1
00:00:30,730 --> 00:00:34,948
www.subtitulamos.tv

2
00:00:38,206 --> 00:00:40,956
¡Chicos! Chicos, no se lo van a creer.

3
00:00:40,981 --> 00:00:42,585
Butters, ¿qué demonios llevas puesto?

4
00:00:42,610 --> 00:00:44,387
Conseguí un trabajo en la heladería.

5
00:00:44,412 --> 00:00:45,388
Y adivinen.

6
00:00:45,413 --> 00:00:47,496
Recibí mi primer sueldo.

7
00:00:48,324 --> 00:00:50,393
Eso no es justo. Quiero un sueldo.

8
00:00:50,418 --> 00:00:51,839
Mi papá me dijo que si
conseguía un trabajo,

9
00:00:51,864 --> 00:00:54,333
podríamos poner mi sueldo en
mi propia cuenta bancaria.

10
00:00:54,389 --> 00:00:55,799
Quiero una cuenta bancaria.

11
00:00:55,824 --> 00:00:57,486
No sabía que los niños
podían conseguir trabajo.

12
00:00:57,511 --> 00:00:59,933
Sí. Supongo que en estos días
es muy difícil para las empresas

13
00:00:59,958 --> 00:01:01,604
encontrar gente para trabajar, así que

14
00:01:01,629 --> 00:01:02,772
toman lo que puedan.

15
00:01:02,797 --> 00:01:04,666
Quiero tomar todo lo que pueda.

16
00:01:04,808 --> 00:01:07,611
Lo llaman escasez de mano
de obra de la Gran Dimisión.

17
00:01:07,636 --> 00:01:08,979
Así que si tienes el
permiso de tus padres,

18
00:01:09,004 --> 00:01:10,580
hay algunos trabajos que
incluso dejan hacer a los niños.

19
00:01:10,605 --> 00:01:11,815
Eso está mal.

20
00:01:11,840 --> 00:01:13,183
¿Por qué él tiene trabajo?

21
00:01:13,208 --> 00:01:14,253
Yo quiero un trabajo.

22
00:01:14,278 --> 00:01:16,319
No durarías ni cuatro horas
en un trabajo, culo gordo.

23
00:01:16,344 --> 00:01:17,288
¿Perdón?

24
00:01:17,313 --> 00:01:18,535
Para ti es fácil decirlo.

25
00:01:18,560 --> 00:01:20,323
No necesitas un trabajo porque
vives en una casa bonita.

26
00:01:20,348 --> 00:01:22,325
Yo tengo que vivir en
una pocilga como Kenny.

27
00:01:22,350 --> 00:01:24,160
No es justo que algunas
personas en nuestro país

28
00:01:24,185 --> 00:01:25,695
tengan oportunidades de empleo

29
00:01:25,720 --> 00:01:27,144
mientras que otros no.

30
00:01:29,691 --> 00:01:31,292
Voy a decírselo a mi mamá.

31
00:01:34,402 --> 00:01:35,739
¡Mamá, mamá!

32
00:01:35,764 --> 00:01:37,499
Necesito tu permiso para
conseguir un trabajo.

33
00:01:38,066 --> 00:01:40,443
Eres demasiado joven para
tener un trabajo, cariño.

34
00:01:40,468 --> 00:01:41,910
Butters consiguió un trabajo.

35
00:01:43,269 --> 00:01:45,181
Mamá, mira este mierdero
en el que vivimos.

36
00:01:45,206 --> 00:01:46,583
Alguien tiene que
conseguir un trabajo porque

37
00:01:46,608 --> 00:01:48,151
tú te sientas sobre tu
trasero todo el día.

38
00:01:48,176 --> 00:01:51,388
Tenía un trabajo, Eric, pero
hiciste que me despidieran porque

39
00:01:51,413 --> 00:01:52,856
querías que cuidara de ti.

40
00:01:52,881 --> 00:01:55,025
Y por eso tuvimos que
vender nuestra casa.

41
00:01:55,050 --> 00:01:57,827
Sí, claro, porque soy
el hombre de la casa.

42
00:01:57,852 --> 00:01:59,138
Debes cuidar de mí

43
00:01:59,163 --> 00:02:00,563
y se supone que yo tengo
que ir a buscar trabajo.

44
00:02:00,588 --> 00:02:01,898
¿De verdad esperas que vivamos así

45
00:02:01,923 --> 00:02:03,132
el resto de nuestras vidas?

46
00:02:03,458 --> 00:02:05,780
¡Este no es un lugar apropiado
para criar a un niño!

47
00:02:05,805 --> 00:02:07,971
Tienes que dejarme buscar trabajo, mamá.

48
00:02:07,996 --> 00:02:09,839
Eric, la verdad es que no creo que

49
00:02:09,864 --> 00:02:11,608
dures ni cuatro horas en un trabajo.

50
00:02:11,633 --> 00:02:13,510
Ahora suenas como Kyle.

51
00:02:13,535 --> 00:02:14,644
¿Diriges Hollywood con él?

52
00:02:14,669 --> 00:02:16,190
¿También eres judía, mamá?

53
00:02:16,215 --> 00:02:17,713
De acuerdo, Eric, bien.

54
00:02:17,738 --> 00:02:20,050
¿Quieres ir a buscar trabajo y
tener una pequeña dosis de realidad?

55
00:02:20,075 --> 00:02:21,932
Tal vez sea bueno para ti.

56
00:02:21,957 --> 00:02:23,315
Gracias, mamá.

57
00:02:23,340 --> 00:02:24,947
Te quiero.

58
00:02:25,924 --> 00:02:28,058
*Loo, loo, loo, estoy sirviendo helado*

59
00:02:28,083 --> 00:02:29,959
*Loo, loo, loo, también te lo comerás*

60
00:02:29,984 --> 00:02:32,268
*Loo, loo, loo, estoy sirviendo helado*

61
00:02:32,293 --> 00:02:34,297
Bien. Y el de crema de pistacho y arce.

62
00:02:34,322 --> 00:02:36,499
Avíseme si necesitan
servilletas extra para su mesa

63
00:02:36,524 --> 00:02:37,971
y que tengan un día cremoso.

64
00:02:41,080 --> 00:02:42,705
- Hola, Eric.
- Hola, Butters.

65
00:02:42,730 --> 00:02:44,174
Estoy aquí por mi trabajo.

66
00:02:44,199 --> 00:02:45,329
¿De qué estás hablando?

67
00:02:45,354 --> 00:02:46,342
Mi mamá me dio permiso.

68
00:02:46,367 --> 00:02:48,104
Ya puedo empezar a trabajar. ¿Qué hago?

69
00:02:48,666 --> 00:02:50,513
Pero, Eric, este es mi trabajo.

70
00:02:50,538 --> 00:02:51,748
Sí, quiero tu trabajo,

71
00:02:51,773 --> 00:02:53,483
sentarme a comer
helado. Suena divertido.

72
00:02:53,508 --> 00:02:54,684
Eric, hay mucho más

73
00:02:54,709 --> 00:02:55,985
que eso y ya hago este
trabajo, así que...

74
00:02:56,010 --> 00:02:57,520
¿Todo bien, Butters?

75
00:02:57,545 --> 00:02:58,755
Sí, Sr. Sullivan.

76
00:02:58,780 --> 00:02:59,889
- Solo estaba...
- Hola, señor.

77
00:02:59,914 --> 00:03:01,157
Soy un querido amigo de Butters.

78
00:03:01,182 --> 00:03:02,559
Me contó sobre este lugar y dijo

79
00:03:02,584 --> 00:03:04,504
que debería pedirle permiso a
mi mamá para trabajar aquí.

80
00:03:04,776 --> 00:03:07,605
Bueno, necesito toda la ayuda posible.

81
00:03:07,655 --> 00:03:08,965
Butters, ¿puedes responder por él?

82
00:03:08,990 --> 00:03:10,956
¿Es digno de confianza?

83
00:03:17,230 --> 00:03:18,291
Sí.

84
00:03:18,316 --> 00:03:20,543
De acuerdo. Vamos a
encontrarle un uniforme y

85
00:03:20,568 --> 00:03:21,845
puedes empezar a entrenarlo.

86
00:03:21,870 --> 00:03:23,771
Oye, tengo trabajo.

87
00:03:23,796 --> 00:03:25,888
1:43 DE LA TARDE

88
00:03:25,913 --> 00:03:27,900
13 MINUTOS EN EL TRABAJO

89
00:03:28,807 --> 00:03:30,920
Muy bien, Eric. Hay
tres tipos de helado.

90
00:03:30,945 --> 00:03:32,889
Cono de gofre, cono de azúcar y vasos.

91
00:03:32,914 --> 00:03:34,516
¿Y cuándo tenemos descansos?

92
00:03:34,830 --> 00:03:37,327
Bueno, tienes un descanso de
diez minutos cada dos horas,

93
00:03:37,352 --> 00:03:39,362
pero solo después de revisar
todos los congeladores,

94
00:03:39,387 --> 00:03:42,098
que están justo ahí y necesitan
estar siempre a cero grados.

95
00:03:42,123 --> 00:03:43,900
Bien, ¿y cuánto tiempo más
tenemos que estar aquí?

96
00:03:43,925 --> 00:03:45,492
Eric, por favor, no quiero
perder este trabajo...

97
00:03:45,517 --> 00:03:46,618
Hola, señor.

98
00:03:46,643 --> 00:03:47,904
Espero que tenga un día cremoso.

99
00:03:47,929 --> 00:03:49,039
¿Qué puedo darle?

100
00:03:49,064 --> 00:03:52,142
¿Me das un helado de
dulce de coco y almendras?

101
00:03:52,281 --> 00:03:53,039
Bien.

102
00:03:53,064 --> 00:03:56,146
Eric, ¿puedes sacar una cucharada
de dulce de coco y almendras?

103
00:03:56,171 --> 00:03:57,014
¿Por qué?

104
00:03:57,039 --> 00:03:58,581
Porque es tu trabajo, Eric.

105
00:03:58,606 --> 00:03:59,625
Butters.

106
00:03:59,650 --> 00:04:02,149
No hagamos de esto un ambiente
de trabajo tóxico, ¿sí?

107
00:04:03,545 --> 00:04:05,508
Un segundo, señor.
Voy por esa cucharada.

108
00:04:06,840 --> 00:04:08,785
2:07 DE LA TARDE

109
00:04:08,810 --> 00:04:10,793
37 MINUTOS EN EL TRABAJO

110
00:04:10,818 --> 00:04:12,662
Sí, conseguí trabajo en una heladería.

111
00:04:12,687 --> 00:04:13,930
Sí, es muy tonto, pero voy a

112
00:04:13,955 --> 00:04:15,179
empezar a recibir sueldo.

113
00:04:16,024 --> 00:04:18,326
Butters... Butters,
¿de qué se trata esto?

114
00:04:18,351 --> 00:04:19,603
Lo siento, señor.

115
00:04:19,648 --> 00:04:20,951
- ¿Eric?
- Sí, lo sé.

116
00:04:20,976 --> 00:04:22,605
Está muy buena, pero
tiene las tetas caídas.

117
00:04:22,630 --> 00:04:25,041
¡Eric! Eric, no puedes
quedarte sentado en una mesa.

118
00:04:25,066 --> 00:04:26,476
Sí puedo. Es lunes.

119
00:04:26,501 --> 00:04:27,321
¿Y?

120
00:04:27,346 --> 00:04:29,172
¿No has oído hablar de
los lunes de mínimos?

121
00:04:29,197 --> 00:04:30,696
Es algo que los jóvenes creamos porque

122
00:04:30,721 --> 00:04:32,008
nos preocupa nuestra salud mental.

123
00:04:32,033 --> 00:04:33,383
No me importa si son los lunes mínimos.

124
00:04:33,408 --> 00:04:34,584
Eric, necesitas...

125
00:04:34,609 --> 00:04:35,585
Tiempo de descanso.

126
00:04:35,610 --> 00:04:36,656
Volveré.

127
00:04:37,802 --> 00:04:39,769
3:15 DE LA TARDE

128
00:04:39,794 --> 00:04:41,782
1.2 HORAS EN EL TRABAJO

129
00:04:41,807 --> 00:04:44,016
SE BUSCA AYUDA

130
00:04:46,070 --> 00:04:47,096
¡Butters!

131
00:04:47,121 --> 00:04:48,445
Butters, tenemos fila en la puerta.

132
00:04:48,470 --> 00:04:49,703
La gente se está enojando.

133
00:04:49,757 --> 00:04:51,116
Lo sé, señor, lo siento.

134
00:04:51,141 --> 00:04:52,502
¿Dónde está tu amigo?

135
00:04:52,527 --> 00:04:54,836
Aún no ha vuelto de su descanso.

136
00:04:55,029 --> 00:04:56,578
¿Butters Stotch?

137
00:04:56,631 --> 00:04:57,524
¿Sí?

138
00:04:57,549 --> 00:04:58,813
Entrega para usted.

139
00:05:00,539 --> 00:05:02,007
ÁBREME

140
00:05:02,578 --> 00:05:03,461
Hola, Butters.

141
00:05:03,486 --> 00:05:05,053
Eric, ¿dónde estás?

142
00:05:05,352 --> 00:05:07,563
No me sentía muy bien, así que
decidí trabajar desde casa.

143
00:05:07,642 --> 00:05:09,118
Butters, ¿qué está pasando?

144
00:05:09,143 --> 00:05:11,399
Eric dice que va a trabajar desde casa.

145
00:05:11,424 --> 00:05:12,689
¿Cómo puede trabajar desde casa?

146
00:05:12,714 --> 00:05:14,157
¡Esto es una heladería!

147
00:05:14,182 --> 00:05:15,725
Sí, no, en realidad me estoy

148
00:05:15,750 --> 00:05:17,133
tomando un día de salud mental.

149
00:05:17,158 --> 00:05:19,028
Sí, los jóvenes pueden
pedir un día de salud mental

150
00:05:19,053 --> 00:05:20,163
y los empleadores no pueden negárselos.

151
00:05:20,188 --> 00:05:21,547
Es mi día de salud mental.

152
00:05:21,889 --> 00:05:23,800
Eric, tienes que venir aquí ahora mismo

153
00:05:23,825 --> 00:05:25,555
o nos despedirán a los dos.

154
00:05:25,580 --> 00:05:27,080
Bien, supongo.

155
00:05:27,160 --> 00:05:30,113
Pero no olvides que mañana es
martes de tomárselo con calma.

156
00:05:30,138 --> 00:05:32,089
4:32 DE LA TARDE

157
00:05:32,114 --> 00:05:34,235
TRES HORAS Y DOS MINUTOS EN EL TRABAJO

158
00:05:35,813 --> 00:05:37,981
Bien. Gracias por venir y
que tengan un día cremoso.

159
00:05:38,006 --> 00:05:39,297
Hola, espero que esté
teniendo un día cremoso.

160
00:05:39,322 --> 00:05:40,305
¿Puedo ayudarle?

161
00:05:40,330 --> 00:05:41,844
¿Sabes lo que es una
mierda total, Butters?

162
00:05:41,976 --> 00:05:43,386
Es cuánto dinero el dueño de este lugar

163
00:05:43,411 --> 00:05:45,412
hace mientras estamos aquí
rompiéndonos el trasero.

164
00:05:45,492 --> 00:05:47,460
¿Qué hace ese viejo pedorro?

165
00:05:47,485 --> 00:05:50,141
Eric, ¿podrías atender el
pedido de esta amable señora?

166
00:05:50,385 --> 00:05:53,570
Sí, déjame conseguirte
eso, amigo, ahora mismo.

167
00:05:53,837 --> 00:05:55,070
En serio, Butters.

168
00:05:55,095 --> 00:05:56,399
¿Por qué tenemos que
trabajar para el propietario?

169
00:05:56,424 --> 00:05:57,900
Ahora sabemos cómo hacer esto.

170
00:05:57,925 --> 00:05:59,235
Ni siquiera necesitamos a ese tipo.

171
00:05:59,260 --> 00:06:01,170
Tiene que haber una forma
de darle la vuelta.

172
00:06:01,195 --> 00:06:03,828
Tiene que haber una forma
de ganar todo el dinero.

173
00:06:05,624 --> 00:06:06,930
Un momento...

174
00:06:37,414 --> 00:06:39,297
¡Butters! ¡Butters! ¡Eso es!

175
00:06:42,802 --> 00:06:44,039
¡Eric!

176
00:06:48,576 --> 00:06:49,453
¡Kenny!

177
00:06:49,478 --> 00:06:50,852
Jesucristo, amigo.

178
00:06:50,877 --> 00:06:51,953
¡Kenny!

179
00:06:52,269 --> 00:06:54,226
Kenny, no vas a creer esto,

180
00:06:54,711 --> 00:06:56,461
pero acabo de dejar mi trabajo.

181
00:06:57,185 --> 00:06:58,539
¿Tenías trabajo?

182
00:06:58,619 --> 00:07:00,070
Sí, tenía un trabajo.

183
00:07:00,154 --> 00:07:02,732
Pero me harté de trabajar
hasta la extenuación

184
00:07:02,757 --> 00:07:04,233
para un propietario de mierda.

185
00:07:04,258 --> 00:07:05,968
Y entonces lo supe.

186
00:07:05,993 --> 00:07:08,930
Kenny, deberíamos abrir un restaurante.

187
00:07:11,199 --> 00:07:12,975
¿Por qué carajo
abriríamos un restaurante?

188
00:07:13,000 --> 00:07:14,663
¿Conoces el perro caliente
en el que he estado viviendo?

189
00:07:14,688 --> 00:07:16,412
Es un viejo hito histórico.

190
00:07:16,437 --> 00:07:19,156
Ha estado frente a nosotros
completamente listo para usarse.

191
00:07:19,651 --> 00:07:22,618
Solo se necesitarían algunas
renovaciones menores y algo de cuidado.

192
00:07:22,643 --> 00:07:25,467
Podemos hacerlo increíble con
cosas divertidas para los niños

193
00:07:25,492 --> 00:07:26,589
y atracciones y juegos.

194
00:07:26,614 --> 00:07:28,791
Un lugar al que gente de todo Colorado

195
00:07:28,816 --> 00:07:30,226
querría venir a ver.

196
00:07:30,251 --> 00:07:32,285
Y nosotros seríamos los propietarios.

197
00:07:32,570 --> 00:07:34,602
Y podríamos comer todos los
perritos calientes que quisiéramos.

198
00:07:37,291 --> 00:07:39,281
¿No estás harto de vivir así, Kenny?

199
00:07:39,306 --> 00:07:40,781
Solo necesitamos un inversor

200
00:07:40,806 --> 00:07:42,574
y podemos hacer realidad
nuestros sueños.

201
00:07:42,764 --> 00:07:44,798
Y conozco a alguien que
tiene una cuenta bancaria

202
00:07:44,823 --> 00:07:46,852
y cobra todas las semanas.

203
00:07:48,188 --> 00:07:49,746
No. No, no, no.

204
00:07:49,771 --> 00:07:50,860
Gracias, no.

205
00:07:50,885 --> 00:07:53,250
Butters, ¿no quieres invertir
tu dinero en algo que importe?

206
00:07:53,275 --> 00:07:54,851
Por eso acudimos a tu
banco para ofrecerte

207
00:07:54,876 --> 00:07:56,102
este increíble trato.

208
00:07:56,127 --> 00:07:59,155
Lo que podemos hacer es establecer
una línea de crédito para una LLC

209
00:07:59,180 --> 00:08:01,290
que luego te devuelve
no solo tu inversión,

210
00:08:01,315 --> 00:08:03,259
sino también lo principal de la empresa.

211
00:08:03,284 --> 00:08:04,560
Pero me gusta mi trabajo de heladero.

212
00:08:04,585 --> 00:08:06,062
No quiero vender perritos calientes.

213
00:08:06,087 --> 00:08:08,297
No, seguirás trabajando en la heladería.

214
00:08:08,322 --> 00:08:09,699
Nosotros abriremos un lugar
de perritos calientes.

215
00:08:09,724 --> 00:08:11,667
Solo cobras el dinero como inversor.

216
00:08:11,692 --> 00:08:13,803
Sí, pero este es mi dinero.

217
00:08:13,828 --> 00:08:15,171
Trabajé duro para conseguirlo.

218
00:08:15,196 --> 00:08:17,974
Butters, tú tienes suerte, ¿sabes?

219
00:08:17,999 --> 00:08:18,975
Tienes dinero.

220
00:08:19,000 --> 00:08:20,344
Pero mira a Kenny.

221
00:08:20,468 --> 00:08:22,745
¿Puedes imaginar lo que es para él

222
00:08:22,770 --> 00:08:24,714
ver a blancos ricos
como tú cobrar sueldo

223
00:08:24,739 --> 00:08:26,749
tras sueldo, mientras se
revuelca en la inmundicia

224
00:08:26,774 --> 00:08:27,817
de su pequeña casa?

225
00:08:27,842 --> 00:08:28,985
¿Qué carajo?

226
00:08:29,010 --> 00:08:30,753
Butters, Kenny merece una oportunidad de

227
00:08:30,778 --> 00:08:32,455
poder trabajar como tú.

228
00:08:32,480 --> 00:08:34,930
Por favor, dale esa oportunidad.

229
00:08:36,656 --> 00:08:39,829
¿Les tendría que dar un poco
de mi sueldo cada semana?

230
00:08:39,854 --> 00:08:41,197
Y te devolvemos el
dinero en cuanto hagamos

231
00:08:41,222 --> 00:08:42,198
nuestro primer dólar, Butters.

232
00:08:42,223 --> 00:08:43,492
Te doy mi palabra.

233
00:08:44,336 --> 00:08:45,381
Bien.

234
00:08:45,406 --> 00:08:47,170
- ¡Sí!
- ¡Sí!

235
00:08:47,195 --> 00:08:50,227
Chicos, vamos a entrar en el
negocio de los restaurantes.

236
00:09:44,202 --> 00:09:47,022
DUEÑO DE RESTAURANTE

237
00:09:47,047 --> 00:09:49,538
CATA DE MOSTAZAS

238
00:10:03,662 --> 00:10:06,325
Este va a ser el mejor
restaurante de Colorado, Kenny.

239
00:10:06,707 --> 00:10:08,957
Y sé exactamente cómo
deberíamos llamarlo.

240
00:10:13,426 --> 00:10:16,455
Tom, estoy delante de
un icono de Colorado,

241
00:10:16,481 --> 00:10:19,082
el viejo Hot Dog de Coney
Island, donde los dueños

242
00:10:19,107 --> 00:10:21,018
planean reabrir pronto.

243
00:10:21,043 --> 00:10:23,854
El puesto de perritos calientes
se está renovando a fondo

244
00:10:23,879 --> 00:10:26,189
y se acaba de anunciar el nuevo nombre.

245
00:10:26,214 --> 00:10:30,153
Perros Calientes Pichibolas seguramente
será un gran éxito en la ciudad.

246
00:10:31,200 --> 00:10:31,962
¡Lo dijo!

247
00:10:31,987 --> 00:10:33,934
¡Hicimos que dijera picha y bolas!

248
00:10:34,601 --> 00:10:36,621
Los propietarios dicen
que planean todo tipo

249
00:10:36,646 --> 00:10:37,887
de atracciones y juegos.

250
00:10:37,912 --> 00:10:41,184
Y también, con cada perrito
caliente servido aquí en Pichibolas,

251
00:10:41,209 --> 00:10:42,950
ellos usan el ketchup

252
00:10:42,975 --> 00:10:45,377
para poner una bonita cara
sonriente en el plato.

253
00:10:46,223 --> 00:10:48,478
Es su toque característico.

254
00:10:48,503 --> 00:10:50,659
Se supone que las
renovaciones terminarán pronto

255
00:10:50,684 --> 00:10:53,250
y los nuevos propietarios
invitan a todos a venir

256
00:10:53,275 --> 00:10:57,754
a disfrutar y "dejar que Pichibolas
les ponga una sonrisa en los panes".

257
00:10:59,514 --> 00:11:02,567
Dejar que Pichibolas les ponga
una sonrisa en los panes.

258
00:11:05,949 --> 00:11:08,438
Hola, Butters. Tenemos algunas
proyecciones del primer trimestre

259
00:11:08,464 --> 00:11:09,283
para mostrarte.

260
00:11:09,318 --> 00:11:11,018
¿Tienes las proyecciones
del primer trimestre, Kenny?

261
00:11:11,168 --> 00:11:12,276
Déjame ver.

262
00:11:12,302 --> 00:11:13,261
¿Dónde las pusimos?

263
00:11:13,287 --> 00:11:14,907
¿Están jugando?

264
00:11:14,994 --> 00:11:16,571
No, estamos renovando y abriendo

265
00:11:16,596 --> 00:11:18,873
un restaurante increíble que
será extremadamente rentable.

266
00:11:18,898 --> 00:11:20,908
¿Entonces por qué lo
llamaste Pichibolas?

267
00:11:20,933 --> 00:11:22,856
Butters, tú eres el inversor.

268
00:11:22,881 --> 00:11:24,029
Nosotros los creativos.

269
00:11:24,054 --> 00:11:25,847
Dejen de ser creativos y
abran el maldito restaurante

270
00:11:25,872 --> 00:11:27,181
para que me devuelvan el dinero.

271
00:11:27,206 --> 00:11:29,417
Dejen de fastidiar y
de malgastar mi dinero.

272
00:11:29,442 --> 00:11:31,552
Butters, en Pichibolas, fastidiar

273
00:11:31,577 --> 00:11:35,959
es todo lo que hacemos.
Fastidiar a la competencia.

274
00:11:51,357 --> 00:11:52,983
¿Qué demonios?

275
00:11:55,067 --> 00:11:56,240
¡Bien, está bien!

276
00:11:56,265 --> 00:11:58,579
La sirena va a la gruta
de las sirenas, justo ahí.

277
00:11:58,604 --> 00:11:59,576
¡Eric!

278
00:11:59,601 --> 00:12:01,702
Eric, creo que ya has hecho
suficientes renovaciones.

279
00:12:01,727 --> 00:12:03,251
Mamá, no te ofendas, pero

280
00:12:03,276 --> 00:12:04,552
¿puedes callarte? No sabes nada

281
00:12:04,577 --> 00:12:05,920
sobre el negocio de restaurantes.

282
00:12:05,945 --> 00:12:08,122
Disculpen, ¿ustedes son los dueños?

283
00:12:08,147 --> 00:12:09,991
Sí, somos los propietarios.

284
00:12:10,016 --> 00:12:11,325
Tenemos su tirolina puesta,

285
00:12:11,350 --> 00:12:13,094
pero este asfalto es tan viejo que no

286
00:12:13,119 --> 00:12:14,829
sostendrá los pernos.

287
00:12:14,854 --> 00:12:15,963
¿Qué significa eso?

288
00:12:15,988 --> 00:12:17,365
Creo que tienen que volver a asfaltar

289
00:12:17,390 --> 00:12:19,996
todo el estacionamiento
o sacar la tirolina.

290
00:12:20,021 --> 00:12:21,903
Obviamente, no vamos
a sacar la tirolina.

291
00:12:21,928 --> 00:12:23,240
Veamos qué podemos hacer.

292
00:12:23,265 --> 00:12:26,307
De acuerdo. Bien, por aquí
en su gruta de sirena,

293
00:12:26,332 --> 00:12:28,342
la sirena está puesta, pero no puede

294
00:12:28,367 --> 00:12:30,678
escupir agua porque no
hay cañerías debajo.

295
00:12:30,703 --> 00:12:31,826
Jesucristo.

296
00:12:31,851 --> 00:12:34,148
Supongo que tenemos que encontrar
una manera de añadir cañerías.

297
00:12:34,173 --> 00:12:35,783
Muy bien, todos, se ve bien,

298
00:12:35,808 --> 00:12:37,084
pero nos queda mucho.

299
00:12:37,109 --> 00:12:39,120
No sé ustedes, pero yo estoy agotado.

300
00:12:39,145 --> 00:12:40,688
Creo que deberíamos
tomarnos el resto del día

301
00:12:40,713 --> 00:12:43,649
porque es mejor no trabajar
tan duro los miércoles.

302
00:12:43,674 --> 00:12:44,707
De acuerdo.

303
00:12:44,732 --> 00:12:45,717
Bien.

304
00:12:45,742 --> 00:12:47,240
No trabajemos demasiado.

305
00:12:55,243 --> 00:12:57,435
¿Vuelves del trabajo, Butters?

306
00:12:57,685 --> 00:12:59,076
Hola, mamá y papá.

307
00:12:59,101 --> 00:13:03,044
Debes estar muy cansado
de vender tanto helado.

308
00:13:03,069 --> 00:13:04,045
Pues sí.

309
00:13:04,070 --> 00:13:05,947
Fue una noche bastante larga.

310
00:13:05,972 --> 00:13:07,882
Una larga noche, dice.

311
00:13:07,907 --> 00:13:09,250
Eso es genial, Butters.

312
00:13:09,275 --> 00:13:12,987
El único problema es que si
realmente estás trabajando,

313
00:13:13,012 --> 00:13:16,691
¡¿entonces por qué hay cero
dólares en tu cuenta bancaria?!

314
00:13:16,716 --> 00:13:17,959
¿Qué?

315
00:13:17,984 --> 00:13:20,428
¿Y ahora qué haces realmente, jovencito?

316
00:13:20,453 --> 00:13:21,396
¿Cero dólares?

317
00:13:21,421 --> 00:13:23,030
Pero he estado trabajando
todos los días.

318
00:13:23,055 --> 00:13:24,131
Claro.

319
00:13:24,156 --> 00:13:25,700
Sé exactamente cómo es.

320
00:13:25,725 --> 00:13:28,236
Dices que tienes que trabajar
para poder salir de casa,

321
00:13:28,261 --> 00:13:30,805
te alejas de la familia y
vas a ese agujero de gloria

322
00:13:30,830 --> 00:13:31,973
en la Cuarta y Larimer.

323
00:13:31,998 --> 00:13:33,552
Dios mío. ¡Butters!

324
00:13:33,577 --> 00:13:35,343
Y mientras tu familia piensa
que estás en tu trabajo,

325
00:13:35,368 --> 00:13:36,744
estás atado boca abajo

326
00:13:36,769 --> 00:13:39,180
en una cama en el motel
Brighton, siendo montado

327
00:13:39,205 --> 00:13:41,327
por quien encuentras
en Adultfriendfinder.

328
00:13:42,642 --> 00:13:43,618
¡Son las mentiras!

329
00:13:43,643 --> 00:13:44,586
¡Las mentiras!

330
00:13:44,611 --> 00:13:45,920
No aguanto más.

331
00:13:45,945 --> 00:13:48,025
Voy a la oficina a trabajar un poco.

332
00:13:51,083 --> 00:13:53,140
Ese hijo de puta.

333
00:14:04,363 --> 00:14:05,173
Dios.

334
00:14:05,198 --> 00:14:06,674
Es el estúpido banco.

335
00:14:06,699 --> 00:14:07,643
Hola, Butters.

336
00:14:07,668 --> 00:14:08,909
¡Maldición, Eric!

337
00:14:08,934 --> 00:14:10,077
¡¿Qué demonios crees que haces?!

338
00:14:10,102 --> 00:14:11,379
¡No puedes sacar mi dinero

339
00:14:11,404 --> 00:14:12,380
- de mi maldita cuenta
- Butters...

340
00:14:12,405 --> 00:14:13,714
sin mi permiso!

341
00:14:13,739 --> 00:14:16,117
Butters... ¡Butters!

342
00:14:16,142 --> 00:14:17,585
Butters, ¿podrías relajarte?

343
00:14:17,610 --> 00:14:20,121
¡¿Adónde se fue todo el
dinero de mi cuenta bancaria?!

344
00:14:20,146 --> 00:14:22,089
Dijiste que pusiéramos
las cosas en marcha.

345
00:14:22,114 --> 00:14:24,258
Necesitábamos los fondos
para ir más rápido.

346
00:14:24,283 --> 00:14:26,093
¡Dijiste que nunca
accederías a mi cuenta

347
00:14:26,118 --> 00:14:27,295
sin mi permiso!

348
00:14:27,320 --> 00:14:28,696
Butters, estamos a punto de reabrir

349
00:14:28,721 --> 00:14:31,299
un hito histórico que
significa algo para la gente.

350
00:14:31,324 --> 00:14:33,341
¿Crees que hago todo esto por diversión?

351
00:14:33,366 --> 00:14:34,559
Espera un segundo.

352
00:14:37,363 --> 00:14:38,706
Estamos creando empleos, Butters.

353
00:14:38,731 --> 00:14:39,874
Y estamos ayudando a la gente.

354
00:14:39,899 --> 00:14:41,876
Entonces abre el estúpido lugar, Eric.

355
00:14:41,901 --> 00:14:43,010
¡Bien!

356
00:14:43,035 --> 00:14:44,245
Empezaremos a contratar mañana

357
00:14:44,270 --> 00:14:45,946
y estaremos abiertos por la tarde.

358
00:14:45,971 --> 00:14:47,217
Y créeme, Butters.

359
00:14:47,242 --> 00:14:49,984
Cuando abramos y veas
el éxito que tiene,

360
00:14:50,009 --> 00:14:52,435
vas a disculparte conmigo.

361
00:14:52,460 --> 00:14:55,709
SE BUSCA AYUDA

362
00:15:00,753 --> 00:15:01,896
¿Qué demonios pasa?

363
00:15:01,921 --> 00:15:02,997
¿Por qué no aparece nadie?

364
00:15:03,022 --> 00:15:04,561
No lo sé, amigo.

365
00:15:06,025 --> 00:15:07,435
Disculpa.

366
00:15:07,460 --> 00:15:09,975
¿Quieres venir a trabajar a
Pichibolas por el salario mínimo?

367
00:15:10,696 --> 00:15:11,803
No.

368
00:15:13,265 --> 00:15:15,009
Eso es porque tu generación es perezosa.

369
00:15:15,034 --> 00:15:16,510
Se volvieron cómodos
durante la pandemia.

370
00:15:16,535 --> 00:15:18,204
¡Ya nadie sabe trabajar!

371
00:15:24,210 --> 00:15:26,841
¿Dicen que ustedes
podrían tener trabajo?

372
00:15:26,866 --> 00:15:27,755
¡Sí!

373
00:15:27,780 --> 00:15:29,217
Por favor, siéntese.

374
00:15:30,209 --> 00:15:32,387
¿Qué tipo de experiencia tiene?

375
00:15:32,412 --> 00:15:34,555
Bueno, estaba trabajando
en la fábrica Budd

376
00:15:34,580 --> 00:15:37,759
en Fort Collins, pero entonces
Joe Biden causó una recesión,

377
00:15:37,784 --> 00:15:39,551
así que me quitaron el trabajo.

378
00:15:40,433 --> 00:15:42,297
Luego trabajé en Waffle House,

379
00:15:42,322 --> 00:15:44,032
pero decidieron que
necesitaban que los empleados

380
00:15:44,057 --> 00:15:47,902
fueran más "inclusivos", así
que me quitaron el trabajo.

381
00:15:47,927 --> 00:15:49,237
Siento oír eso.

382
00:15:49,262 --> 00:15:51,239
Y entonces me despidieron de la bolera

383
00:15:51,264 --> 00:15:54,175
y todo lo que quiero
es un maldito trabajo.

384
00:15:54,200 --> 00:15:56,544
Bueno, creo que a nosotros
aquí en Pichibolas

385
00:15:56,569 --> 00:15:58,613
nos gustaría contratarlo inmediatamente.

386
00:15:58,638 --> 00:15:59,581
Bien.

387
00:15:59,606 --> 00:16:01,449
¿Puedo trabajar desde casa?

388
00:16:01,474 --> 00:16:02,351
¿Qué?

389
00:16:02,376 --> 00:16:03,319
No, no puede trabajar desde casa.

390
00:16:03,344 --> 00:16:04,419
Es un puesto de perritos calientes.

391
00:16:04,444 --> 00:16:06,120
Bueno, podría trabajar aquí, pero voy a

392
00:16:06,145 --> 00:16:07,989
necesitar días libres por
motivos de salud mental

393
00:16:08,014 --> 00:16:09,357
con el entorno tóxico.

394
00:16:09,382 --> 00:16:10,825
¿De dónde saca la gente estas cosas?

395
00:16:10,850 --> 00:16:12,026
Muy bien.

396
00:16:12,051 --> 00:16:13,261
No importa, no queremos contratarlo.

397
00:16:13,286 --> 00:16:15,563
¿Van a quitarme el trabajo?

398
00:16:15,588 --> 00:16:17,098
¡Me quitaron el trabajo!

399
00:16:17,123 --> 00:16:18,966
¡Te quitaron el trabajo!

400
00:16:18,991 --> 00:16:20,992
¡Me quitó el trabajo!

401
00:16:35,419 --> 00:16:36,728
Buenos días a todos.

402
00:16:36,753 --> 00:16:38,564
Tras una búsqueda
exhaustiva de empleados,

403
00:16:38,589 --> 00:16:41,695
hemos determinado que ustedes
son lo mejor de lo mejor.

404
00:16:45,896 --> 00:16:47,023
Sí.

405
00:16:47,048 --> 00:16:49,041
Seguro les entusiasma formar
parte del equipo de Pichibolas.

406
00:16:49,066 --> 00:16:51,276
Y estamos encantados de tenerlos aquí.

407
00:16:51,301 --> 00:16:52,344
Estamos contentos de estar aquí.

408
00:16:52,369 --> 00:16:53,688
Cállate, Scott.

409
00:16:53,713 --> 00:16:55,747
Escuchen, va a requerir
dedicación y empuje

410
00:16:55,772 --> 00:16:56,748
para abrir este lugar.

411
00:16:56,773 --> 00:16:58,183
¿No es así, Kenny?

412
00:16:58,208 --> 00:16:59,618
Lo siento, Kenny trabaja
desde casa hoy porque es

413
00:16:59,643 --> 00:17:00,686
su día de salud mental.

414
00:17:00,711 --> 00:17:01,887
Hola, chicos.

415
00:17:01,912 --> 00:17:03,255
Hola.

416
00:17:03,280 --> 00:17:04,623
Ahora, puede que no seamos muchos.

417
00:17:04,648 --> 00:17:05,924
Pero para abrir, vamos a tener que...

418
00:17:05,949 --> 00:17:07,860
¿También tengo días de salud mental?

419
00:17:07,885 --> 00:17:08,828
Aquí vamos.

420
00:17:08,853 --> 00:17:10,295
Bien, Clyde, ¿qué días necesitas

421
00:17:10,320 --> 00:17:11,396
estar libre para tu salud mental?

422
00:17:11,421 --> 00:17:12,531
¿Cómo voy a saberlo hasta que

423
00:17:12,556 --> 00:17:13,632
me sienta mentalmente enfermo?

424
00:17:13,657 --> 00:17:14,867
Maldita sea, chicos.

425
00:17:14,892 --> 00:17:16,368
No va a funcionar así, ¿sí?

426
00:17:16,393 --> 00:17:18,770
También voy a necesitar descansos
de cinco minutos cada hora

427
00:17:18,795 --> 00:17:20,205
para comprobar mis niveles de insulina.

428
00:17:20,230 --> 00:17:21,473
Están bromeando.

429
00:17:21,498 --> 00:17:23,242
Este es un maldito restaurante, chicos.

430
00:17:23,267 --> 00:17:24,910
No hay tiempo para la diabetes.

431
00:17:24,935 --> 00:17:27,625
No oyen a la Srta. Anderson
quejarse de su tiempo libre.

432
00:17:28,639 --> 00:17:32,158
Los jueves apestosines yo no trabajo.

433
00:17:33,277 --> 00:17:34,486
¡Ya está!

434
00:17:34,511 --> 00:17:35,787
Ya está, me rindo.

435
00:17:35,812 --> 00:17:37,322
Es imposible abrir
cualquier tipo de negocio

436
00:17:37,347 --> 00:17:40,425
estos días porque esta
generación no sabe trabajar.

437
00:17:40,450 --> 00:17:41,426
Hola, amigos.

438
00:17:41,451 --> 00:17:42,427
Genial.

439
00:17:42,452 --> 00:17:43,729
Ahora el banco está aquí.

440
00:17:43,754 --> 00:17:45,664
Scrooge McButters viene
a cobrar su dinero.

441
00:17:45,689 --> 00:17:47,499
No han ganado dinero.

442
00:17:47,524 --> 00:17:50,836
Butters, la verdad es que lo intentamos.

443
00:17:50,861 --> 00:17:52,504
El hecho es que el gobierno de EE.UU.

444
00:17:52,529 --> 00:17:54,373
le falló a esta generación cerrando

445
00:17:54,398 --> 00:17:55,607
negocios en la pandemia.

446
00:17:55,632 --> 00:17:56,875
Y ahora no saben cómo volver.

447
00:17:56,900 --> 00:17:59,211
Lo siento, pero perdimos todo tu dinero.

448
00:17:59,236 --> 00:18:01,914
Pero esto tiene su lado
bueno, porque como puedes ver,

449
00:18:01,939 --> 00:18:03,415
ahora tengo una casa
que tiene toboganes,

450
00:18:03,440 --> 00:18:04,716
juegos y una gruta de sirenas.

451
00:18:04,741 --> 00:18:06,893
Y puedes venir y pasar
el rato que quieras.

452
00:18:07,644 --> 00:18:09,760
¡Maldición!

453
00:18:17,127 --> 00:18:18,630
Atención, todos.

454
00:18:18,655 --> 00:18:21,026
Pichibolas abre sus puertas.

455
00:18:35,205 --> 00:18:36,214
Bienvenidos a Pichibolas.

456
00:18:36,239 --> 00:18:37,682
¿En qué puedo ayudarles?

457
00:18:44,281 --> 00:18:45,257
Aquí tiene, señora.

458
00:18:45,282 --> 00:18:46,408
Gracias.

459
00:18:46,650 --> 00:18:48,961
Mira la sonrisita del plato, cariño.

460
00:18:48,986 --> 00:18:50,963
Te gusta, ¿verdad?

461
00:19:00,994 --> 00:19:02,307
Chicos, está funcionando.

462
00:19:02,332 --> 00:19:03,308
¡Lo estamos haciendo!

463
00:19:03,333 --> 00:19:04,334
¡Muy bien!

464
00:19:09,541 --> 00:19:11,483
Es un perrito caliente bastante bueno.

465
00:19:11,508 --> 00:19:14,277
Me encantan todas las cosas divertidas
que los niños pueden hacer aquí.

466
00:19:23,120 --> 00:19:24,763
Oye, gran trabajo, chico.

467
00:19:24,788 --> 00:19:26,331
Realmente lo hiciste, Eric.

468
00:19:26,356 --> 00:19:27,966
Felicitaciones, Eric.

469
00:19:27,991 --> 00:19:29,080
Eres un héroe.

470
00:19:29,105 --> 00:19:30,502
Dios mío. Dios mío.

471
00:19:30,527 --> 00:19:32,338
Es un sueño hecho realidad.

472
00:19:36,566 --> 00:19:38,410
Bueno, felicidades, joven.

473
00:19:38,435 --> 00:19:40,345
Es un gran éxito los perritos
calientes Pichibolas

474
00:19:40,370 --> 00:19:42,981
y aquí tienes el primer
retorno de tu inversión.

475
00:19:43,006 --> 00:19:45,083
Seguro que hay muchos más por venir.

476
00:19:45,108 --> 00:19:46,685
¿He recuperado mi dinero?

477
00:19:46,710 --> 00:19:48,086
Estoy pensando, Butters,

478
00:19:48,111 --> 00:19:50,022
que debemos hacer crecer
tu negocio aplicando

479
00:19:50,047 --> 00:19:52,791
un préstamo corporativo, que
podría pagarte dividendos

480
00:19:52,816 --> 00:19:54,960
a medida que expandes la
empresa a nuevas áreas.

481
00:19:54,985 --> 00:19:56,561
Sí, no estaba pensando eso.

482
00:19:56,586 --> 00:19:58,897
Todo lo que siempre quise
fue hacer mi trabajo,

483
00:19:58,922 --> 00:20:02,234
aprender a trabajar y ayudar al
Sr. Sullivan a vender helados.

484
00:20:02,259 --> 00:20:04,536
Estoy pensando en llevar
a cabo un análisis

485
00:20:04,561 --> 00:20:05,937
de mercado para buscar
compradores potenciales

486
00:20:05,962 --> 00:20:08,158
y traspasar la empresa
como estrategia de salida.

487
00:20:08,533 --> 00:20:10,475
Bueno, podrías hacerlo, pero creo que

488
00:20:10,500 --> 00:20:12,077
tendrías problemas para
conseguir inversores

489
00:20:12,102 --> 00:20:15,337
que comprometan un capital importante
solo por una propiedad parcial.

490
00:20:15,479 --> 00:20:16,252
Sí.

491
00:20:16,277 --> 00:20:18,617
Por eso quiero acercarme
a inversores extranjeros

492
00:20:18,642 --> 00:20:20,485
que comprarán la propiedad intelectual,
las operaciones del restaurante

493
00:20:20,510 --> 00:20:21,787
y los bienes inmuebles en su totalidad.

494
00:20:21,812 --> 00:20:23,321
Pero no podrías hacerlo porque ya hay

495
00:20:23,346 --> 00:20:25,891
inquilinos en el edificio que
tienen que ser realojados.

496
00:20:25,916 --> 00:20:27,325
Sí, también lo pensé.

497
00:20:27,350 --> 00:20:28,791
Pase.

498
00:20:30,720 --> 00:20:31,924
Hola.

499
00:20:32,289 --> 00:20:35,734
Esperen. ¿Ya han logrado
algún tipo de trato?

500
00:20:35,759 --> 00:20:36,968
Sí.

501
00:20:36,993 --> 00:20:38,937
Butters y yo hemos estado hablando y

502
00:20:38,962 --> 00:20:40,872
creemos que mi pequeño Eric se merece

503
00:20:40,897 --> 00:20:45,361
exactamente lo que ha estado
deseando durante mucho.

504
00:20:47,037 --> 00:20:47,847
¡No!

505
00:20:47,872 --> 00:20:48,848
No, ¿qué haces?

506
00:20:48,873 --> 00:20:49,849
¡Pichibolas es mío!

507
00:20:49,874 --> 00:20:51,588
¡No puedes vender Pichibolas!

508
00:20:56,114 --> 00:20:58,526
¡No! Llévame de vuelta. ¡No!

509
00:20:58,552 --> 00:20:59,422
¡Por favor!

510
00:20:59,447 --> 00:21:01,266
¿Esta foto va por aquí, Sra. Cartman?

511
00:21:01,291 --> 00:21:02,604
Sí. Está perfecta.

512
00:21:02,629 --> 00:21:03,528
Gracias.

513
00:21:05,193 --> 00:21:06,660
¿Qué es esto?

514
00:21:06,686 --> 00:21:09,664
Los nuevos propietarios pagaron para
que recuperáramos nuestra antigua casa.

515
00:21:09,689 --> 00:21:12,934
¡No quiero mi antigua
casa, quiero Pichibolas!

516
00:21:12,959 --> 00:21:14,035
Vamos.

517
00:21:14,060 --> 00:21:15,203
¡No!

518
00:21:15,228 --> 00:21:16,502
¡No!

519
00:21:17,053 --> 00:21:18,363
Aquí tienes, Eric.

520
00:21:18,388 --> 00:21:21,032
Es tu antigua habitación
como siempre quisiste.

521
00:21:21,057 --> 00:21:23,368
¡Pero odio esta estúpida casa!

522
00:21:23,393 --> 00:21:24,736
No quiero estar aquí.

523
00:21:24,761 --> 00:21:27,999
¡Quiero estar en Pichibolas!

524
00:21:28,064 --> 00:21:29,507
Pichibolas es impresionante.

525
00:21:29,532 --> 00:21:30,775
Este lugar apesta.

526
00:21:30,800 --> 00:21:31,800
¡Por favor!

527
00:21:33,054 --> 00:21:34,725
¡Quiero...

528
00:21:34,750 --> 00:21:37,352
Pichibolas!

529
00:21:37,377 --> 00:21:39,678
¡Quiero mi Pichibolas!

530
00:21:39,703 --> 00:21:42,952
¡Pichibolas! ¡Pichibolas!

531
00:21:43,054 --> 00:21:50,054
www.subtitulamos.tv

