1
00:00:09,869 --> 00:00:11,364
I know what I need.

2
00:00:11,385 --> 00:00:13,110
Same thing as you.

3
00:00:13,560 --> 00:00:15,485
You have no idea what I want.

4
00:00:22,840 --> 00:00:24,195
I love her!

5
00:00:37,120 --> 00:00:38,180
Fuck.

6
00:00:42,020 --> 00:00:43,220
Isaiah.

7
00:00:46,220 --> 00:00:47,555
Isaiah!

8
00:00:52,300 --> 00:00:53,530
Isaiah?

9
00:01:01,840 --> 00:01:05,058
Isaiah, I've been lookin' all over for you.
You're supposed to be in bed, hm?

10
00:01:05,340 --> 00:01:08,087
- Are you angry?
- Am I a... No, I'm...

11
00:01:11,179 --> 00:01:12,809
Not with you.

12
00:01:19,620 --> 00:01:21,590
Got yourself a little cubbyhole, eh?

13
00:01:22,177 --> 00:01:23,607
I like that.

14
00:01:24,560 --> 00:01:25,660
Can I see?

15
00:01:32,997 --> 00:01:35,097
Still thinking about the other night?

16
00:01:36,810 --> 00:01:38,270
Me, too.

17
00:01:38,653 --> 00:01:39,763
I know.

18
00:01:40,140 --> 00:01:41,790
You try not to think about it,

19
00:01:41,810 --> 00:01:43,880
so you dream it instead.

20
00:01:47,320 --> 00:01:50,543
I didn't mean to look,
but I can't help it.

21
00:01:56,390 --> 00:01:57,702
You're...

22
00:01:58,430 --> 00:02:01,375
- You're looking at my dreams.
- Not just yours.

23
00:02:09,270 --> 00:02:11,024
How...

24
00:02:12,661 --> 00:02:14,852
How do you see these things?

25
00:02:15,050 --> 00:02:16,790
Mom says I'm Touched.

26
00:02:16,810 --> 00:02:19,105
- She says what now?
- Like you,

27
00:02:19,363 --> 00:02:20,720
only different.

28
00:02:21,790 --> 00:02:24,390
But she told me not to tell.

29
00:02:32,588 --> 00:02:34,228
What is that?

30
00:02:35,270 --> 00:02:36,350
Isaiah, what is that?

31
00:02:36,463 --> 00:02:37,963
- Nothing.
- Nothing.

32
00:02:51,450 --> 00:02:53,520
Isaiah, whose dreams are these?

33
00:03:00,320 --> 00:03:01,390
Isaiah!

34
00:03:02,941 --> 00:03:04,441
Who is this?

35
00:03:08,500 --> 00:03:10,970
The man who's coming for us.

36
00:03:11,600 --> 00:03:13,200
The puppet man.

37
00:03:15,467 --> 00:03:20,734
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

38
00:04:35,420 --> 00:04:36,950
Care to explain?

39
00:04:43,260 --> 00:04:45,640
Listen, it's no secret that I take issue

40
00:04:45,660 --> 00:04:47,350
with most of Mrs. True's ways,

41
00:04:47,502 --> 00:04:49,802
especially her habit
of just disappearing.

42
00:04:50,600 --> 00:04:52,320
But dealing with it like this,

43
00:04:52,340 --> 00:04:53,850
well, it's just fucking stupid.

44
00:04:53,870 --> 00:04:55,840
- What kind of idiot...
- Careful.

45
00:04:58,256 --> 00:04:59,693
What I mean is...

46
00:05:01,010 --> 00:05:02,983
anger doesn't make you special.

47
00:05:03,150 --> 00:05:04,897
Anger's like...

48
00:05:05,320 --> 00:05:07,060
- Well, it's like noses.
- Noses?

49
00:05:07,080 --> 00:05:09,170
- Shut up.
- Hey, not inside.

50
00:05:09,190 --> 00:05:10,800
- House rules, remember?
- It's everywhere.

51
00:05:10,820 --> 00:05:12,675
On every face.

52
00:05:12,860 --> 00:05:15,185
What makes you special
is what you do with it.

53
00:05:15,227 --> 00:05:16,615
The anger.

54
00:05:16,896 --> 00:05:18,552
How you channel it.

55
00:05:18,860 --> 00:05:21,725
And that, I can show you.

56
00:05:22,530 --> 00:05:24,850
How to let your anger out,
and in far better ways

57
00:05:24,870 --> 00:05:26,940
than ripping up Amalia's old dresses.

58
00:05:28,175 --> 00:05:29,791
What do you say?

59
00:05:35,380 --> 00:05:37,275
Sounded like "fuck off" to me.

60
00:05:40,756 --> 00:05:42,438
Stupid, stupid.

61
00:05:44,543 --> 00:05:46,173
What if she's dead?

62
00:05:47,410 --> 00:05:48,810
What if she's dead?

63
00:05:51,330 --> 00:05:53,730
She could be dead. She could
be dead. She could be dead!

64
00:05:58,268 --> 00:05:59,738
Or worse.

65
00:06:01,470 --> 00:06:03,140
She could still be alive.

66
00:06:04,710 --> 00:06:06,298
What if she's still alive?

67
00:06:07,613 --> 00:06:08,631
Sir!

68
00:06:09,602 --> 00:06:10,602
What? What?

69
00:06:10,650 --> 00:06:12,865
Cook wants to know if today's
engagement is still happening.

70
00:06:12,885 --> 00:06:15,204
- Engagement?
- The luncheon, sir.

71
00:06:15,920 --> 00:06:17,570
In aid of the orphanage?

72
00:06:18,020 --> 00:06:20,016
And since Ms. Bidlow's not back...

73
00:08:10,704 --> 00:08:12,215
How long have you known?

74
00:08:12,379 --> 00:08:13,894
What are you talking about?

75
00:08:14,000 --> 00:08:15,670
What am I talking about?

76
00:08:16,770 --> 00:08:18,770
Our son is drawing things.

77
00:08:19,810 --> 00:08:22,530
Violent, terrifying things.

78
00:08:22,550 --> 00:08:24,562
Things that no child should ever...

79
00:08:24,804 --> 00:08:26,162
And you knew.

80
00:08:28,220 --> 00:08:30,873
Katherine, you knew,
and you kept it from me.

81
00:08:30,893 --> 00:08:32,295
I'm his father!

82
00:08:32,400 --> 00:08:34,005
I know who you are.

83
00:08:34,530 --> 00:08:36,640
I know you better than you can imagine.

84
00:08:36,831 --> 00:08:38,366
All thanks to Isaiah.

85
00:08:38,800 --> 00:08:40,729
You think I wanted to bear this alone?

86
00:08:41,130 --> 00:08:42,911
Our son's "gift".

87
00:08:43,030 --> 00:08:45,020
Him waking in the night
because of your dreams!

88
00:08:45,040 --> 00:08:47,450
- Because of the violence in your head!
- Not only mine!

89
00:08:47,470 --> 00:08:49,720
Him asking me why his daddy
is dreaming of monsters!

90
00:08:49,740 --> 00:08:51,274
Of bad men!

91
00:08:51,834 --> 00:08:54,404
Other things a child can't understand.

92
00:08:56,010 --> 00:08:58,045
He saw it all, Horatio.

93
00:08:59,050 --> 00:09:00,970
If you dreamed it, he saw it.

94
00:09:01,380 --> 00:09:03,608
- You should have said.
- When?

95
00:09:04,524 --> 00:09:06,145
You're distant,

96
00:09:06,615 --> 00:09:07,922
distracted.

97
00:09:10,357 --> 00:09:11,807
Why did you bring us here?

98
00:09:11,834 --> 00:09:14,160
I wanted to keep you and Isaiah safe.

99
00:09:14,365 --> 00:09:15,706
Safe?

100
00:09:17,030 --> 00:09:18,700
What's even is that?

101
00:09:19,676 --> 00:09:22,306
Our son is hurting.

102
00:09:23,461 --> 00:09:26,104
He is scared, and he is haunted.

103
00:09:26,667 --> 00:09:28,443
Just like his father.

104
00:09:28,847 --> 00:09:30,597
You want to make us safe?

105
00:09:30,680 --> 00:09:33,615
Stop these dreams. I don't care how.

106
00:09:33,679 --> 00:09:36,749
Just prioritize your family
for once, Horatio.

107
00:09:47,130 --> 00:09:49,280
I'm sure you'll be delighted to hear

108
00:09:49,300 --> 00:09:51,970
that my party was a disaster.

109
00:10:00,840 --> 00:10:03,125
You could offer me a cup of tea at least.

110
00:10:03,180 --> 00:10:04,836
I'm off out.

111
00:10:04,950 --> 00:10:07,150
Hunting stag?

112
00:10:09,590 --> 00:10:11,220
Sorry. I didn't mean to...

113
00:10:18,491 --> 00:10:20,801
I want to help with Massen.

114
00:10:20,930 --> 00:10:23,260
- You what?
- That's what you wanted, isn't it?

115
00:10:23,287 --> 00:10:25,347
My help with your, uh...

116
00:10:26,629 --> 00:10:28,809
Your case, your mission.

117
00:10:28,970 --> 00:10:31,910
Well you can't bloody well storm
the House of Lords, can you?

118
00:10:32,910 --> 00:10:35,010
You'll never get close to him without me.

119
00:10:36,115 --> 00:10:38,115
I'm not one of them, Frank.

120
00:10:38,798 --> 00:10:40,868
That was my father's world.

121
00:10:42,650 --> 00:10:45,640
- But it will not be mine.
- That ain't a decision

122
00:10:45,660 --> 00:10:47,420
you just get to make, is it?

123
00:10:48,620 --> 00:10:50,070
Not out there.

124
00:10:50,091 --> 00:10:52,460
It ain't about who you wanna be.

125
00:10:52,635 --> 00:10:54,635
You know you sound like a man defeated.

126
00:10:55,770 --> 00:10:57,796
The definition of a realist.

127
00:10:57,968 --> 00:11:00,700
Fine. I'm a toff. I always will be.

128
00:11:01,570 --> 00:11:03,075
I still want to help.

129
00:11:04,380 --> 00:11:06,820
What's good old Lord Massen done anyway?

130
00:11:06,840 --> 00:11:08,497
Diddle the chambermaid?

131
00:11:11,120 --> 00:11:12,427
Wait.

132
00:11:12,614 --> 00:11:15,353
Have... Have I got it right? Is that it?

133
00:11:16,920 --> 00:11:18,485
He killed Mary.

134
00:12:17,383 --> 00:12:18,593
Hello?

135
00:12:19,266 --> 00:12:20,568
Who's in there?

136
00:12:24,393 --> 00:12:25,909
Oh, my God.

137
00:12:29,190 --> 00:12:30,538
Sarah.

138
00:12:36,967 --> 00:12:38,667
Praise God.

139
00:12:40,929 --> 00:12:42,502
They kept you from me.

140
00:12:42,686 --> 00:12:43,927
All this time.

141
00:12:45,144 --> 00:12:46,925
Well, you're home now.

142
00:12:49,880 --> 00:12:51,410
You're really home.

143
00:13:01,730 --> 00:13:02,960
I'm home.

144
00:13:13,200 --> 00:13:14,840
Come on.

145
00:13:16,310 --> 00:13:19,240
She can't have left with it yet.
They have to be somewhere.

146
00:14:03,120 --> 00:14:04,888
Maybe I should've...

147
00:14:05,667 --> 00:14:06,657
No.

148
00:14:07,455 --> 00:14:09,011
I did the right thing.

149
00:14:09,696 --> 00:14:11,327
Ms. Adair?

150
00:14:13,200 --> 00:14:15,713
I'm so sorry. It's just no one
seems to know where you were.

151
00:14:15,733 --> 00:14:17,210
They said you'd gone with Mrs. True.

152
00:14:17,230 --> 00:14:18,820
How'd you get through the guards?

153
00:14:19,772 --> 00:14:21,865
Oh, um, well, I-I dismissed them.

154
00:14:22,270 --> 00:14:24,050
- You just told them to go?
- Yeah.

155
00:14:24,218 --> 00:14:27,038
Turns out, there are
two Bidlows after all.

156
00:14:29,046 --> 00:14:30,790
Uh, I hope I'm not interrupting.

157
00:14:32,012 --> 00:14:33,145
Oh... No.

158
00:14:34,557 --> 00:14:36,830
Um, to what do I owe this visit?

159
00:14:36,850 --> 00:14:38,240
Well, uh...

160
00:14:38,760 --> 00:14:41,126
Actually, I'm in need of a favor.

161
00:14:42,859 --> 00:14:45,483
Lavinia has left me in charge
of the orphanage fundraiser

162
00:14:45,539 --> 00:14:46,945
this afternoon, and, um...

163
00:14:48,170 --> 00:14:49,554
Um, it...

164
00:14:49,830 --> 00:14:52,050
It's just a little overwhelming,

165
00:14:52,070 --> 00:14:54,582
with the food, and the wine,

166
00:14:54,745 --> 00:14:56,991
and the seating, the speech...

167
00:14:57,405 --> 00:14:58,911
Honestly,

168
00:14:59,216 --> 00:15:01,043
I... I got no idea what I'm doing.

169
00:15:02,464 --> 00:15:04,701
- Would you come?
- Me?

170
00:15:04,756 --> 00:15:05,749
Yes.

171
00:15:06,597 --> 00:15:09,070
Yeah, I just I'd feel so much
better if you were there with me.

172
00:15:09,159 --> 00:15:11,500
I might actually have a shot
at pulling this off.

173
00:15:14,190 --> 00:15:17,052
- Luncheons aren't really my thing.
- Nor mine.

174
00:15:17,657 --> 00:15:18,868
Thought...

175
00:15:19,446 --> 00:15:21,593
Thought we could be out
of place together.

176
00:15:24,270 --> 00:15:26,850
I just... I thought it would be nice

177
00:15:26,870 --> 00:15:28,917
to spend a whole day with you.

178
00:15:29,440 --> 00:15:32,710
In full view of society.
Because the thing is, Ms. Adair,

179
00:15:34,180 --> 00:15:37,935
I don't want to try
and kiss you anymore.

180
00:15:38,580 --> 00:15:40,715
- You don't?
- No, I don't. I don't.

181
00:15:41,220 --> 00:15:43,220
I just I want to actually kiss you.

182
00:15:44,795 --> 00:15:46,493
If that's alright with you.

183
00:15:57,450 --> 00:15:58,706
May I?

184
00:15:59,655 --> 00:16:00,896
You may.

185
00:16:30,200 --> 00:16:33,035
- Nothing general about that.
- No, no, no.

186
00:16:36,710 --> 00:16:38,569
So, will you come?

187
00:16:39,102 --> 00:16:41,032
I'll be forever in your debt.

188
00:16:41,610 --> 00:16:43,480
Can Mrs. True spare you?

189
00:16:47,320 --> 00:16:48,520
Definitely.

190
00:17:14,863 --> 00:17:16,273
Is everything alright?

191
00:17:16,410 --> 00:17:17,512
Yeah...

192
00:17:18,455 --> 00:17:19,806
Yeah. Sorry.

193
00:18:05,530 --> 00:18:08,410
Excuse me, sir. Are you Edmund?

194
00:18:08,430 --> 00:18:10,900
- Yes.
- There's a telephone call for you.

195
00:18:15,710 --> 00:18:17,620
- Hello?
- Edmund!

196
00:18:17,640 --> 00:18:20,552
- Mother.
- Darling, finally!

197
00:18:20,680 --> 00:18:22,179
Where have you been?

198
00:18:22,429 --> 00:18:24,080
I've been trying to reach you.

199
00:18:24,150 --> 00:18:25,863
Oh, Mother, it's been so awful.

200
00:18:25,882 --> 00:18:27,299
Yes, darling, of course.

201
00:18:27,320 --> 00:18:28,832
- First, they destroyed the house.
- Sweetheart...

202
00:18:28,851 --> 00:18:31,129
And then, they abducted me.
And I was tortured.

203
00:18:31,150 --> 00:18:32,221
Edmund!

204
00:18:32,283 --> 00:18:33,281
Sweetheart,

205
00:18:33,351 --> 00:18:36,610
I am, of course, deeply
sympathetic to your struggles,

206
00:18:36,630 --> 00:18:38,710
and I want in due time
to hear all about them,

207
00:18:38,730 --> 00:18:42,186
but right now, I have news.

208
00:18:42,430 --> 00:18:44,670
- News?
- Yes, my love.

209
00:18:46,100 --> 00:18:47,550
I found it.

210
00:18:47,835 --> 00:18:50,035
You thought it was lost.

211
00:18:50,840 --> 00:18:53,680
Mother has it safe.

212
00:18:56,210 --> 00:18:58,530
Soon, we'll be together again.

213
00:18:58,550 --> 00:19:02,750
Now, all we need is one
last piece of the puzzle.

214
00:19:04,320 --> 00:19:06,885
It's a lovely day for a party.

215
00:19:07,690 --> 00:19:10,140
So she chose to go
after it, and I'm worried.

216
00:19:10,160 --> 00:19:11,803
Of course, you're worried.

217
00:19:12,395 --> 00:19:13,529
She's your friend.

218
00:19:14,430 --> 00:19:17,920
I will say if anyone can handle
themselves in crisis, it's Mrs. True.

219
00:19:17,940 --> 00:19:20,365
Well, that's certainly what
she'd like you to believe.

220
00:19:21,470 --> 00:19:24,190
Tell me, how can you be sure
that you've done the right thing

221
00:19:24,210 --> 00:19:28,280
when that thing just feels... awful?

222
00:19:29,580 --> 00:19:31,158
Well, I think, um,

223
00:19:31,650 --> 00:19:34,820
you try to do your best
as often as you can,

224
00:19:35,550 --> 00:19:38,590
and, maybe sometimes,

225
00:19:39,520 --> 00:19:41,290
people get a bit bruised.

226
00:19:42,230 --> 00:19:43,320
Unfortunately.

227
00:19:44,090 --> 00:19:47,100
And you wonder,

228
00:19:47,988 --> 00:19:49,824
was that the best thing?

229
00:19:51,377 --> 00:19:53,201
Am, am I any good at all?

230
00:19:58,780 --> 00:20:02,460
You're being hard on yourself.

231
00:20:02,480 --> 00:20:04,330
And, actually...

232
00:20:04,350 --> 00:20:07,578
that's further evidence of how
good a person you actually are.

233
00:20:09,850 --> 00:20:11,621
Ms. Adair,

234
00:20:12,120 --> 00:20:15,510
I could never be the person
this Mrs. True is to you.

235
00:20:15,530 --> 00:20:16,760
But, uh...

236
00:20:18,190 --> 00:20:19,400
I'm here.

237
00:20:20,560 --> 00:20:22,877
And unless you tell me otherwise,

238
00:20:23,470 --> 00:20:25,191
I'm not going anywhere.

239
00:20:59,412 --> 00:21:01,042
Myrtle?

240
00:21:07,680 --> 00:21:09,024
No.

241
00:21:09,250 --> 00:21:11,510
You can't. You can't go.

242
00:21:12,045 --> 00:21:13,739
You belong here.

243
00:21:14,192 --> 00:21:15,369
Like me.

244
00:21:32,200 --> 00:21:33,700
You can't stay.

245
00:21:37,270 --> 00:21:39,840
I don't think you'd get very
far with me by your side.

246
00:22:11,640 --> 00:22:13,640
I just can't get over you being here.

247
00:22:15,980 --> 00:22:17,510
It's a full-on miracle.

248
00:22:32,200 --> 00:22:34,060
Well, these will have
to come out, won't they?

249
00:22:42,840 --> 00:22:45,370
They turned London upside
down, these Touched.

250
00:22:49,298 --> 00:22:50,890
I'm a fair man.

251
00:22:51,213 --> 00:22:52,374
Reasonable.

252
00:22:53,197 --> 00:22:55,467
I can't abide anyone thinks
they're above the rest.

253
00:22:56,457 --> 00:22:58,707
Taking up resources and not giving back,

254
00:22:58,860 --> 00:23:01,455
which, as far as I can tell,
is exactly what they're doing.

255
00:23:03,412 --> 00:23:05,131
Careful you don't overcook it.

256
00:23:05,460 --> 00:23:06,990
Right. Of course.

257
00:23:10,500 --> 00:23:12,470
They had the right idea
with that Maladie woman.

258
00:23:13,559 --> 00:23:15,109
Maladie?

259
00:23:15,404 --> 00:23:17,399
Hang the lot, I say.

260
00:23:19,680 --> 00:23:20,910
I'm sorry.

261
00:23:23,401 --> 00:23:25,075
Oh, that's really...

262
00:23:27,380 --> 00:23:28,920
I didn't mean to...

263
00:23:37,769 --> 00:23:38,809
Shh, shh, shh. Alright?

264
00:23:39,376 --> 00:23:40,700
Um, darling...

265
00:23:41,758 --> 00:23:43,587
Accidents happen.

266
00:23:44,055 --> 00:23:46,555
We'll clean it up, and
no one will be the wiser.

267
00:23:54,010 --> 00:23:55,475
Now...

268
00:23:56,080 --> 00:23:57,650
Let's try that again, shall we?

269
00:24:15,730 --> 00:24:18,570
I've taught you what
I know about fighting.

270
00:24:19,800 --> 00:24:21,720
But fighting's not enough.

271
00:24:21,740 --> 00:24:24,171
These Purists have
their sights set on us.

272
00:24:24,198 --> 00:24:25,964
It's not enough to just throw...

273
00:24:26,088 --> 00:24:27,570
- Good.
- or punch.

274
00:24:27,647 --> 00:24:29,630
- We've gotta be ready.
- No...

275
00:24:29,650 --> 00:24:33,020
We have to learn to watch
each other's backs.

276
00:24:33,620 --> 00:24:36,464
And that goes for each
and every one of us.

277
00:24:36,790 --> 00:24:38,547
And with Amalia not here,

278
00:24:38,891 --> 00:24:40,516
we have to work together...

279
00:24:40,563 --> 00:24:43,410
How can we work together
when we can't even be together?

280
00:24:43,430 --> 00:24:45,510
Annie, none of this matters anymore.

281
00:24:45,530 --> 00:24:46,830
What's got into you?

282
00:24:48,530 --> 00:24:51,850
There is a bill going through
the House of Lords this evening.

283
00:24:51,870 --> 00:24:54,980
It's standard reactionary nonsense
veiled as keeping London safe.

284
00:24:54,999 --> 00:24:56,542
But there's an amendment pending,

285
00:24:56,566 --> 00:24:58,517
and Aneel said the vote
could swing either way.

286
00:24:58,605 --> 00:24:59,951
Wait, what?

287
00:25:00,831 --> 00:25:03,686
It will make it against the law
for the Touched to gather.

288
00:25:05,110 --> 00:25:07,930
They're going to separate us.
Split us apart.

289
00:25:07,950 --> 00:25:10,950
So unless we find some useful
precedent or a loophole,

290
00:25:11,890 --> 00:25:13,550
the orphanage will be illegal.

291
00:25:16,230 --> 00:25:18,630
Mom, where's Daddy?

292
00:25:26,105 --> 00:25:28,410
How'd you do! How'd you do! How'd you do!

293
00:25:28,430 --> 00:25:30,111
Go on, Mr. Punch!

294
00:25:31,040 --> 00:25:32,920
Ooh, a blue ribbon.

295
00:25:32,940 --> 00:25:34,431
She's Touched!

296
00:25:34,452 --> 00:25:35,830
That's it! She's Touched!

297
00:25:35,859 --> 00:25:37,626
What are we gonna do with her, then?

298
00:25:37,789 --> 00:25:40,084
I'll touch you, alright, with this!

299
00:25:41,325 --> 00:25:43,664
Stop or I'll use my turn!

300
00:25:45,168 --> 00:25:47,065
Here's a turn for you!

301
00:25:48,274 --> 00:25:50,580
Harder! Harder! Beat her!

302
00:25:50,689 --> 00:25:53,451
Beat the Touched! Beat
the Touched! Beat the Touched!

303
00:25:53,472 --> 00:25:56,275
Yeah! We'll take them all to Hell!

304
00:25:58,533 --> 00:26:00,083
Oh, my baby!

305
00:26:00,103 --> 00:26:02,185
Bye-bye, baby! Bye-bye!

306
00:26:10,374 --> 00:26:12,630
That's the way we do it!

307
00:26:12,650 --> 00:26:14,360
That's the way we do it!

308
00:26:14,380 --> 00:26:16,470
That's the way we do!

309
00:26:16,490 --> 00:26:19,785
Thank you very much! Thank you
very much! Thank you very much!

310
00:26:24,790 --> 00:26:26,780
- That's right!
- There you go.

311
00:26:26,800 --> 00:26:29,122
Thank you very much! Thank you
very much, ladies and gentlemen.

312
00:26:29,142 --> 00:26:30,646
Thank you very much.

313
00:26:30,666 --> 00:26:32,230
Thank you very much.

314
00:26:36,697 --> 00:26:38,225
Rob, my boy!

315
00:26:38,441 --> 00:26:39,533
Well done.

316
00:26:39,558 --> 00:26:42,023
Well done. Exactly what we needed.

317
00:26:42,250 --> 00:26:45,400
Hearts and minds.
This is just the beginning.

318
00:26:45,420 --> 00:26:48,368
We've got a lot going on. We can't stop.

319
00:26:50,717 --> 00:26:52,175
No, it has to be today.

320
00:26:52,507 --> 00:26:54,427
- As soon as possible.
- Today?

321
00:26:58,230 --> 00:27:01,180
Bore someone else with the
details. Just make it happen.

322
00:27:01,200 --> 00:27:03,280
Draw me a bath.

323
00:27:03,300 --> 00:27:04,680
Send that telegram.

324
00:27:04,700 --> 00:27:06,545
Yes, ma'am. Right away, ma'am.

325
00:27:08,670 --> 00:27:10,620
Oh my... Oh, my God. Um...

326
00:27:10,796 --> 00:27:12,361
Lavinia.

327
00:27:13,010 --> 00:27:14,235
Wha...

328
00:27:15,140 --> 00:27:18,510
Oh, my God! My God! W-what happened?

329
00:27:19,320 --> 00:27:20,654
Oh...

330
00:27:20,920 --> 00:27:22,970
There was an incident in the carriage.

331
00:27:22,990 --> 00:27:24,471
It was quite an ordeal.

332
00:27:24,535 --> 00:27:26,881
- God, that's awful.
- Yeah...

333
00:27:26,902 --> 00:27:28,945
I'm so glad that you're alright.

334
00:27:29,230 --> 00:27:31,760
Well, that remains to be seen.

335
00:27:32,300 --> 00:27:34,540
Well, it was... It was
really lovely of you

336
00:27:34,560 --> 00:27:36,610
to have left the fundraiser to Augie.

337
00:27:36,630 --> 00:27:38,750
- It's a real show of confidence.
- Yes, yes.

338
00:27:38,770 --> 00:27:40,020
Um...

339
00:27:40,040 --> 00:27:42,797
I-I hope you don't mind,
Vinnie, but in your absence,

340
00:27:42,818 --> 00:27:45,018
I took the liberty
of finalizing the plans.

341
00:27:46,610 --> 00:27:47,640
Mind?

342
00:27:48,850 --> 00:27:50,730
Not in the least.

343
00:27:50,750 --> 00:27:52,475
So, you don't?

344
00:27:52,580 --> 00:27:55,030
No. Well, someone had to do it.
Thank you, Augie.

345
00:27:55,050 --> 00:27:56,570
Mm, mm-hmm.

346
00:27:56,590 --> 00:27:59,000
Well, I'd best get ready.

347
00:27:59,020 --> 00:28:00,740
Are you staying for lunch, Ms. Adair?

348
00:28:00,760 --> 00:28:02,425
Yes. Yes, she is.

349
00:28:04,076 --> 00:28:05,640
Only if you approve.

350
00:28:05,660 --> 00:28:07,780
Of course, my darling.

351
00:28:07,800 --> 00:28:10,550
But we need to find you something to wear.
You can't come like that.

352
00:28:10,570 --> 00:28:12,720
Maybe one of the Paris dresses.

353
00:28:12,740 --> 00:28:14,036
After all,

354
00:28:14,240 --> 00:28:17,070
I never did get a chance to wear them.

355
00:28:18,780 --> 00:28:20,990
- Come along, Ms. Adair.
- Lavinia...

356
00:28:21,010 --> 00:28:22,890
Don't worry, Augie.

357
00:28:22,910 --> 00:28:24,550
I'll take good care of her.

358
00:28:32,260 --> 00:28:34,020
Ye... Well, go.

359
00:29:16,593 --> 00:29:19,132
_

360
00:29:20,672 --> 00:29:23,362
_

361
00:29:25,257 --> 00:29:28,186
_

362
00:29:28,480 --> 00:29:29,910
Sarah?

363
00:29:31,450 --> 00:29:32,680
Sarah?

364
00:29:33,585 --> 00:29:34,906
What are you doing in here?

365
00:29:35,431 --> 00:29:36,567
Nothing.

366
00:29:36,790 --> 00:29:38,600
Nothing. I-I was just...

367
00:29:39,100 --> 00:29:40,100
I was just...

368
00:29:40,120 --> 00:29:41,970
I was just... I just...
I just wanted to, um...

369
00:29:41,990 --> 00:29:44,669
There, there. You're alright. Calm down.

370
00:29:46,084 --> 00:29:47,709
You sent me away.

371
00:29:49,625 --> 00:29:50,895
Sent you? Wh...

372
00:29:51,770 --> 00:29:53,165
Is that why...

373
00:29:59,053 --> 00:30:00,827
You were melancholic.

374
00:30:01,040 --> 00:30:02,990
Just inexplicably sad.

375
00:30:03,010 --> 00:30:05,180
And I'd tried everything
to lift your spirits.

376
00:30:07,220 --> 00:30:08,480
But nothing I did...

377
00:30:10,320 --> 00:30:12,740
And so, to protect you from yourself,

378
00:30:13,451 --> 00:30:14,820
I...

379
00:30:17,090 --> 00:30:19,314
I sacrificed our family,

380
00:30:19,433 --> 00:30:21,903
our hopes and dreams, our...

381
00:30:22,800 --> 00:30:24,070
our future.

382
00:30:25,470 --> 00:30:26,670
For you.

383
00:30:29,210 --> 00:30:30,890
It's all for you, my darling.

384
00:30:31,058 --> 00:30:32,888
I did it all for you.

385
00:30:43,120 --> 00:30:44,750
Please don't cry.

386
00:30:46,160 --> 00:30:47,690
I'm sorry.

387
00:30:48,260 --> 00:30:50,060
I'm so sorry.

388
00:30:51,130 --> 00:30:52,395
How sorry?

389
00:30:57,870 --> 00:30:59,930
I'll do anything.

390
00:31:00,470 --> 00:31:01,540
Anything?

391
00:31:02,791 --> 00:31:04,011
Anything.

392
00:31:07,140 --> 00:31:08,490
Give me your hand.

393
00:31:08,510 --> 00:31:09,811
My hand?

394
00:31:13,980 --> 00:31:16,400
Don't! Lester, Lester, no, please! No!

395
00:31:16,420 --> 00:31:18,700
- Please, don't! No, no, no, no, no, no, no...
- Believe me!

396
00:31:18,720 --> 00:31:20,970
- This hurts me a lot more than it hurts you.
- No, Lester, Lester, please!

397
00:31:20,990 --> 00:31:22,855
No, no, no, no! No, no, no!

398
00:31:40,040 --> 00:31:41,580
My office is off limits.

399
00:31:51,620 --> 00:31:53,150
Do you understand?

400
00:32:28,460 --> 00:32:29,525
Tell me.

401
00:32:30,057 --> 00:32:33,310
Who is the enchanting-looking young
woman at the end of the table?

402
00:32:33,330 --> 00:32:35,465
She favors you in your younger days.

403
00:32:36,370 --> 00:32:38,230
Before everything went wrong?

404
00:32:48,140 --> 00:32:50,440
Your sister is staring.

405
00:32:53,814 --> 00:32:55,525
Because you look beautiful.

406
00:32:56,490 --> 00:32:57,814
- Dress suits you.
- Hm.

407
00:32:58,247 --> 00:33:00,470
- It was very kind of her to offer it.
- Mm-hmm.

408
00:33:00,490 --> 00:33:02,140
But it is funny. I always...

409
00:33:02,160 --> 00:33:04,430
- I always thought she disliked me.
- Me, too.

410
00:33:06,930 --> 00:33:08,889
Oh, no. Sorry, no.

411
00:33:08,909 --> 00:33:11,480
Me. Not you. I thought she disliked me.

412
00:33:11,500 --> 00:33:12,900
But she's your sister.

413
00:33:14,000 --> 00:33:15,470
Yeah, I know.

414
00:33:16,540 --> 00:33:18,070
Maybe you're wrong.

415
00:33:20,080 --> 00:33:21,520
Well, I suppose we'll see.

416
00:33:21,641 --> 00:33:22,781
We'll see what?

417
00:33:23,550 --> 00:33:24,905
Augie?

418
00:33:31,190 --> 00:33:33,940
Lavinia. Uh, sorry. I know
this is your occasion,

419
00:33:33,960 --> 00:33:36,860
but I hope you'll allow me
to say a few words.

420
00:33:42,160 --> 00:33:44,295
Yes, of course, Augustus.

421
00:33:47,699 --> 00:33:50,509
I'm not... I'm not very
good at speeches.

422
00:33:51,570 --> 00:33:53,020
The words tend to get...

423
00:33:53,040 --> 00:33:55,016
words tend to get all
jumbled up in my, um...

424
00:34:02,350 --> 00:34:04,445
But I-I'm not jumbled now.

425
00:34:05,350 --> 00:34:07,840
But I feel... I feel clearer today

426
00:34:07,860 --> 00:34:09,490
than I've ever felt in my life.

427
00:34:13,760 --> 00:34:15,430
So, I'd like to propose a toast.

428
00:34:20,240 --> 00:34:21,480
To my sister.

429
00:34:36,909 --> 00:34:38,289
- Yes?
- Yes!

430
00:34:38,310 --> 00:34:40,585
Hello. I'm here for the party.

431
00:34:40,990 --> 00:34:43,410
Master and Mistress are indisposed.

432
00:34:43,430 --> 00:34:45,029
Actually, uh...

433
00:34:45,530 --> 00:34:47,510
What is that? Is that mahogany?

434
00:34:47,530 --> 00:34:49,295
- It's lovely.
- Sir...

435
00:34:50,770 --> 00:34:53,357
When our father died, you stepped in.

436
00:34:53,470 --> 00:34:56,520
And th-th-that's not only to manage
o-our family's interests,

437
00:34:56,540 --> 00:34:59,005
but also to manage me.

438
00:35:01,080 --> 00:35:04,140
And I-I-I'm exceedingly
grateful to you for that.

439
00:35:05,680 --> 00:35:07,179
For everything.

440
00:35:07,990 --> 00:35:10,460
'Cause you just did so much

441
00:35:10,820 --> 00:35:12,290
for so long.

442
00:35:14,690 --> 00:35:15,925
And...

443
00:35:17,430 --> 00:35:19,810
that's why I've decided
that it's time to relieve you

444
00:35:19,830 --> 00:35:22,180
of some of that burden by
assuming control of the estate.

445
00:35:22,487 --> 00:35:24,750
As our father's only son,

446
00:35:24,770 --> 00:35:26,350
it is rightfully mine.

447
00:35:26,370 --> 00:35:28,940
The house, the lands, and...

448
00:35:30,830 --> 00:35:32,180
and the orphanage.

449
00:35:32,310 --> 00:35:33,790
No, don't worry, Lavinia.

450
00:35:33,810 --> 00:35:36,990
I'll still keep you in all the finery
to which you've become accustomed.

451
00:35:37,010 --> 00:35:38,560
You can still have your gowns

452
00:35:38,580 --> 00:35:41,160
a-a-and y-your hats.

453
00:35:41,180 --> 00:35:43,230
And those little cakes that you like.

454
00:35:43,250 --> 00:35:46,540
- Augie... - I just... I really
believe that it is high time

455
00:35:46,560 --> 00:35:50,160
that the home for the Touched
is run by someone who...

456
00:35:51,530 --> 00:35:53,221
who actually is... who...

457
00:35:53,800 --> 00:35:56,410
Someone who ac... who is... who...

458
00:35:56,430 --> 00:35:58,530
who is actually,
a-a-as a matter of fact...

459
00:36:00,240 --> 00:36:02,220
- himself...
- Well, alright!

460
00:36:02,240 --> 00:36:05,490
Okay! You win...

461
00:36:05,510 --> 00:36:07,460
? I'm in love with you ?

462
00:36:07,480 --> 00:36:09,530
Oh, I didn't realize
there'd be entertainment.

463
00:36:09,550 --> 00:36:11,091
- Ms. Bidlow!
- What are you doing here?

464
00:36:11,111 --> 00:36:12,431
Well, I'm here to show my support.

465
00:36:12,451 --> 00:36:14,600
Wh-what is the meaning of this intrusion?

466
00:36:14,620 --> 00:36:16,870
Shall I tell them all the lengths

467
00:36:16,890 --> 00:36:19,608
- I've gone to for the cause?
- Lavinia, what's he talking about?

468
00:36:19,670 --> 00:36:21,107
Who is this man?

469
00:36:21,260 --> 00:36:23,374
- Collins? Lay an extra place, please.
- Ah.

470
00:36:23,673 --> 00:36:25,053
What?

471
00:36:25,952 --> 00:36:27,491
Hm, here, - I think.

472
00:36:27,861 --> 00:36:29,199
Lavinia!

473
00:36:29,353 --> 00:36:31,048
I said add a place!

474
00:36:35,770 --> 00:36:37,092
You...

475
00:36:37,154 --> 00:36:39,642
This gentleman will be
joining us for lunch.

476
00:36:46,120 --> 00:36:47,550
Everyone, as you were.

477
00:36:49,056 --> 00:36:50,706
A-as you were, everybody.

478
00:36:57,185 --> 00:37:00,326
Y-you didn't tell me
you were going to do that.

479
00:37:00,644 --> 00:37:02,097
I wanted to surprise you.

480
00:37:03,000 --> 00:37:04,704
Won't your sister be upset though?

481
00:37:04,758 --> 00:37:06,498
Just don't worry about her.

482
00:37:08,106 --> 00:37:09,954
Ms. Adair, I presume?

483
00:37:10,010 --> 00:37:11,139
Yeah. Yes.

484
00:37:11,748 --> 00:37:14,180
Oh! It's... It's an honor.

485
00:37:25,006 --> 00:37:27,291
So, the plan is I distract Massen?

486
00:37:27,460 --> 00:37:29,640
The plan is you get me through the gate

487
00:37:29,660 --> 00:37:31,370
and you stay out of me fuckin' way.

488
00:37:31,389 --> 00:37:33,040
I thought I was distracting
Massen while you went

489
00:37:33,061 --> 00:37:34,940
to search for secret papers.

490
00:37:35,902 --> 00:37:38,310
Um, unpaid taxes, blood rights,
that sort of thing.

491
00:37:38,330 --> 00:37:39,633
- Evidence?
- Exactly.

492
00:37:39,727 --> 00:37:41,618
Something to take Massen down,

493
00:37:41,800 --> 00:37:42,990
not get yourself killed

494
00:37:43,010 --> 00:37:44,850
in some ridiculous
display of masculinity.

495
00:37:44,869 --> 00:37:46,593
If you don't like my methods,
then you know you...

496
00:37:46,614 --> 00:37:49,239
I'm here, aren't I? Let's just...

497
00:37:50,483 --> 00:37:52,478
Let's just not be rash.

498
00:37:56,169 --> 00:37:57,770
That means stupid.

499
00:37:57,790 --> 00:38:00,890
I know what it fuckin' means,
you fuckin' prat!

500
00:38:03,325 --> 00:38:04,920
Shut up.

501
00:38:10,957 --> 00:38:13,050
A bit unkempt for Lavinia, isn't he?

502
00:38:13,070 --> 00:38:15,320
- American.
- An inventor?

503
00:38:16,109 --> 00:38:17,758
Oh! How wonderful!

504
00:38:17,779 --> 00:38:19,290
And what sort of things do you invent?

505
00:38:19,310 --> 00:38:22,290
I don't know, just this and that.
Whatever is needed, really.

506
00:38:22,310 --> 00:38:23,890
I think there's such beauty in inventing.

507
00:38:23,910 --> 00:38:26,800
In arranging parts and pieces
together to make a wondrous whole.

508
00:38:26,820 --> 00:38:29,060
And then there's that moment
when, when everything

509
00:38:29,080 --> 00:38:30,700
sparks to life.

510
00:38:30,720 --> 00:38:32,430
A-and, well, it-it-it's...

511
00:38:32,450 --> 00:38:34,400
- It's otherworldly.
- Precisely!

512
00:38:34,420 --> 00:38:36,010
Precisely.

513
00:38:36,030 --> 00:38:39,060
Mr. Bidlow, what was it you
were about to say before?

514
00:38:40,130 --> 00:38:42,625
- High time for?
- Oh, nothing.

515
00:38:45,650 --> 00:38:46,980
The moment passed.

516
00:38:47,000 --> 00:38:48,220
Yes!

517
00:38:48,239 --> 00:38:50,381
- Yes!
- Yes. Yeah, exactly.

518
00:38:50,732 --> 00:38:52,009
Um, Ms. Adair?

519
00:38:53,480 --> 00:38:54,740
Sorry.

520
00:38:55,010 --> 00:38:56,235
- Sorry. Excuse me.
- Oh.

521
00:38:56,780 --> 00:38:59,545
Sorry. You are
meant to be my guest.

522
00:38:59,950 --> 00:39:02,394
Oh, I-I thought that was
the point of these things.

523
00:39:02,449 --> 00:39:04,649
You talk to people you don't really know.

524
00:39:07,590 --> 00:39:08,870
Uh, sorry.

525
00:39:08,890 --> 00:39:10,585
What was I saying? Um...

526
00:39:14,330 --> 00:39:15,830
He's here, ma'am.

527
00:39:17,330 --> 00:39:18,800
Keep an eye on them.

528
00:39:20,140 --> 00:39:21,565
Excuse me.

529
00:39:34,180 --> 00:39:35,820
Lord Massen.

530
00:39:36,820 --> 00:39:38,050
Ms. Bidlow.

531
00:39:40,560 --> 00:39:42,790
Thank you for coming
at such short notice.

532
00:39:44,630 --> 00:39:47,780
It's so rare to meet someone
who sees the world like I do.

533
00:39:47,800 --> 00:39:49,610
Oh, Ms. Adair.

534
00:39:49,630 --> 00:39:52,695
I would love to see
the world through your eyes.

535
00:39:53,244 --> 00:39:54,664
To see her.

536
00:39:54,840 --> 00:39:58,905
All wisping amber waves of light.

537
00:39:59,512 --> 00:40:01,223
Currents.

538
00:40:01,710 --> 00:40:03,483
Reflecting

539
00:40:04,330 --> 00:40:06,762
- and diffusing.
- How do you know about...?

540
00:40:07,250 --> 00:40:08,845
Oh, Ms. Adair.

541
00:40:09,550 --> 00:40:11,485
I know much more than that.

542
00:40:13,920 --> 00:40:15,970
We have, in the past, found ourselves

543
00:40:15,990 --> 00:40:18,270
on opposing sides in
the matter of the Touched.

544
00:40:18,290 --> 00:40:19,680
We have.

545
00:40:19,700 --> 00:40:22,080
You have often expressed your
opinion that their afflictions

546
00:40:22,100 --> 00:40:24,506
are caused by some great and powerful...

547
00:40:25,530 --> 00:40:26,554
enemy.

548
00:40:26,574 --> 00:40:29,150
If you are attempting to change
my mind once again,

549
00:40:29,170 --> 00:40:31,450
Ms. Bidlow, it is a cause as lost

550
00:40:31,470 --> 00:40:33,990
as the one you so desperately support.

551
00:40:34,010 --> 00:40:35,620
The Prosperity of London Bill

552
00:40:35,640 --> 00:40:37,360
is up for a vote tonight, is it not?

553
00:40:38,154 --> 00:40:40,700
- It is.
- And as I understand it,

554
00:40:40,719 --> 00:40:42,688
your amendment hangs in the balance.

555
00:40:42,720 --> 00:40:43,957
You needn't worry.

556
00:40:44,120 --> 00:40:45,930
My peers have made it very clear

557
00:40:45,950 --> 00:40:48,840
that they have no intention
of letting it pass.

558
00:40:48,860 --> 00:40:50,510
Apparently, there's a feeling

559
00:40:50,530 --> 00:40:54,080
that I have overstepped the bounds.

560
00:40:54,100 --> 00:40:55,810
I'm hardly surprised.

561
00:40:55,830 --> 00:40:58,410
Men are like babies and can
rarely see beyond the next feed.

562
00:40:58,430 --> 00:41:00,435
But that is no matter.

563
00:41:01,407 --> 00:41:02,933
Because what I have here

564
00:41:03,136 --> 00:41:06,590
will give you all the ammunition
you need to sway the vote.

565
00:41:06,610 --> 00:41:08,860
You're offering your support
to an amendment

566
00:41:08,881 --> 00:41:11,314
that would dismantle your own orphanage?

567
00:41:14,720 --> 00:41:17,270
Lord Massen, there can be
no community for the Touched

568
00:41:17,290 --> 00:41:19,500
while evil walks among them.

569
00:41:19,520 --> 00:41:21,106
And I have seen it.

570
00:41:21,420 --> 00:41:23,290
I have looked in its face.

571
00:41:24,830 --> 00:41:26,660
A face so...

572
00:41:27,830 --> 00:41:29,180
familiar to me

573
00:41:29,489 --> 00:41:31,419
that I cannot bear it.

574
00:41:33,645 --> 00:41:35,195
It must be destroyed.

575
00:41:35,270 --> 00:41:37,550
Pluck it out by the root.

576
00:41:37,671 --> 00:41:39,471
Burn it in the fire.

577
00:41:40,880 --> 00:41:42,980
You have only to strike the match.

578
00:41:55,060 --> 00:41:56,927
I don't understand.

579
00:41:57,090 --> 00:41:59,210
One hears all sorts of whispers

580
00:41:59,230 --> 00:42:01,430
down the telephone lines.

581
00:42:04,530 --> 00:42:05,980
Are you Dr. Hague?

582
00:42:06,000 --> 00:42:07,420
No. Call me Edmund.

583
00:42:07,440 --> 00:42:09,635
- I'd rather not.
- No, no, no, no.

584
00:42:10,040 --> 00:42:11,920
Don't you want to know

585
00:42:11,940 --> 00:42:15,280
what it was you encountered
that day in your workshop?

586
00:42:16,478 --> 00:42:19,428
At once marvelous and miraculous?

587
00:42:19,550 --> 00:42:22,050
Like infinite possibility and hope?

588
00:42:23,533 --> 00:42:25,830
Could you really bear...

589
00:42:26,260 --> 00:42:27,790
not knowing?

590
00:42:30,090 --> 00:42:31,330
I could show you.

591
00:42:35,230 --> 00:42:37,700
I have a carriage just beyond the gates.

592
00:42:38,900 --> 00:42:40,465
I leave in 10 minutes.

593
00:42:41,370 --> 00:42:43,900
With or without you.

594
00:42:56,620 --> 00:42:58,920
About fucking time.

595
00:43:01,224 --> 00:43:02,624
Penance?

596
00:43:04,213 --> 00:43:05,726
Ms. Adair?

597
00:43:06,287 --> 00:43:07,647
Hello?

598
00:43:09,235 --> 00:43:11,220
Oh. I-I'm sorry.

599
00:43:11,462 --> 00:43:13,892
I-I-I was just thinking about, um...

600
00:43:14,876 --> 00:43:17,696
Amalia couldn't stay.

601
00:43:17,810 --> 00:43:20,470
She was being pulled by something...

602
00:43:21,380 --> 00:43:24,210
bigger. A kind of...

603
00:43:28,623 --> 00:43:30,023
I'm so sorry.

604
00:43:30,420 --> 00:43:31,920
I think I have to go.

605
00:43:34,060 --> 00:43:35,960
Oh, yes, of course. Of course.

606
00:43:38,415 --> 00:43:39,885
Thank you.

607
00:43:52,910 --> 00:43:55,060
The Lord God said to rally the troops,

608
00:43:55,080 --> 00:43:57,238
- prepare 'em for battle.
- Yeah, we know.

609
00:43:57,261 --> 00:43:58,380
We know.

610
00:43:58,420 --> 00:44:00,215
Drink your ale before it gets warm.

611
00:44:02,367 --> 00:44:04,807
Can I get some Irish whiskey?

612
00:44:09,420 --> 00:44:12,140
This thing is fuckin' creepy.

613
00:44:12,160 --> 00:44:13,680
Gimme that.

614
00:44:13,708 --> 00:44:16,168
Oi! Make way!

615
00:44:18,330 --> 00:44:20,350
You fuckin' deaf?

616
00:44:20,370 --> 00:44:22,520
The girl said move.

617
00:44:22,547 --> 00:44:24,847
I guarantee you don't wanna piss her off.

618
00:44:29,180 --> 00:44:31,463
First installment. Have a gander.

619
00:44:33,780 --> 00:44:35,518
Just a little taste though.

620
00:44:38,750 --> 00:44:40,200
When do we get the rest?

621
00:44:40,220 --> 00:44:42,140
When you get your marching orders.

622
00:44:42,160 --> 00:44:44,140
The hour of retribution is at hand!

623
00:44:44,160 --> 00:44:46,680
Is it now? You wait
for my word, Preacher.

624
00:44:46,700 --> 00:44:48,810
- Do you understand?
- We understand, King.

625
00:44:48,830 --> 00:44:50,680
Now, who's gonna get me a drink?

626
00:44:50,701 --> 00:44:52,772
Ol' Punch over there will sort you out.

627
00:44:53,800 --> 00:44:55,962
Oi, that whiskey's two shillings.

628
00:44:58,810 --> 00:45:00,270
Watch it.

629
00:45:13,704 --> 00:45:17,270
Oi! Doctor! Odd place for your type

630
00:45:17,290 --> 00:45:19,680
to be wettin' their whistle,
don't you think?

631
00:45:19,700 --> 00:45:21,610
I was just having a drink.

632
00:45:21,630 --> 00:45:23,710
- Just having a drink?
- Yes.

633
00:45:23,730 --> 00:45:26,835
- And now I'm finished, and I'm going home.
- Finished? Yes.

634
00:45:27,740 --> 00:45:29,320
Home? No.

635
00:45:29,340 --> 00:45:31,498
Can't have you telling
your little friends back

636
00:45:31,518 --> 00:45:33,860
at the orphanage what we're
up to with the Purists.

637
00:45:33,880 --> 00:45:35,203
I won't say a word.

638
00:45:35,695 --> 00:45:37,444
Fucking right you won't.

639
00:45:45,290 --> 00:45:47,007
Stop. Stop.

640
00:46:30,697 --> 00:46:32,097
Darling?

641
00:46:34,000 --> 00:46:35,435
You coming to bed?

642
00:46:36,610 --> 00:46:38,140
I'll be there in a minute.

643
00:46:56,960 --> 00:46:58,160
Hello.

644
00:46:58,930 --> 00:47:00,355
Well, hello.

645
00:47:11,210 --> 00:47:12,935
Well, you're in a better mood.

646
00:47:13,408 --> 00:47:15,238
- I am.
- Hm...

647
00:47:17,184 --> 00:47:18,530
I like it.

648
00:47:18,550 --> 00:47:20,160
I thought you might.

649
00:47:20,180 --> 00:47:22,230
Not so fast.

650
00:47:22,250 --> 00:47:24,138
Let's play a game.

651
00:47:24,690 --> 00:47:26,764
It's called, "How long can
you hold your breath?"

652
00:47:26,785 --> 00:47:28,040
You first.

653
00:47:28,060 --> 00:47:29,095
What?

654
00:47:43,670 --> 00:47:45,450
What the fuck do you think you're doing?

655
00:47:45,470 --> 00:47:47,520
Playing a game. Don't you like games?

656
00:47:47,540 --> 00:47:48,696
No!

657
00:48:05,560 --> 00:48:06,980
One... two...

658
00:48:07,000 --> 00:48:08,401
93!

659
00:48:09,160 --> 00:48:12,247
Three... 42... 43...

660
00:48:13,540 --> 00:48:17,229
23... 47... 48...

661
00:48:20,109 --> 00:48:21,420
Lester...

662
00:48:22,561 --> 00:48:23,940
Lester?

663
00:48:25,397 --> 00:48:27,184
What's that, darling?

664
00:48:27,650 --> 00:48:29,630
Fucking bitch.

665
00:48:29,650 --> 00:48:31,419
I thought that's what you said.

666
00:48:34,333 --> 00:48:35,616
I win. Mwah.

667
00:48:58,680 --> 00:49:00,310
What's the matter, love?

668
00:49:04,520 --> 00:49:05,790
Yeah.

669
00:49:06,849 --> 00:49:08,390
I know the feeling.

670
00:49:09,925 --> 00:49:11,190
We all do.

671
00:49:12,330 --> 00:49:13,330
Well?

672
00:49:17,741 --> 00:49:19,312
Come on, then!

673
00:49:32,606 --> 00:49:34,006
Ready?

674
00:49:35,708 --> 00:49:37,246
Ready.

675
00:49:37,620 --> 00:49:39,070
- Are you insane?!
- Are you?

676
00:49:39,090 --> 00:49:40,764
Oh, my God, put it away!

677
00:49:40,784 --> 00:49:42,960
- Put it away.
- I've put it away.

678
00:49:56,100 --> 00:49:57,790
Beechy!

679
00:49:57,810 --> 00:49:59,270
Lord Swann.

680
00:49:59,991 --> 00:50:02,241
We weren't expecting you.

681
00:50:02,410 --> 00:50:04,290
- Did you not get my telegram?
- No.

682
00:50:04,310 --> 00:50:05,690
No? Are you sure?

683
00:50:05,710 --> 00:50:07,730
I know I expressly
told Rupert to send it.

684
00:50:07,750 --> 00:50:09,500
It never arrived, sir.

685
00:50:10,767 --> 00:50:12,495
Oh. Huh. Well, I'm here now.

686
00:50:12,515 --> 00:50:14,100
Never mind. Should we go inside?

687
00:50:14,120 --> 00:50:16,240
Oh, but the master isn't in.

688
00:50:16,260 --> 00:50:17,910
- Isn't he?
- No.

689
00:50:17,930 --> 00:50:20,210
Well, that's marvelous.
I get you all to myself.

690
00:50:20,230 --> 00:50:22,009
Uh, I'm sorry, Lord Swann,

691
00:50:22,029 --> 00:50:23,780
but we're not receiving guests.

692
00:50:23,800 --> 00:50:26,195
Beechy, surely that doesn't include me?

693
00:50:29,421 --> 00:50:32,220
You must have heard
about my father, of course.

694
00:50:32,240 --> 00:50:33,730
- Of course, sir, yes.
- Uh...

695
00:50:34,280 --> 00:50:36,720
I've, uh, been in a terrible state.

696
00:50:36,740 --> 00:50:38,630
Really awful.

697
00:50:38,650 --> 00:50:40,999
Do you know, the only thing which I
think will make it remotely bearable

698
00:50:41,022 --> 00:50:43,830
is a cup of tea and one of
your wonderful brandy balls.

699
00:50:43,850 --> 00:50:46,100
I just made a fresh batch.

700
00:50:46,120 --> 00:50:49,440
Come in. But, don't tell the master.

701
00:50:49,460 --> 00:50:51,125
I wouldn't dream of it.

702
00:51:26,746 --> 00:51:28,130
Mm. Beechy...

703
00:51:30,730 --> 00:51:33,037
We never did see eye-to-eye.

704
00:51:34,140 --> 00:51:35,880
He never warmed to me the way...

705
00:51:36,283 --> 00:51:39,270
- Hm.
- Well, the way he did to my brother.

706
00:51:43,540 --> 00:51:45,560
I suppose I was always a bit odd!

707
00:51:45,580 --> 00:51:47,700
A bit too inquisitive!

708
00:51:47,720 --> 00:51:49,260
And he didn't like that! You know,

709
00:51:49,280 --> 00:51:50,870
asking the wrong sort of questions,

710
00:51:50,889 --> 00:51:52,928
never knowing when to shut up!

711
00:51:53,620 --> 00:51:55,955
Too cheeky for his tastes.

712
00:51:56,390 --> 00:51:57,917
He thought I ought to...

713
00:51:58,444 --> 00:51:59,885
Uh, toe the line.

714
00:52:00,158 --> 00:52:02,235
Live up to the family name!

715
00:52:04,470 --> 00:52:06,580
Be more serious, I think. Yeah.

716
00:52:06,600 --> 00:52:09,000
Act a more serious child.

717
00:52:14,240 --> 00:52:15,640
More balls?

718
00:52:39,830 --> 00:52:41,500
What is that, Beechy?

719
00:52:43,067 --> 00:52:46,117
Sometimes, fathers make mistakes.

720
00:52:46,270 --> 00:52:47,940
Take your father.

721
00:52:48,680 --> 00:52:50,310
It wasn't cheek you had.

722
00:52:51,480 --> 00:52:53,010
It was spirit.

723
00:53:16,224 --> 00:53:17,974
_

724
00:53:26,584 --> 00:53:28,150
Lord Swann.

725
00:53:28,750 --> 00:53:30,280
Try the key, dear.

726
00:53:40,600 --> 00:53:42,042
Oh, my God.

727
00:53:50,660 --> 00:53:52,217
Hello, Lillie.

728
00:54:11,642 --> 00:54:13,072
Sir.

729
00:54:20,500 --> 00:54:22,020
Oh, there you are.

730
00:54:22,040 --> 00:54:23,619
You disappeared.

731
00:54:23,840 --> 00:54:25,470
Just like Ms. Adair.

732
00:54:28,124 --> 00:54:29,634
Do you know, in the future,

733
00:54:29,810 --> 00:54:31,790
I think I might have someone
draw up a little schedule

734
00:54:31,810 --> 00:54:34,256
for you, so I know
where you are at all times.

735
00:54:35,420 --> 00:54:36,730
Wh-what is it?

736
00:54:36,750 --> 00:54:38,990
The last of our guests
has finally arrived.

737
00:54:40,520 --> 00:54:41,842
Wha...

738
00:54:42,333 --> 00:54:43,481
What are you... Ah!

739
00:54:43,629 --> 00:54:45,183
Lavinia, what the hell? What is this?

740
00:54:45,203 --> 00:54:47,510
- No! This is my...
- Oh, don't make a fuss.

741
00:54:47,800 --> 00:54:49,710
Just like you said, we all need

742
00:54:49,730 --> 00:54:51,980
to be relieved of our
burdens once in a while.

743
00:54:52,000 --> 00:54:53,095
Thank you.

744
00:55:10,420 --> 00:55:11,879
Lavinia!

745
00:57:00,060 --> 00:57:01,655
You're gonna need it.

746
00:57:08,408 --> 00:57:14,345
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

