
¿Se reunió con Spinella?

848
00:56:08,080 --> 00:56:10,296
No.

849
00:56:10,320 --> 00:56:12,416
Venga, sigue.

850
00:56:12,440 --> 00:56:14,360
No me dejes colgado, Roy.

851
00:56:17,280 --> 00:56:19,296
Norman y Bella...

852
00:56:19,320 --> 00:56:20,496
son pareja.

853
00:56:20,520 --> 00:56:22,256
No. ¡No!

854
00:56:22,280 --> 00:56:23,439
¡Sí!

855
00:56:27,400 --> 00:56:31,319
Ella ha estado recibiendo mensajes
y riéndose como una colegiala.

856
00:56:34,520 --> 00:56:36,416
Normalmente no me gusta equivocarme,

857
00:56:36,440 --> 00:56:38,360
pero en este caso no
podría estar más contento.

858
00:56:39,800 --> 00:56:40,840
   

859
00:56:42,320 --> 00:56:45,160
¿Quién es la filtración, entonces?
Si no es uno de nosotros...

860
00:56:46,240 --> 00:56:49,056
Bueno, no es uno de nosotros...

861
00:56:49,080 --> 00:56:51,280
pero aun así, la
información sale a la luz.

862
00:56:57,080 --> 00:56:59,560
Y es... Es específica.

863
00:57:01,960 --> 00:57:03,880
- Es confidencial.
- Mira.

864
00:57:05,880 --> 00:57:07,840
Abrigo largo y sombrero.

865
00:57:09,520 --> 00:57:12,040
¡Myles Royce! ¡Policía!

866
00:57:19,520 --> 00:57:21,480
Myles, alto.

867
00:57:30,960 --> 00:57:32,440
¿Qué...?

868
00:57:46,280 --> 00:57:48,640
Ve tras él. Yo le cortaré el paso.

869
00:58:12,240 --> 00:58:13,320
¡Policía!

870
00:59:07,120 --> 00:59:10,136
Myles Royce está definitivamente muerto.

871
00:59:10,160 --> 00:59:12,936
Parece que el asesino lo ha mantenido

872
00:59:12,960 --> 00:59:15,736
vivo en las redes
sociales... durante meses.

873
00:59:15,760 --> 00:59:20,080
Debe haber entrado en las fotos y vídeos
de Myles para crear nuevo contenido.

874
00:59:22,400 --> 00:59:24,216
¿Hay algo aquí que pueda conectarlo

875
00:59:24,240 --> 00:59:27,496
con Alvin Smallbone o Charles Spring?

876
00:59:27,520 --> 00:59:30,000
No, no hay nada que
haya podido encontrar.

877
00:59:33,640 --> 00:59:36,080
Cuanto más nos acercamos,
menos sentido tiene.

878
00:59:37,880 --> 00:59:42,320
¿Quién se ha hecho pasar
por Miles Royce y por qué?

879
00:59:55,120 --> 00:59:56,976
Tenías razón.

880
00:59:57,000 --> 00:59:59,096
Llevabas un dispositivo de
rastreo oculto en el coche.

881
00:59:59,120 --> 01:00:00,656
Cuando se activa al hablar,

882
01:00:00,680 --> 01:00:03,016
llama a un número
especificado por el usuario,

883
01:00:03,040 --> 01:00:05,120
que puede escuchar la
conversación en su teléfono.

884
01:00:06,800 --> 01:00:08,520
¿Quién me ha estado escuchando?

885
01:00:17,120 --> 01:00:19,136
¿Cómo puedo hacer que vuelva
a funcionar este aparato?

886
01:00:19,160 --> 01:00:21,176
Solo tienes que volver a
ponerle la tarjeta SIM.

887
01:00:21,200 --> 01:00:23,176
Pero si haces eso, lo oirá todo.

888
01:00:23,200 --> 01:00:24,776
Bien.

889
01:00:24,800 --> 01:00:26,120
Quiero que lo oiga.

890
01:00:59,160 --> 01:01:00,360
Hola.

891
01:01:02,120 --> 01:01:03,720
He oído que habéis
encontrado otro cadáver.

892
01:01:04,960 --> 01:01:07,480
Uno de la banda de Gaia. ¿Era Tunde?

893
01:01:08,920 --> 01:01:10,536
¿Era de otro tiroteo...

894
01:01:10,560 --> 01:01:13,040
o estaba descuartizado como Myles Royce?

895
01:01:15,400 --> 01:01:18,056
¿Sabes qué?

896
01:01:18,080 --> 01:01:21,440
No importa. De todas
formas, siempre lo averiguo.

897
01:01:23,160 --> 01:01:24,856
Hoy no.

898
01:01:24,880 --> 01:01:26,560
Gracias, podéis iros.

899
01:01:29,120 --> 01:01:30,616
¿Es una broma?

900
01:01:30,640 --> 01:01:34,656
Yo no llamaría broma a poner
micrófonos en mi coche.

901
01:01:34,680 --> 01:01:36,896
¡Venga ya, Roy!

902
01:01:36,920 --> 01:01:40,416
- Dos años en prisión.
- Chicos...

903
01:01:40,440 --> 01:01:42,896
Si lo piensas, en
realidad, somos colegas.

904
01:01:42,920 --> 01:01:45,416
Rascándonos las espaldas unos a
otros. Ayudándonos mutuamente.

905
01:01:45,440 --> 01:01:47,120
No necesito tu ayuda.

906
01:01:49,280 --> 01:01:52,216
- No puedes hacerme esto. ¡No puedes!
- ¿No puedo?

907
01:01:52,240 --> 01:01:55,416
Sé que te interesa mucho lo
que le pasó a Charles Spring,

908
01:01:55,440 --> 01:01:57,520
y puedo... puedo ayudarte con eso.

909
01:01:58,960 --> 01:02:00,400
¿Qué es lo que sabes?

910
01:02:02,240 --> 01:02:05,616
Charles... me dio una suma de dinero

911
01:02:05,640 --> 01:02:09,085
para que escribiera un par de
historias sobre su desaparición,

912
01:02:09,109 --> 01:02:10,360
probablemente su muerte.

913
01:02:11,760 --> 01:02:14,256
Era suficiente para convencer a
la gente que quería hacerle daño.

914
01:02:14,280 --> 01:02:16,256
¿Quién quería hacerle daño?

915
01:02:16,280 --> 01:02:18,160
Alvin Smallbone.

916
01:02:19,240 --> 01:02:22,776
Estaban metidos en un lío con
cigarrillos que salió mal.

917
01:02:22,800 --> 01:02:26,616
- ¿Entonces Spring está vivo?
- Sí. Sí.

918
01:02:26,640 --> 01:02:29,080
Vive en Ámsterdam.

919
01:02:34,720 --> 01:02:39,096
Te detengo como sospechoso de infringir
la Ley de Protección de Datos

920
01:02:39,120 --> 01:02:42,696
y de intromisión ilegal
en las comunicaciones.

921
01:02:42,720 --> 01:02:45,520
¡Creía que íbamos a hacer un trato!

922
01:02:46,600 --> 01:02:48,856
Yo no hago tratos.

923
01:02:48,880 --> 01:02:51,376
Dios, esto tiene que ser una
tomadura de pelo. ¡Venga, colega!

924
01:02:51,400 --> 01:02:52,640
¿Qué...?

925
01:02:53,840 --> 01:02:56,896
¿Qué quiere decir que no
hay nada que pueda hacer?

926
01:02:56,920 --> 01:02:59,296
Siento que esto no sea
lo que quería oír.

927
01:02:59,320 --> 01:03:01,360
¡Es mi hijo!

928
01:03:02,840 --> 01:03:04,896
Voy a pedirle que se
marche, Sr. Whiteley.

929
01:03:04,920 --> 01:03:07,776
¿Por qué no me ayudan? ¿Por qué
ninguno de ustedes quiere ayudarme?

930
01:03:07,800 --> 01:03:09,680
Me está asustando, Sr. Whiteley.

931
01:03:10,680 --> 01:03:14,000
¿Qué, esto? ¡Esto no es nada!

932
01:03:25,680 --> 01:03:27,280
- Estupendo, gracias.
- De nada.

933
01:03:32,160 --> 01:03:36,096
¿Roy? Acabo de hablar con
Liz, la policía comunitaria

934
01:03:36,120 --> 01:03:39,616
que esta mañana ha asistido a un
altercado en el despacho de un abogado.

935
01:03:39,640 --> 01:03:42,656
Un hombre se estaba comportando de
forma amenazadora con el personal

936
01:03:42,680 --> 01:03:45,760
porque decía que le negaban
el acceso a su hijo.

937
01:03:46,720 --> 01:03:48,776
Perdona, ¿qué tiene que ver este
asunto con la investigación?

938
01:03:48,800 --> 01:03:52,136
- De su hijo con Gaia.
- ¿El padre de Roan?

939
01:03:52,160 --> 01:03:54,600
Sí... Eric Whiteley.

940
01:03:56,760 --> 01:03:58,616
El contable de la granja de cerdos.

941
01:03:58,640 --> 01:04:02,416
Puede que Eric Whiteley sea
el hilo que lo une todo.

942
01:04:02,440 --> 01:04:04,800
Quizá se ha hecho pasar por Myles.

943
01:04:06,560 --> 01:04:09,320
- Busca a Whiteley y tráelo
para que charlemos. - Sí.

944
01:04:15,000 --> 01:04:17,016
*No sé cómo te metiste en mi cabeza*

945
01:04:17,040 --> 01:04:20,456
*Siempre dijeron que tú
eras un veneno. Veneno*

946
01:04:20,480 --> 01:04:23,759
*Enamorada del veneno. ¿Cómo has
acabado aquí, en mi cama...?*

947
01:04:25,840 --> 01:04:28,416
Están muy serios. ¿Es malo?

948
01:04:28,440 --> 01:04:31,016
Tenemos que hablar con
usted sobre su hijo, Roan.

949
01:04:31,040 --> 01:04:33,200
Chicos, ¿podéis darme un minuto?

950
01:04:36,240 --> 01:04:38,336
¿Roan está bien? ¿Está herido?

951
01:04:38,360 --> 01:04:40,720
Está en el colegio, está bien.

952
01:04:42,040 --> 01:04:44,816
¿Es Eric Whiteley el padre de Roan?

953
01:04:44,840 --> 01:04:47,536
- ¿Quién?
- Eric Whiteley.

954
01:04:47,560 --> 01:04:50,296
Dice que es el padre de Roan y
que le niega el poder verlo.

955
01:04:50,320 --> 01:04:53,296
No sé quién es.

956
01:04:53,320 --> 01:04:55,000
Entonces, ¿quién es el padre de Roan?

957
01:04:56,360 --> 01:04:58,176
¿Es importante?

958
01:04:58,200 --> 01:05:01,240
En realidad, creo que
podría ser crucial, sí.

959
01:05:02,520 --> 01:05:04,456
De acuerdo.

960
01:05:04,480 --> 01:05:05,800
Vale.

961
01:05:11,800 --> 01:05:13,880
Lo siento, no suelo hablar de este tema.

962
01:05:17,080 --> 01:05:21,296
Cuando era muy joven e
intentaba tocar en los pubs,

963
01:05:21,320 --> 01:05:24,776
había un propietario que
se desvivía por apoyarme.

964
01:05:24,800 --> 01:05:27,336
Me dejó tocar un viernes por la noche.

965
01:05:27,360 --> 01:05:31,056
Estaba encantada, aunque
fuera en Tillingley

966
01:05:31,080 --> 01:05:32,960
y el público fuera minúsculo.

967
01:05:34,320 --> 01:05:37,320
Y luego tocaba todos los
viernes por la noche.

968
01:05:41,440 --> 01:05:44,720
Pensaba que era mi... amigo...

969
01:05:46,960 --> 01:05:50,936
pero una noche, después de mi actuación,

970
01:05:50,960 --> 01:05:52,840
me dijo que se lo debía...

971
01:05:54,520 --> 01:05:56,840
por toda su ayuda.

972
01:05:58,880 --> 01:06:01,800
El padre de Roan es un violador.

973
01:06:06,920 --> 01:06:08,696
¿Denunció la violación a la policía?

974
01:06:08,720 --> 01:06:11,856
Iba a hacerlo, pero...

975
01:06:11,880 --> 01:06:15,456
me enteré de que se había suicidado,
así que, ¿qué sentido habría tenido?

976
01:06:15,480 --> 01:06:19,240
Gaia, este... dueño del pub...

977
01:06:20,560 --> 01:06:22,800
¿era Charles Spring?

978
01:06:24,800 --> 01:06:26,176
Sí.

979
01:06:26,200 --> 01:06:28,656
Pero Roan no lo sabe, por
favor, no se lo digan.

980
01:06:28,680 --> 01:06:30,800
No lo haremos, se lo prometo.

981
01:06:31,880 --> 01:06:33,120
Disculpe.

982
01:06:34,520 --> 01:06:35,800
Grace.

983
01:06:38,840 --> 01:06:40,696
Vale, gracias.

984
01:06:40,720 --> 01:06:44,816
Bella dice que Eric no se ha
presentado a trabajar esta mañana.

985
01:06:44,840 --> 01:06:48,136
Gaia, tenemos que alejarles a
Roan y a usted de este lugar

986
01:06:48,160 --> 01:06:50,880
mientras localizamos a Eric Whiteley.

987
01:06:58,680 --> 01:07:01,376
Larry, ¿podemos irnos a
Los Ángeles esta noche?

988
01:07:01,400 --> 01:07:04,256
Sí. Me encanta la idea. Lo organizaré.

989
01:07:04,280 --> 01:07:07,856
- ¿Estás bien?
- Estaré bien.

990
01:07:07,880 --> 01:07:10,216
¿Te importaría llevarme a
recoger a Roan al colegio?

991
01:07:10,240 --> 01:07:11,656
Sí, claro. No te preocupes.

992
01:07:11,680 --> 01:07:13,960
Ordenaré las cosas en tu casa
y haré las maletas, ¿vale?

993
01:07:17,640 --> 01:07:20,656
Nick, ¿qué tenemos sobre Eric Whiteley?

994
01:07:20,680 --> 01:07:24,160
Déjame ver. Eric...

995
01:07:26,320 --> 01:07:27,976
- Sí, es él.
- Eric Whiteley...

996
01:07:28,000 --> 01:07:32,296
fue detenido en 2017
por secuestrar a un niño

997
01:07:32,320 --> 01:07:34,736
en el aparcamiento de Marine Way.

998
01:07:34,760 --> 01:07:37,256
Dijo que el niño era su
hijo, pero no lo era.

999
01:07:37,280 --> 01:07:39,056
Vale, ¿de qué se le acusó?

1000
01:07:39,080 --> 01:07:42,336
Se retiraron los cargos. Fue internado.

1001
01:07:42,360 --> 01:07:44,456
¿Qué más tenemos?

1002
01:07:44,480 --> 01:07:48,680
Sí. En 2016, fue interrogado
tras un ahogamiento.

1003
01:07:49,800 --> 01:07:51,960
William James Michael...

1004
01:07:53,400 --> 01:07:54,576
es su hijo.

1005
01:07:54,600 --> 01:07:57,416
- ¿Se ahogó?
- Sí.

1006
01:07:57,440 --> 01:07:59,136
El forense dictaminó que
fue una muerte accidental.

1007
01:07:59,160 --> 01:08:02,360
Parece que no ha podido aceptar
que su hijo esté muerto.

1008
01:08:04,120 --> 01:08:06,176
Sigue buscándolo.

1009
01:08:06,200 --> 01:08:09,416
¿Y está seguro de que no hay
descuento para menores de siete años?

1010
01:08:09,440 --> 01:08:11,856
- Quiero decir, mire, es pequeñito.
- No, me temo que no, señor.

1011
01:08:11,880 --> 01:08:14,896
Vale, vale, bien, ¿qué tal si
Gaia hace un post sobre el vuelo,

1012
01:08:14,920 --> 01:08:17,776
le da un poco de publicidad y podemos
conseguir un vuelo gratis para ella?

1013
01:08:17,800 --> 01:08:20,256
Lo siento. No funciona así, señor.

1014
01:08:20,280 --> 01:08:22,640
Te arrepentirás de esta conversación.

1015
01:08:30,240 --> 01:08:32,016
Oye, eso es de Gaia.

1016
01:08:32,040 --> 01:08:33,880
Tengo derecho al 30 %.

1017
01:08:35,600 --> 01:08:37,360
Ha entrado en una espiral.

1018
01:08:38,600 --> 01:08:40,280
Todos nos hemos dado cuenta.

1019
01:08:50,600 --> 01:08:53,960
Hacía barcos como este para William.

1020
01:08:55,320 --> 01:08:57,896
Creo que solo se apartó un momento,

1021
01:08:57,920 --> 01:09:02,056
y William había caído al agua,
intentando alcanzar el barco.

1022
01:09:02,080 --> 01:09:04,400
Nunca pudo aceptar que estaba muerto.

1023
01:09:05,840 --> 01:09:08,856
¿Lleva alguna vez estos barcos al
estanque donde se ahogó William?

1024
01:09:08,880 --> 01:09:11,680
Sí. Se pasa horas allí.

1025
01:09:12,680 --> 01:09:14,240
Gracias.

1026
01:09:33,520 --> 01:09:35,320
Eric, tenemos que hablar.

1027
01:09:36,680 --> 01:09:38,320
Siento lo de Gaia.

1028
01:09:39,800 --> 01:09:42,136
No debería alterarme tanto.

1029
01:09:42,160 --> 01:09:43,976
El dolor es tan abrumador

1030
01:09:44,000 --> 01:09:47,800
que... a veces, no sé lo que hago.

1031
01:09:49,640 --> 01:09:51,720
¿Por qué lo hiciste?

1032
01:09:53,240 --> 01:09:55,360
Fue un error.

1033
01:09:58,280 --> 01:10:00,320
Sabemos que Roan no es tu hijo.

1034
01:10:03,720 --> 01:10:05,160
Yo también lo sé.

1035
01:10:07,520 --> 01:10:11,760
Pero si finjo que lo es, consigo
que desaparezca el dolor.

1036
01:10:13,880 --> 01:10:17,536
Puedo vivir en un mundo en
el que William está vivo,

1037
01:10:17,560 --> 01:10:19,800
aunque solo sea por un momento.

1038
01:10:22,000 --> 01:10:24,096
Aunque haya consecuencias.

1039
01:10:24,120 --> 01:10:28,360
Cuando le disparaste a Amber
Tanaka, pensando que era Gaia...

1040
01:10:29,400 --> 01:10:32,176
¿el plan era conseguir
la custodia de Roan?

1041
01:10:32,200 --> 01:10:34,456
Yo no he disparado a nadie.

1042
01:10:34,480 --> 01:10:37,696
A veces, sigo a Gaia y a su hijo pequeño

1043
01:10:37,720 --> 01:10:39,576
y, sí, finjo que es mío.

1044
01:10:39,600 --> 01:10:41,840
Pero no, no lo sabían,
nunca les haría daño.

1045
01:10:43,360 --> 01:10:46,936
No debería haber gritado a
esa abogada, eso estuvo mal.

1046
01:10:46,960 --> 01:10:49,376
Debería habérmelo guardado en mi cabeza.

1047
01:10:49,400 --> 01:10:53,480
Es solo una fantasía.
No es la vida real.

1048
01:10:54,800 --> 01:10:57,600
Nadie puede devolverme a William.

1049
01:11:00,560 --> 01:11:02,560
Siento tu pérdida.

1050
01:11:16,480 --> 01:11:17,960
   

1051
01:11:26,560 --> 01:11:28,040
Hola, sí, necesito una ambulancia.

1052
01:11:37,640 --> 01:11:39,160
Tendrás que esperar ahí.

1053
01:11:48,360 --> 01:11:50,656
Roy, estoy en el
hospital Sussex Central.

1054
01:11:50,680 --> 01:11:53,576
Han ingresado a Larry Brooker
con sospecha de envenenamiento.

1055
01:11:53,600 --> 01:11:55,016
Tunde le dijo a los sanitarios

1056
01:11:55,040 --> 01:11:57,376
que Brooker comió algo en casa de Gaia

1057
01:11:57,400 --> 01:11:58,896
y enfermó poco después.

1058
01:11:58,920 --> 01:12:01,000
¿Sabemos de dónde procede el veneno?

1059
01:12:03,440 --> 01:12:05,080
De acuerdo. Gracias, Bella.

1060
01:12:07,520 --> 01:12:09,336
Larry Brooker ha sido envenenado.

1061
01:12:09,360 --> 01:12:11,656
¿En serio? ¿Cómo se encuentra?

1062
01:12:11,680 --> 01:12:15,616
Nada bien. Taquicardia,
alucinaciones, visión borrosa.

1063
01:12:15,640 --> 01:12:18,816
El hospital no ha podido
identificar el veneno.

1064
01:12:18,840 --> 01:12:20,776
¿De dónde salió el veneno?

1065
01:12:20,800 --> 01:12:22,520
De Anna.

1066
01:12:47,600 --> 01:12:49,456
Vale, no buscamos lo obvio.

1067
01:12:49,480 --> 01:12:52,560
- Luego, ni veneno para ratas ni lejía.
- Exactamente.

1068
01:13:21,800 --> 01:13:23,776
Cuando Sandy y yo
intentábamos tener un bebé,

1069
01:13:23,800 --> 01:13:26,456
ella arrancó todas las
plantas peligrosas del jardín,

1070
01:13:26,480 --> 01:13:27,656
y estas eran las peores.

1071
01:13:27,680 --> 01:13:30,040
Causan alucinaciones e
insuficiencia cardíaca.

1072
01:13:33,560 --> 01:13:35,640
Enamorada del veneno.

1073
01:13:42,560 --> 01:13:44,400
¡Son dedaleras!

1074
01:13:46,320 --> 01:13:49,576
- Ha comido dedaleras.
- Vale, de acuerdo.

1075
01:13:49,600 --> 01:13:51,920
Vale. Sí, gracias.

1076
01:13:54,400 --> 01:13:56,840
Roan sigue en el colegio,
no lo han recogido.

1077
01:13:58,080 --> 01:14:00,240
Anna y Gaia ya deberían
haberlo recogido.

1078
01:14:01,640 --> 01:14:03,720
¿Adónde se la ha llevado?

1079
01:14:37,080 --> 01:14:38,360
¡Glenn!

1080
01:14:43,040 --> 01:14:45,456
Este es el abrigo que
llevaba el sospechoso

1081
01:14:45,480 --> 01:14:48,376
la noche que creímos
perseguir a Myles Royce.

1082
01:14:48,400 --> 01:14:50,856
Anna se hacía pasar por Myles Royce.

1083
01:14:50,880 --> 01:14:54,496
Haciéndose pasar por él, manteniéndolo
vivo en las redes sociales,

1084
01:14:54,520 --> 01:14:58,296
básicamente encubriendo el
hecho de que lo había asesinado.

1085
01:14:58,320 --> 01:15:01,216
A todas las unidades, busquen
el coche de Anna Galicia,

1086
01:15:01,240 --> 01:15:03,056
a ver si tiene un rastreador GPS,

1087
01:15:03,080 --> 01:15:05,720
y a ver si podemos
localizar su teléfono.

1088
01:15:11,680 --> 01:15:13,920
Anna y su familia. ¿Los reconoces?

1089
01:15:14,880 --> 01:15:17,296
Charles Spring y su mujer Nicola.

1090
01:15:17,320 --> 01:15:21,256
Este es el lago de pescadores donde
recuperamos el brazo amputado.

1091
01:15:21,280 --> 01:15:23,696
Está al final de la carretera
de la granja de cerdos,

1092
01:15:23,720 --> 01:15:25,360
a un kilómetro y medio
más o menos del pub.

1093
01:15:26,920 --> 01:15:29,480
Debía vivir allí antes de
que Charles desapareciera.

1094
01:15:30,760 --> 01:15:33,016
Así que conocía el lago...

1095
01:15:33,040 --> 01:15:34,240
y la granja de cerdos.

1096
01:15:35,560 --> 01:15:37,400
Ahí es donde está la conexión.

1097
01:15:39,160 --> 01:15:40,680
¿Señora Spring?

1098
01:15:41,960 --> 01:15:44,456
- Sargento Norman Potting.
- Sargento Bella Moy.

1099
01:15:44,480 --> 01:15:47,816
¿Puede hablar? Necesitamos
ayuda para encontrar a su hija.

1100
01:15:47,840 --> 01:15:50,640
Se ha llevado a Gaia Lafayette.

1101
01:15:52,920 --> 01:15:56,256
Gaia entró en mi pub,

1102
01:15:56,280 --> 01:16:02,416
sedujo a mi marido y
arruinó a nuestra familia.

1103
01:16:02,440 --> 01:16:05,880
Tras la muerte de
Charlie, empecé a beber.

1104
01:16:07,080 --> 01:16:10,920
¿Saben lo que su muerte
le hizo a mi hijita?

1105
01:16:12,360 --> 01:16:17,096
¿Y Myles tiene el descaro
de decirle a Anna...

1106
01:16:17,120 --> 01:16:19,880
que su adorable padre es un violador?

1107
01:16:21,000 --> 01:16:23,496
Está enfadada.

1108
01:16:23,520 --> 01:16:27,520
Solo quiere justicia para su padre.

1109
01:16:36,400 --> 01:16:38,016
¿Por qué nos detenemos aquí?

1110
01:16:38,040 --> 01:16:39,896
Es donde yo vivía.

1111
01:16:39,920 --> 01:16:42,040
- Ven a verlo.
- No.

1112
01:16:54,680 --> 01:16:57,200
Temía que me lo pusieras difícil.

1113
01:17:05,800 --> 01:17:08,520
Anna. ¡Anna! ¿Qué haces?

1114
01:17:20,000 --> 01:17:22,560
Te vas a quitar la vida.

1115
01:17:24,880 --> 01:17:26,856
Dios mío.

1116
01:17:26,880 --> 01:17:29,616
¿Por qué? ¿Por qué haces esto?

1117
01:17:29,640 --> 01:17:32,800
¡Anna! ¡Anna, para!

1118
01:17:37,840 --> 01:17:39,816
He preparado una despedida
tuya muy triste,

1119
01:17:39,840 --> 01:17:42,376
explicando que tus
mentiras te han vuelto loca

1120
01:17:42,400 --> 01:17:43,600
y que no puedes seguir.

1121
01:17:46,000 --> 01:17:48,776
Se publicará cuando estés muerta.

1122
01:17:48,800 --> 01:17:50,656
A todas las unidades
que acudan a la casa,

1123
01:17:50,680 --> 01:17:54,200
vayan con precaución y contacten con
Investigación Criminal a su llegada.

1124
01:18:47,480 --> 01:18:48,720
Anna.

1125
01:18:53,920 --> 01:18:56,416
Le prenderé fuego si se acercan más.

1126
01:18:56,440 --> 01:18:58,136
¡No lo hagas!

1127
01:18:58,160 --> 01:19:00,176
Por favor, escúchame.

1128
01:19:00,200 --> 01:19:04,016
Sé que tu padre es Charles Spring.

1129
01:19:04,040 --> 01:19:06,840
Entonces sabrá que ella es la
razón por la que se suicidó.

1130
01:19:08,200 --> 01:19:10,816
Lo utilizó para conseguir
todo lo que quería.

1131
01:19:10,840 --> 01:19:14,016
Su aventura destruyó a mi familia. Hizo
que me fuera a un centro de acogida.

1132
01:19:14,040 --> 01:19:16,400
Ahora te recuerdo.

1133
01:19:17,560 --> 01:19:19,296
Bajabas a hurtadillas por la noche,

1134
01:19:19,320 --> 01:19:22,136
te asomabas por la puerta
del pub cuando yo tocaba.

1135
01:19:22,160 --> 01:19:24,656
Tu padre te empujaba de vuelta arriba.

1136
01:19:24,680 --> 01:19:26,696
Sí, para que pudieras
estar a solas con él.

1137
01:19:26,720 --> 01:19:29,616
Me violó, Anna.

1138
01:19:29,640 --> 01:19:31,976
¡Todo lo que dices es mentira!

1139
01:19:32,000 --> 01:19:33,680
Tu padre está vivo.

1140
01:19:38,160 --> 01:19:40,016
No.

1141
01:19:40,040 --> 01:19:43,536
Fingió su propia muerte,
pero no por Gaia,

1142
01:19:43,560 --> 01:19:47,096
sino porque... se metió en
líos con gente muy mala.

1143
01:19:47,120 --> 01:19:51,336
Os mintió a ti y a tu
madre. Os abandonó.

1144
01:19:51,360 --> 01:19:52,896
¡No puede ser verdad!

1145
01:19:52,920 --> 01:19:54,136
Está vivo.

1146
01:19:54,160 --> 01:19:57,096
Está vivo y vive en Ámsterdam.

1147
01:19:57,120 --> 01:20:00,136
Y podría... haberse puesto
en contacto contigo,

1148
01:20:00,160 --> 01:20:03,960
en cualquier momento, para decirte
que estaba bien, pero no lo hizo.

1149
01:20:14,280 --> 01:20:17,216
Es con él con quien deberías
estar enfadada. No con Gaia.

1150
01:20:17,240 --> 01:20:20,256
Ella fue su víctima.

1151
01:20:20,280 --> 01:20:22,160
Por favor.

1152
01:20:31,720 --> 01:20:33,136
Pero yo...

1153
01:20:33,160 --> 01:20:35,440
Pero hice todo esto por él.

1154
01:20:44,240 --> 01:20:46,440
No necesitas hacer esto.

1155
01:20:51,240 --> 01:20:53,640
¡No!

1156
01:21:21,280 --> 01:21:23,080
¡Roy!

1157
01:21:26,960 --> 01:21:29,040
Roy, ¡¿dónde estás?!

1158
01:21:49,400 --> 01:21:51,720
No volvamos a hacer esto.

1159
01:22:01,440 --> 01:22:05,096
*Más dulce que tú y yo*

1160
01:22:05,120 --> 01:22:07,720
*Juntos,*

1161
01:22:10,120 --> 01:22:15,736
*Nos daremos la mano, más
allá de las arenas del tiempo*

1162
01:22:15,760 --> 01:22:17,856
   

1163
01:22:17,880 --> 01:22:21,616
*Eres más dulce que mil melocotones*

1164
01:22:21,640 --> 01:22:24,520
*Para mí*

1165
01:22:26,440 --> 01:22:31,336
*Tienes que saber que
siempre estás en mi mente...*

1166
01:22:31,360 --> 01:22:35,256
Confío en que estés contento con
los titulares de hoy. ¿Señor?

1167
01:22:35,280 --> 01:22:37,696
No entiendo cómo dejas
que un periodista acceda

1168
01:22:37,720 --> 01:22:40,456
a información confidencial.

1169
01:22:40,480 --> 01:22:43,560
No le pedí a Spinella que
pusiera micrófonos en mi coche.

1170
01:22:45,120 --> 01:22:48,056
¿Y Alvin Smallbone? No
hemos avanzado mucho.

1171
01:22:48,080 --> 01:22:50,376
Tenemos a todo el cuerpo buscándole.

1172
01:22:50,400 --> 01:22:51,840
Al final se le acabará la suerte.

1173
01:22:53,160 --> 01:22:54,920
Bueno, supongo que lo
tienes todo controlado.

1174
01:22:56,280 --> 01:23:00,816
No podría haberlo hecho sin la
ayuda del sargento Branson, señor.

1175
01:23:00,840 --> 01:23:03,560
Desempeñó sus funciones admirablemente.

1176
01:23:08,120 --> 01:23:11,656
Se acostumbró a ser el inspector
al mando con bastante facilidad.

1177
01:23:11,680 --> 01:23:15,336
Sí, bueno, yo... he disfrutado
con el reto, señor.

1178
01:23:15,360 --> 01:23:17,616
Buen resultado, también.

1179
01:23:17,640 --> 01:23:19,200
Sí. Sí, señor.

1180
01:23:20,600 --> 01:23:22,816
Es para mí un gran placer

1181
01:23:22,840 --> 01:23:25,720
decirle que ha aprobado
el examen de ascenso.

1182
01:23:28,560 --> 01:23:31,800
Enhorabuena, inspector detective.

1183
01:23:33,400 --> 01:23:36,360
Gracias. Gracias a usted, señor.

1184
01:23:43,680 --> 01:23:45,120
Enhorabuena.

1185
01:23:46,400 --> 01:23:51,576
Gracias. Gracias. Sinceramente,
esto... significa mucho.

1186
01:23:51,600 --> 01:23:56,856
Escucha, Cleo ha reservado una cena
para esta noche, y deberías venir.

1187
01:23:56,880 --> 01:23:59,456
Añadiremos una silla,
pediremos champán...

1188
01:23:59,480 --> 01:24:01,816
No puedo. No puedo porque
le he prometido a Ari

1189
01:24:01,840 --> 01:24:04,176
que vamos a tener una cita esta noches.

1190
01:24:04,200 --> 01:24:07,056
- ¡Esas son muy buenas noticias!
- Sí, acabo de recordar

1191
01:24:07,080 --> 01:24:09,016
que tienes una cita esta tarde.

1192
01:24:09,040 --> 01:24:10,976
Vale, bien.

1193
01:24:11,000 --> 01:24:14,416
Sí, bueno, estaría bien si no
hubiera dejado un poco de desorden.

1194
01:24:14,440 --> 01:24:15,576
¡Glenn!

1195
01:24:15,600 --> 01:24:18,776
Lo sé, lo sé, pensé que tendría
tiempo para limpiarlo. Perdona.

1196
01:24:18,800 --> 01:24:21,520
No pasa nada. Lo arreglaré yo.

1197
01:24:53,160 --> 01:24:54,920
¿Marlon?

1198
01:27:07,480 --> 01:27:10,680
Hola... estoy buscando...
Perdona, está ahí, gracias.

1199
01:27:11,920 --> 01:27:13,120
Hola.

1200
01:27:17,520 --> 01:27:18,920
¿Estás bien?

1201
01:27:20,320 --> 01:27:21,560
Sí.

1202
01:27:23,960 --> 01:27:25,776
¿Es este...

1203
01:27:25,800 --> 01:27:28,000
un mal momento para una noticia?

1204
01:27:29,760 --> 01:27:31,296
   

1205
01:27:31,320 --> 01:27:34,360
Bueno, sin duda me vendría
bien una buena noticia.

1206
01:27:46,400 --> 01:27:48,400
EMBARAZO POSITIVO

1207
01:27:55,960 --> 01:27:57,480
¿Estás segura?

1208
01:28:02,720 --> 01:28:04,400
¿Qué piensas de eso?

1209
01:28:06,040 --> 01:28:07,560
Creo...

1210
01:28:10,280 --> 01:28:11,440
que vamos a ser una familia.

1211
01:28:16,080 --> 01:28:20,096
Vas a tener que sacar
tu colección de discos

1212
01:28:20,120 --> 01:28:21,600
del estudio.

1213
01:28:25,000 --> 01:28:26,840
Esto es...

1214
01:28:30,880 --> 01:28:32,680
Estoy tan...

1215
01:28:35,120 --> 01:28:37,320
Te quiero mucho.

1216
01:28:43,600 --> 01:28:45,040
Yo también te quiero mucho.

1217
01:28:47,520 --> 01:28:53,520
www.subtitulamos.tv

