1
00:00:01,116 --> 00:00:03,654
Esa búsqueda en mi teléfono
para Sanborn College

2
00:00:03,655 --> 00:00:05,135
era para mí.

3
00:00:05,377 --> 00:00:07,510
Estaba pensando en terminar la carrera.

4
00:00:07,554 --> 00:00:10,140
Anteriormente en A
Million Little Things...

5
00:00:10,374 --> 00:00:12,716
¿Quizá quieras tomar un
helado demasiado caro?

6
00:00:12,717 --> 00:00:13,979
Me parece bien.

7
00:00:14,492 --> 00:00:16,190
Mi padre no está muy bien.

8
00:00:16,191 --> 00:00:17,764
Creen que es Alzheimer.

9
00:00:19,326 --> 00:00:20,849
Creo que deberías mudarte
con nosotros, papá.

10
00:00:21,037 --> 00:00:22,517
Si eso es lo que quieres.

11
00:00:24,067 --> 00:00:27,624
Estábamos destinados a ser amigos.
Será mejor que se lleven bien.

12
00:00:27,625 --> 00:00:28,897
Resuélvanlo.

13
00:00:28,898 --> 00:00:30,436
Creo que quiero un parto en casa.

14
00:00:30,437 --> 00:00:32,119
Creo que deberíamos investigarlo.

15
00:00:32,120 --> 00:00:34,338
Eso suena como uno de
los chistes de Evan.

16
00:00:35,421 --> 00:00:36,710
Gracias.

17
00:00:37,602 --> 00:00:39,561
Tienes razón. Este ha sido el peor año.

18
00:00:40,593 --> 00:00:41,725
¿Dustin?

19
00:00:50,137 --> 00:00:51,660
¿Cómo ocurrió esto?

20
00:00:51,661 --> 00:00:56,104
Fue muy duro perder a Deborah
de la forma en que la perdimos.

21
00:00:56,105 --> 00:00:58,580
Las facturas del hospital se acumulaban.

22
00:00:58,581 --> 00:01:01,637
No estaba preparado para
cuidar de Daniella yo solo.

23
00:01:01,974 --> 00:01:05,230
Y cuando falté demasiados días
al trabajo, me despidieron.

24
00:01:05,674 --> 00:01:08,396
No mucho después, recibimos
un aviso de desahucio.

25
00:01:08,397 --> 00:01:09,659
¿Y Daniella?

26
00:01:11,061 --> 00:01:13,472
Está en casa de mi suegra.

27
00:01:14,477 --> 00:01:15,870
¿Puedes ir a un refugio?

28
00:01:16,339 --> 00:01:18,246
No. Los refugios siempre están llenos.

29
00:01:18,247 --> 00:01:19,945
Es imposible conseguir un lugar.

30
00:01:21,298 --> 00:01:23,262
Pero no te preocupes por mí.

31
00:01:23,734 --> 00:01:26,041
Tengo una entrevista en un par de días.

32
00:01:26,042 --> 00:01:28,175
Voy a salir de esta.

33
00:01:28,393 --> 00:01:30,003
Solo necesito algo de tiempo.

34
00:01:32,831 --> 00:01:34,355
Al principio, tenía antojo
de mantequilla de cacahuete

35
00:01:34,356 --> 00:01:38,957
y luego se me antojaron pepinillos,
así que pensé ¿por qué no?

36
00:01:39,141 --> 00:01:40,589
Pepinillos con mantequilla de cacahuete.

37
00:01:40,590 --> 00:01:41,886
- Paso.
- Paso.

38
00:01:41,887 --> 00:01:42,941
Sí, sí. En absoluto.

39
00:01:42,942 --> 00:01:44,625
No es necesario.

40
00:01:44,824 --> 00:01:46,715
Cariño, en serio, no lo hagas.

41
00:01:46,716 --> 00:01:48,020
¿De verdad?

42
00:01:48,021 --> 00:01:50,487
Realmente no tienes que
hacerlo... Lo hiciste.

43
00:01:50,488 --> 00:01:51,893
   

44
00:01:51,894 --> 00:01:53,722
En realidad no está mal.

45
00:01:53,723 --> 00:01:54,769
- Para.
- ¿Qué?

46
00:01:54,770 --> 00:01:56,418
El embarazo te hace cosas raras.

47
00:01:56,419 --> 00:01:58,117
Eso es exactamente lo que
dijiste cuando te atrapé

48
00:01:58,118 --> 00:02:00,262
investigando las píldoras de placenta.

49
00:02:00,263 --> 00:02:01,556
No, no, eso no puede ser verdad.

50
00:02:01,557 --> 00:02:02,863
No, es algo real.

51
00:02:02,864 --> 00:02:05,213
El revestimiento de
la placenta se tritura

52
00:02:05,214 --> 00:02:09,682
a un polvo fino para el
consumo humano adulto.

53
00:02:09,683 --> 00:02:10,707
   

54
00:02:10,708 --> 00:02:12,393
Los efectos secundarios pueden
incluir dolores de cabeza, náuseas

55
00:02:12,394 --> 00:02:13,894
y un mayor riesgo de pesadillas

56
00:02:13,895 --> 00:02:15,657
de haberte comido tu propia placenta.

57
00:02:15,658 --> 00:02:17,762
Ignóralos. ¿Cómo te sientes realmente?

58
00:02:17,763 --> 00:02:19,678
¿Estás nerviosa por el parto?

59
00:02:19,749 --> 00:02:21,644
No. La verdad es que no.

60
00:02:21,645 --> 00:02:24,430
Me parece mucho más
tranquilo dar a luz en casa.

61
00:02:24,431 --> 00:02:26,651
No quiero estar rodeada
de máquinas ruidosas.

62
00:02:26,652 --> 00:02:28,754
Las máquinas hacen ruido.

63
00:02:29,137 --> 00:02:31,412
Pero también hacen cosas útiles, como

64
00:02:31,413 --> 00:02:33,863
alertar a un profesional
médico en caso de que

65
00:02:33,864 --> 00:02:36,910
cualquier cosa sale mal, literalmente.

66
00:02:36,911 --> 00:02:38,854
Lo admito, estaba indecisa

67
00:02:38,855 --> 00:02:39,855
al principio.

68
00:02:39,856 --> 00:02:41,379
Empezamos reuniéndonos con doctores,

69
00:02:41,380 --> 00:02:44,470
pero no sé, siempre me
parecieron tan impersonales...

70
00:02:44,471 --> 00:02:46,125
Como si nos estuvieran sacando
a toda prisa de su oficina,

71
00:02:46,126 --> 00:02:47,699
- apenas haciendo preguntas.
- Sí.

72
00:02:47,700 --> 00:02:51,693
Pero mi primera cita con la
comadrona duró dos horas.

73
00:02:51,694 --> 00:02:52,824
¿Hablas en serio?

74
00:02:52,825 --> 00:02:55,175
Bueno, probablemente sea
fácil despejar tu calendario

75
00:02:55,176 --> 00:02:57,168
cuando nadie más está en él, ¿verdad?

76
00:03:00,733 --> 00:03:03,051
Evan, vamos.

77
00:03:03,052 --> 00:03:06,578
¿Estás de acuerdo con
lo del parto en casa?

78
00:03:06,579 --> 00:03:07,893
Sí. Sí.

79
00:03:07,894 --> 00:03:09,582
Y para ser honesto con ustedes,

80
00:03:09,583 --> 00:03:11,410
estoy sacando mucho material de esto.

81
00:03:11,411 --> 00:03:14,238
Digamos que quieres
vender tu casa, ¿verdad?

82
00:03:14,239 --> 00:03:16,879
Tienes que revelar que
alguien murió allí.

83
00:03:17,173 --> 00:03:19,144
Pero ¿y si alguien nació allí?

84
00:03:19,145 --> 00:03:20,145
   

85
00:03:20,146 --> 00:03:21,691
¿Y si no has sacado del todo

86
00:03:21,692 --> 00:03:24,030
la mancha de líquido
amniótico de la alfombra?

87
00:03:24,031 --> 00:03:25,722
¿Baja el precio?

88
00:03:25,723 --> 00:03:27,769
Estará aquí toda la semana, amigos.

89
00:03:27,862 --> 00:03:30,230
- Propina a su camarero.
- Dos bebidas mínimo.

90
00:03:32,969 --> 00:03:37,969
www.subtitulamos.tv

91
00:03:38,267 --> 00:03:40,738
Ya intenté con ese
refugio. Están llenos.

92
00:03:40,739 --> 00:03:43,371
¿Hay alguien más con
quien pueda hablar o...?

93
00:03:44,586 --> 00:03:46,501
Lo siento. Última llamada.

94
00:03:46,502 --> 00:03:47,754
Bueno, esto es lo último de papá,

95
00:03:47,755 --> 00:03:48,980
así que lo programaste perfectamente.

96
00:03:48,981 --> 00:03:51,926
Bueno, sí. Si pudiera...

97
00:03:52,390 --> 00:03:54,653
De acuerdo. Entiendo. Gracias.

98
00:03:54,654 --> 00:03:57,846
¿Ves eso, papá? Es como un
hotel de cinco estrellas.

99
00:03:57,847 --> 00:04:01,519
Tienes un edredón nuevo.
Tienes toallas limpias.

100
00:04:01,520 --> 00:04:03,488
¿Dónde se va a quedar Tyrell?

101
00:04:03,984 --> 00:04:05,942
Resolveremos eso cuando
esté en la ciudad.

102
00:04:05,943 --> 00:04:07,509
Vamos, papá. ¿Qué me dices?

103
00:04:09,829 --> 00:04:11,961
Dejé mi cepillo de dientes.

104
00:04:12,125 --> 00:04:13,418
Tenemos que volver a mi casa.

105
00:04:13,419 --> 00:04:14,811
Mira, tengo extras.

106
00:04:14,812 --> 00:04:16,379
Siempre guardo los que
nos regala el dentista.

107
00:04:16,380 --> 00:04:18,426
No he llegado tan lejos con
todos mis dientes originales

108
00:04:18,427 --> 00:04:20,342
usando uno de esos baratos.

109
00:04:20,343 --> 00:04:22,918
Necesito mi cepillo eléctrico.

110
00:04:23,627 --> 00:04:25,879
Tal vez Gina pueda llevarte,
porque estoy cansado.

111
00:04:25,880 --> 00:04:27,597
   

112
00:04:27,962 --> 00:04:29,387
Cariño, lo llevaría,

113
00:04:29,388 --> 00:04:32,035
pero quiero probar con unos cuantos
refugios más antes de que cierren.

114
00:04:32,036 --> 00:04:33,994
Has estado llamando a
refugios todo el día.

115
00:04:33,995 --> 00:04:35,019
Lo sé.

116
00:04:35,020 --> 00:04:36,631
Gina, sé que te preocupas por Dustin,

117
00:04:36,632 --> 00:04:38,574
pero también tenemos
mucho que hacer aquí.

118
00:04:38,575 --> 00:04:40,272
Lo sé, lo sé. Solo dos más, ¿sí?

119
00:04:40,273 --> 00:04:42,057
Te lo prometo.

120
00:04:49,059 --> 00:04:50,626
De acuerdo, sé sincero conmigo.

121
00:04:50,627 --> 00:04:52,977
¿De verdad apoyas todo
esto del parto en casa?

122
00:04:53,015 --> 00:04:54,452
Sí, es mejor que nacer

123
00:04:54,453 --> 00:04:56,262
en la parte trasera
de un Buick, como yo.

124
00:04:56,263 --> 00:04:57,874
¿No temes que algo pueda salir mal?

125
00:04:57,875 --> 00:04:59,684
Tendré miedo donde quiera que estemos.

126
00:04:59,685 --> 00:05:00,903
No sé cómo es su relación,

127
00:05:00,904 --> 00:05:03,653
pero sé que cada vez que
trato de decirle a mi esposa

128
00:05:03,654 --> 00:05:05,482
que no puede hacer algo,

129
00:05:05,483 --> 00:05:07,311
solo hace que quiera profundizar más.

130
00:05:11,727 --> 00:05:13,338
Es un paquete para la universidad.

131
00:05:13,339 --> 00:05:16,262
Amigo, esto es increíble.

132
00:05:16,263 --> 00:05:19,692
Es todo lo que me hubiera gustado
tener en mi primer día de clase.

133
00:05:19,693 --> 00:05:22,551
Muchos pensamientos importantes
quedaron sin resaltar.

134
00:05:22,552 --> 00:05:23,918
Todavía me atormenta.

135
00:05:23,919 --> 00:05:26,210
Me alivia saber que los niños siguen
usando rotuladores fluorescentes.

136
00:05:26,211 --> 00:05:28,497
Me preocupaba un poco que me acosaran

137
00:05:28,498 --> 00:05:31,327
por no tomar notas en
mi teléfono o algo así.

138
00:05:31,328 --> 00:05:33,547
Oye, si te ponen nervioso
los acosadores, recuerda,

139
00:05:33,548 --> 00:05:36,029
el conserje es solo un amigo
a la espera de ser hecho.

140
00:05:36,030 --> 00:05:37,340
De ahí los tentempiés de fruta.

141
00:05:37,341 --> 00:05:38,690
Con esos harás algunos amigos.

142
00:05:38,691 --> 00:05:41,738
De verdad, chicos, esto es maravilloso.

143
00:05:41,739 --> 00:05:43,131
¿Cuándo es tu primera clase?

144
00:05:43,132 --> 00:05:44,132
No lo sé.

145
00:05:44,133 --> 00:05:45,809
Necesito entrar en esta clase
de psicología conductual

146
00:05:45,810 --> 00:05:47,420
para mi especialización, pero me conecté

147
00:05:47,421 --> 00:05:49,162
y decía que ya estaba llena.

148
00:05:49,163 --> 00:05:50,731
¿Sabes qué? Seguro que
pronto lo solucionan.

149
00:05:50,732 --> 00:05:53,648
Enséñales esa irresistible
sonrisa de Eddie Saville.

150
00:05:53,649 --> 00:05:55,098
Ese es el plan.

151
00:05:55,099 --> 00:05:56,231
Voy al registro,

152
00:05:56,232 --> 00:05:57,473
a ver qué puedo hacer.

153
00:05:57,474 --> 00:05:59,519
De hecho, T, sí, vamos.

154
00:05:59,520 --> 00:06:01,130
Quiero llegar justo cuando abran.

155
00:06:01,131 --> 00:06:03,569
Bien. Solo necesito ir por mi mochila.

156
00:06:03,570 --> 00:06:05,006
Adiós, Greta. Te quiero, mamá.

157
00:06:05,007 --> 00:06:06,629
Diviértete en tu excursión.

158
00:06:06,630 --> 00:06:08,371
Mientras Theo mira fósiles,

159
00:06:08,372 --> 00:06:09,840
yo me voy a sentir como uno.

160
00:06:09,841 --> 00:06:11,332
Un fósil con una gran sonrisa.

161
00:06:11,333 --> 00:06:12,973
   

162
00:06:13,792 --> 00:06:15,864
Adivina.

163
00:06:15,865 --> 00:06:18,418
¿Tu ombligo interno ahora sobresale?

164
00:06:18,419 --> 00:06:19,684
Cariño, lo sé desde hace tiempo.

165
00:06:21,296 --> 00:06:24,364
No, Claire acaba de enviarme
la información de su comadrona.

166
00:06:24,365 --> 00:06:26,332
Qué amable de su parte.

167
00:06:26,861 --> 00:06:27,957
Muy bien, escuchemos.

168
00:06:27,958 --> 00:06:30,003
Piensas que están locos
por tener un parto en casa.

169
00:06:30,004 --> 00:06:32,637
Estaba actuando muy tranquilo.

170
00:06:32,638 --> 00:06:33,926
   

171
00:06:33,927 --> 00:06:35,320
¿Esto es parte de

172
00:06:35,321 --> 00:06:36,800
la rutina "Gary hace chiste de todo"

173
00:06:36,801 --> 00:06:39,551
o realmente estás en contra?

174
00:06:40,254 --> 00:06:41,821
Yo...

175
00:06:44,830 --> 00:06:46,747
Te gusta esta idea, ¿no?

176
00:06:46,748 --> 00:06:48,637
Me gustaría explorarla,

177
00:06:48,638 --> 00:06:51,597
si consigues que esa mente tuya se abra.

178
00:06:52,759 --> 00:06:54,500
Bien.

179
00:06:54,789 --> 00:06:57,183
- ¿De verdad?
- Sí, exploremos.

180
00:06:57,184 --> 00:06:59,426
¡Agendaré la cita!

181
00:06:59,427 --> 00:07:01,114
Gracias.

182
00:07:01,607 --> 00:07:04,697
Quizá la mujer que exprime las
cosas pueda exprimirnos a nosotros.

183
00:07:06,614 --> 00:07:08,809
Mi mente está abierta.
Mi mente está abierta.

184
00:07:09,268 --> 00:07:11,096
Así que le dije que me mentía

185
00:07:11,097 --> 00:07:14,448
y luego intentó decir que eso
no estaba en la declaración.

186
00:07:15,519 --> 00:07:17,676
¿Te lo puedes creer?

187
00:07:18,240 --> 00:07:20,939
Tengo que ser honesta.

188
00:07:20,940 --> 00:07:22,463
Entré en modo de ahorro de
energía hace tres minutos.

189
00:07:22,464 --> 00:07:25,337
Lo siento, tu trabajo es superaburrido.

190
00:07:25,338 --> 00:07:26,661
Solo por eso, espero que hoy te pidan

191
00:07:26,662 --> 00:07:28,231
un tatuaje de "Calvin orinando".

192
00:07:28,232 --> 00:07:30,713
Ahora quiero que tu declaración

193
00:07:30,714 --> 00:07:32,846
vaya horrible, pero eso
se siente como mal karma.

194
00:07:32,847 --> 00:07:34,371
No hay posibilidad de que salga mal,

195
00:07:34,372 --> 00:07:36,330
porque llevo mi traje de la suerte.

196
00:07:36,331 --> 00:07:38,395
Estoy invicta con esto.

197
00:07:38,396 --> 00:07:39,512
Lo sé. Por eso lo recogí

198
00:07:39,513 --> 00:07:40,872
de la tintorería ayer.

199
00:07:40,873 --> 00:07:42,004
¿Fuiste tú?

200
00:07:42,005 --> 00:07:43,920
Pensé que fue mi madre.

201
00:07:43,921 --> 00:07:45,749
No. Sabía que estabas
estresada por lo de hoy.

202
00:07:45,750 --> 00:07:47,129
Gracias.

203
00:07:47,647 --> 00:07:49,301
Y te hice una ensalada de espinacas.

204
00:07:49,302 --> 00:07:51,348
Te olvidas de comer cuando declaras.

205
00:07:51,349 --> 00:07:52,480
Me retracto.

206
00:07:52,481 --> 00:07:54,527
Espero que el tatuaje de
Calvin no sea orinando.

207
00:07:56,966 --> 00:07:58,272
Oh, no.

208
00:07:58,273 --> 00:08:00,318
Theo olvidó su permiso.

209
00:08:00,319 --> 00:08:02,575
Dice que van a hacer que se quede
en la sala de estudio todo el día.

210
00:08:02,576 --> 00:08:04,856
No hay manera de que pueda
llegar antes de las nueve.

211
00:08:04,857 --> 00:08:06,395
Lo dejaré de camino al trabajo.

212
00:08:07,222 --> 00:08:08,788
Eres la mejor.

213
00:08:08,789 --> 00:08:11,227
Lo último que tiene que hacer
ese chico es estudiar más.

214
00:08:11,228 --> 00:08:13,254
Me aseguraré de que eso no ocurra.

215
00:08:13,255 --> 00:08:14,735
Gracias.

216
00:08:20,837 --> 00:08:22,490
Pero yo estudio psicología
y psicología conductual

217
00:08:22,491 --> 00:08:23,623
es un requisito.

218
00:08:23,624 --> 00:08:26,061
Como dije, lo mejor que puedo hacer

219
00:08:26,062 --> 00:08:28,131
es ponerte en lista de espera.

220
00:08:28,688 --> 00:08:30,820
Bueno, ¿cuántos hay delante de mí?

221
00:08:31,038 --> 00:08:32,562
17.

222
00:08:33,468 --> 00:08:35,340
Qué estupidez.

223
00:08:35,684 --> 00:08:38,232
Que tengas también un buen día.

224
00:08:38,603 --> 00:08:39,735
   

225
00:08:39,736 --> 00:08:41,999
Algunas personas, ¿verdad?

226
00:08:42,000 --> 00:08:44,655
No. Es la mayoría de la gente.

227
00:08:44,656 --> 00:08:46,201
¿Qué necesitas?

228
00:08:46,202 --> 00:08:48,045
¿Hay posibilidad de que 18
personas hayan abandonado

229
00:08:48,046 --> 00:08:50,584
psicología conductual en
los últimos 10 segundos?

230
00:08:50,716 --> 00:08:52,881
Está cerrado.

231
00:08:53,518 --> 00:08:56,068
Pensé que eso es lo que diría.

232
00:08:58,802 --> 00:09:01,396
El alquiler está pagado para
los próximos seis meses.

233
00:09:01,855 --> 00:09:05,224
Y una cosa más... El contrato de
arrendamiento está a mi nombre.

234
00:09:06,344 --> 00:09:08,433
Así no podrá encontrarnos.

235
00:09:08,434 --> 00:09:10,451
Te mereces un nuevo comienzo.

236
00:09:10,737 --> 00:09:12,434
Los dos.

237
00:09:12,529 --> 00:09:15,010
No puedo creer que hagas esto por mí.

238
00:09:15,244 --> 00:09:17,464
Después de todo lo que te hice pasar.

239
00:09:18,051 --> 00:09:19,896
Bueno, está bien.

240
00:09:19,897 --> 00:09:21,464
No se puede culpar a un
hombre por intentarlo.

241
00:09:23,720 --> 00:09:24,740
Tal vez pueda.

242
00:09:24,741 --> 00:09:25,960
Oye, ¿Diane?

243
00:09:25,961 --> 00:09:27,658
Yo lo atiendo.

244
00:09:36,184 --> 00:09:39,392
Bien, pasaré antes de
la primera hora. Adiós.

245
00:09:41,421 --> 00:09:44,250
Hola. Lo siento.

246
00:09:44,634 --> 00:09:45,869
Me alegro de verte.

247
00:09:45,870 --> 00:09:47,436
Gracias por quedarte hoy con mi padre.

248
00:09:47,437 --> 00:09:49,181
Por supuesto. Estoy feliz de ayudar.

249
00:09:49,552 --> 00:09:51,510
Alguien está de buen humor.

250
00:09:51,511 --> 00:09:53,806
¿Yo? No lo sé. Estoy de
un humor bastante normal.

251
00:09:53,807 --> 00:09:55,983
Pero estoy mejorando con este
delicioso café con leche.

252
00:09:55,984 --> 00:09:57,115
¿Has probado este café...?

253
00:09:57,116 --> 00:09:58,173
Bien, no tengo todo el día.

254
00:09:58,174 --> 00:09:59,486
Esa fue mi manera sutil
de mencionar el hecho

255
00:09:59,487 --> 00:10:00,517
de que tuviste una cita.

256
00:10:00,518 --> 00:10:01,955
Bueno, fue muy sutil.

257
00:10:01,956 --> 00:10:03,044
Sí, Regina pensó que probablemente

258
00:10:03,045 --> 00:10:04,486
no querrías que preguntara por Lars.

259
00:10:04,487 --> 00:10:06,141
Bien, ya sabes su nombre.

260
00:10:06,142 --> 00:10:08,095
Dónde trabaja, qué conduce,
nivel de educación.

261
00:10:08,096 --> 00:10:10,402
Mira, ¿lo quieres sutil
o no, Ricitos de oro?

262
00:10:10,403 --> 00:10:12,188
Se está acercando
peligrosamente al acoso.

263
00:10:12,189 --> 00:10:13,603
Bien, tengo que darme
prisa para trabajar.

264
00:10:13,604 --> 00:10:15,737
Conoces a mi padre. Ya sabes cómo es.

265
00:10:15,738 --> 00:10:17,827
Regina estará pronto en casa
para relevarte. No te preocupes.

266
00:10:17,828 --> 00:10:19,090
Ya habló de la indemnización
por peligrosidad.

267
00:10:19,091 --> 00:10:20,483
Estoy bien.

268
00:10:20,484 --> 00:10:21,660
He pasado por esto con mi abuelo.

269
00:10:21,661 --> 00:10:22,822
Sé que no es lo mismo, pero...

270
00:10:22,823 --> 00:10:25,565
No, tu madre ha sido de gran ayuda.

271
00:10:27,453 --> 00:10:29,455
Hola, Sr. Howard.

272
00:10:29,456 --> 00:10:30,849
Hola.

273
00:10:32,712 --> 00:10:35,192
Es una agradable sorpresa.

274
00:10:35,193 --> 00:10:37,892
Papá, te dije tres veces

275
00:10:37,893 --> 00:10:41,259
que Sophie vendrá a
quedarse contigo hoy.

276
00:10:42,107 --> 00:10:44,283
No necesito una maldita niñera.

277
00:10:49,779 --> 00:10:50,911
Va a ir genial.

278
00:10:50,912 --> 00:10:52,064
- Sí.
- Tú puedes.

279
00:10:52,065 --> 00:10:53,588
- Sí.
- Gracias.

280
00:10:59,232 --> 00:11:01,226
¿Viste las manchas de sudor de Martin

281
00:11:01,227 --> 00:11:02,576
cuando le enseñamos la
invasión de tuberías?

282
00:11:02,577 --> 00:11:04,186
Quería fotografiarlas y enmarcarlas.

283
00:11:04,187 --> 00:11:06,569
Míranos. El dúo dinámico.

284
00:11:06,570 --> 00:11:07,576
Lo siento.

285
00:11:07,585 --> 00:11:10,942
El papel de Robin ha sido
tomado y Greta está arrasando.

286
00:11:10,943 --> 00:11:12,292
Me gustaría poder decir lo mismo

287
00:11:12,293 --> 00:11:13,740
sobre mi chico maravilla.

288
00:11:13,741 --> 00:11:15,961
¿Qué? Pensé que las cosas
con Ian iban realmente bien.

289
00:11:15,962 --> 00:11:18,399
Sí, pero... tuvimos una mala racha.

290
00:11:18,400 --> 00:11:21,664
Estamos teniendo un
pequeño... problema físico.

291
00:11:21,665 --> 00:11:23,248
Sé que puedes conseguir una receta.

292
00:11:23,249 --> 00:11:24,511
Oh, no.

293
00:11:24,512 --> 00:11:26,382
No ese tipo de problema físico.

294
00:11:26,383 --> 00:11:29,030
No, es mi tatuaje.

295
00:11:29,046 --> 00:11:31,135
Cada vez que lo ve, pierde el interés.

296
00:11:31,136 --> 00:11:33,155
Dice que es un gran apagallamas.

297
00:11:33,156 --> 00:11:35,194
Bien.

298
00:11:35,195 --> 00:11:38,481
Dudo en preguntar ya que estoy
enterándome sobre este tatuaje,

299
00:11:38,482 --> 00:11:40,139
pero ¿qué es?

300
00:11:40,140 --> 00:11:42,098
Es el nombre de un ex en mi...

301
00:11:42,099 --> 00:11:43,834
- Dios.
- Hombro.

302
00:11:43,835 --> 00:11:45,451
Bien.

303
00:11:45,452 --> 00:11:48,673
Excepto que no es bueno,
porque Ian es del tipo celoso.

304
00:11:48,798 --> 00:11:50,931
¿Sabes?

305
00:11:50,932 --> 00:11:53,195
Creo que puedo ayudarte con esto.

306
00:11:54,265 --> 00:11:56,485
Creo que es genial que
vuelvas a la universidad.

307
00:11:56,618 --> 00:11:58,944
¿Has pensado en tu especialidad?

308
00:11:59,070 --> 00:12:01,159
Sí, estaba pensando en
especializarme en psicología

309
00:12:01,160 --> 00:12:03,045
con especialización en trabajo social.

310
00:12:03,046 --> 00:12:05,162
Quiero ser consejero en adicciones.

311
00:12:05,163 --> 00:12:08,326
Vaya. Eddie, eso es... increíble.

312
00:12:08,327 --> 00:12:09,850
¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?

313
00:12:09,851 --> 00:12:12,419
Casi seis meses.

314
00:12:12,420 --> 00:12:13,421
Me encanta.

315
00:12:13,422 --> 00:12:14,727
Tienen una escuela primaria

316
00:12:14,728 --> 00:12:17,045
justo en el campus para
los hijos de los empleados.

317
00:12:17,046 --> 00:12:18,743
Es genial para Julian.

318
00:12:18,744 --> 00:12:20,936
Vaya. Ciertamente ha crecido.

319
00:12:20,937 --> 00:12:22,834
Lo sé, ¿verdad?

320
00:12:22,998 --> 00:12:25,174
Va a cumplir siete el mes que viene.

321
00:12:25,502 --> 00:12:28,389
¿Qué tal las cosas con tu esposo?

322
00:12:28,390 --> 00:12:30,348
El divorcio finalizó justo cuando

323
00:12:30,349 --> 00:12:31,537
conseguí este trabajo.

324
00:12:31,538 --> 00:12:32,998
Está recibiendo ayuda

325
00:12:32,999 --> 00:12:36,742
y ve a Julian en visitas
supervisadas dos veces al mes.

326
00:12:37,535 --> 00:12:41,778
Ahora mismo, todo está realmente bien.

327
00:12:41,779 --> 00:12:44,639
Y aún vivimos en el apartamento
que nos encontraste.

328
00:12:44,896 --> 00:12:47,358
Me alegra mucho oír eso.

329
00:12:47,359 --> 00:12:49,248
Gracias.

330
00:12:49,249 --> 00:12:50,860
Pero no puedo evitar verte en esa silla

331
00:12:50,861 --> 00:12:54,155
y pensar que pertenezco a la cárcel.

332
00:12:54,156 --> 00:12:55,549
No.

333
00:12:55,550 --> 00:12:56,787
Eso no habría ayudado a nadie.

334
00:12:56,788 --> 00:12:58,350
Julian necesita a su
madre y me alegro de que

335
00:12:58,351 --> 00:13:00,005
encontraras un trabajo
que te hace feliz.

336
00:13:00,006 --> 00:13:02,608
Me gusta mucho trabajar con los alumnos.

337
00:13:02,951 --> 00:13:04,735
Me gusta especialmente ayudar a los

338
00:13:04,736 --> 00:13:07,498
que no pueden entrar en clases
completas de psicología.

339
00:13:08,118 --> 00:13:10,295
Ahora, no puedo ponerte al
principio de la lista de espera...

340
00:13:10,296 --> 00:13:12,080
No. Nunca esperaría eso.

341
00:13:12,081 --> 00:13:14,701
Pero puedo añadir otro
puesto a la clase.

342
00:13:15,345 --> 00:13:17,434
¿Segura que está bien?

343
00:13:17,512 --> 00:13:19,319
No quiero favores especiales.

344
00:13:19,320 --> 00:13:20,600
Ya estoy en el plan de 20 años.

345
00:13:20,601 --> 00:13:21,834
¿Qué son unos pocos más?

346
00:13:21,835 --> 00:13:23,837
No estoy tan segura de que sea un favor.

347
00:13:23,838 --> 00:13:25,884
La Dr. Craft es bastante dura.

348
00:13:29,786 --> 00:13:30,819
Deberías irte.

349
00:13:30,820 --> 00:13:32,996
Tu clase empezó hace cinco minutos.

350
00:13:32,997 --> 00:13:34,563
Gracias.

351
00:13:38,688 --> 00:13:40,429
¿Quiere ayuda para desempacar?

352
00:13:40,430 --> 00:13:42,592
No. No me quedaré mucho tiempo.

353
00:13:43,006 --> 00:13:44,834
Al menos podríamos hacer que se vea bien

354
00:13:44,835 --> 00:13:46,358
mientras está aquí.

355
00:13:46,359 --> 00:13:47,623
Estoy bien.

356
00:13:47,624 --> 00:13:49,701
Puedes ver la tele o algo así.

357
00:13:49,702 --> 00:13:52,381
Sé que no quieres juntarte
con un viejo aburrido.

358
00:13:53,082 --> 00:13:55,171
En realidad, no me gusta
mucho la televisión.

359
00:13:55,172 --> 00:13:56,826
Chica de radio hasta el final.

360
00:13:59,698 --> 00:14:01,569
Vaya, mire esto.

361
00:14:01,570 --> 00:14:03,093
Tiene todos los clásicos.

362
00:14:03,100 --> 00:14:05,842
Muddy Waters, Robert Johnson.

363
00:14:05,843 --> 00:14:07,772
Eres muy joven para conocer
ese tipo de música.

364
00:14:08,194 --> 00:14:10,719
Vamos. Estas cosas son eternas.

365
00:14:10,720 --> 00:14:11,808
¿Quién es su favorito?

366
00:14:11,809 --> 00:14:13,717
El Sr. Otis Redding.

367
00:14:14,140 --> 00:14:15,576
¿Le importa si lo pongo?

368
00:14:15,577 --> 00:14:17,347
Adelante.

369
00:14:19,632 --> 00:14:21,503
Y una vez que tengas alrededor de
ocho centímetros de dilatación,

370
00:14:21,504 --> 00:14:23,506
tendrás la opción de moverte a la bonita

371
00:14:23,507 --> 00:14:25,378
y tibia bañera de parto.

372
00:14:25,571 --> 00:14:26,834
Dicen que es

373
00:14:26,835 --> 00:14:28,358
más cómodo para el bebé, ¿verdad?

374
00:14:28,359 --> 00:14:30,170
Primero la transición al agua.

375
00:14:30,171 --> 00:14:32,280
Sí, sí. El agua está mucho más cerca que

376
00:14:32,281 --> 00:14:34,588
el vientre materno, por lo
que es menos desorientador.

377
00:14:34,589 --> 00:14:37,070
Los bebés de agua suelen
ser muy tranquilos.

378
00:14:37,071 --> 00:14:39,467
Bueno, tengo algunas preguntas.

379
00:14:39,476 --> 00:14:43,756
Y son en ningún orden en particular.

380
00:14:43,757 --> 00:14:44,757
Sí.

381
00:14:44,758 --> 00:14:48,240
Una mujer de Tucson, Arizona,
iba a dar a luz en casa

382
00:14:48,241 --> 00:14:50,834
y la comadrona pensó que el
bebé respiraba de forma anormal

383
00:14:50,835 --> 00:14:53,631
porque fue un parto muy largo.

384
00:14:53,632 --> 00:14:57,418
Resulta que el bebé murió
por falta de oxígeno.

385
00:14:57,419 --> 00:15:00,944
¿Cómo evitaría eso?

386
00:15:01,086 --> 00:15:02,784
Bueno, no puedo hablar de esa comadrona

387
00:15:02,785 --> 00:15:04,308
en particular en Tucson,

388
00:15:04,309 --> 00:15:06,537
pero soy una profesional
licenciada en medicina.

389
00:15:06,538 --> 00:15:08,802
Puedo hacer todo lo que puede
hacer un doctor, menos operar.

390
00:15:08,803 --> 00:15:11,283
Así que estaría monitoreando a
Maggie y al bebé todo el tiempo,

391
00:15:11,284 --> 00:15:12,590
y ante cualquier signo de angustia,

392
00:15:12,591 --> 00:15:14,428
nos trasladaríamos al
hospital más cercano.

393
00:15:14,429 --> 00:15:15,709
Donde están los doctores de verdad.

394
00:15:15,710 --> 00:15:17,321
Genial. De acuerdo.

395
00:15:17,322 --> 00:15:18,608
   

396
00:15:18,609 --> 00:15:20,451
Les aseguro que Maggie solo

397
00:15:20,452 --> 00:15:22,105
dará a luz en casa si todo apunta

398
00:15:22,106 --> 00:15:25,184
a un parto normal sin complicaciones.

399
00:15:25,185 --> 00:15:27,514
Una mujer de Lincoln, Nebraska,
iba a tener un bebé en casa

400
00:15:27,515 --> 00:15:28,995
y después de nacer,

401
00:15:28,996 --> 00:15:31,520
seguía sangrando y la
comadrona no podía pararlo.

402
00:15:31,521 --> 00:15:33,522
Bueno, murió antes de...

403
00:15:33,523 --> 00:15:35,412
Bien... Guardemos eso

404
00:15:35,413 --> 00:15:37,720
y tal vez hagas algunas preguntas

405
00:15:37,721 --> 00:15:40,158
que no terminen en tragedia.

406
00:15:40,159 --> 00:15:42,248
- Bien.
- Está bien, Maggie.

407
00:15:42,364 --> 00:15:43,757
Este proceso no es para todos,

408
00:15:43,758 --> 00:15:45,238
así que si tener a su
bebé en un hospital

409
00:15:45,239 --> 00:15:46,569
los haría sentir más seguros,

410
00:15:46,570 --> 00:15:48,834
entonces ahí es donde
deberías dar a luz.

411
00:15:48,996 --> 00:15:51,302
Aunque yo sugeriría tal
vez buscar cuántos bebés

412
00:15:51,303 --> 00:15:53,566
son cambiados en la
maternidad del hospital.

413
00:15:53,567 --> 00:15:54,568
Son muchos.

414
00:15:54,569 --> 00:15:56,049
Es un punto sólido, Mallory.

415
00:15:56,050 --> 00:15:57,791
Solo quiero que tengan
toda la información, ¿sí?

416
00:15:57,792 --> 00:15:59,315
Incluyendo que cada
vez que hago una parto,

417
00:15:59,316 --> 00:16:00,795
informo al hospital más cercano,

418
00:16:00,796 --> 00:16:02,623
para tener un plan de apoyo seguro.

419
00:16:02,624 --> 00:16:06,170
¿Podría explicarnos por
qué no querríamos ese

420
00:16:06,171 --> 00:16:08,565
plan de apoyo en la misma
habitación que nosotros?

421
00:16:08,566 --> 00:16:10,611
Vivimos literalmente a dos
segundos de una sala de urgencias.

422
00:16:10,612 --> 00:16:11,944
No literalmente.

423
00:16:12,795 --> 00:16:14,014
No literalmente.

424
00:16:14,015 --> 00:16:15,800
Parece que tienen que
tomar una decisión.

425
00:16:15,876 --> 00:16:19,091
Bien, sea lo que sea que
decidan mutuamente...

426
00:16:19,240 --> 00:16:22,417
les deseo un viaje
seguro, feliz y saludable.

427
00:16:23,208 --> 00:16:24,936
Eso es muy amable. Gracias.

428
00:16:36,113 --> 00:16:38,202
¿Le pasa algo a tu camioneta?

429
00:16:38,203 --> 00:16:41,859
No arranca, pero creo
que es solo la batería.

430
00:16:41,982 --> 00:16:43,628
¿Qué haces aquí?

431
00:16:44,248 --> 00:16:45,336
Buenas noticias.

432
00:16:45,337 --> 00:16:47,513
Pasé la mayor parte de la noche

433
00:16:47,514 --> 00:16:50,474
superando trámites burocráticos
realmente frustrantes,

434
00:16:50,475 --> 00:16:52,878
pero te conseguí un lugar en un refugio.

435
00:16:54,680 --> 00:16:56,333
No será necesario.

436
00:16:56,334 --> 00:16:57,745
Pensé que sería bueno para ti

437
00:16:57,746 --> 00:16:59,269
tener una cama donde dormir,

438
00:16:59,270 --> 00:17:02,534
comidas calientes y una
ducha de verdad para variar.

439
00:17:02,535 --> 00:17:04,145
Especialmente ya que tienes
esa entrevista pronto.

440
00:17:04,146 --> 00:17:06,932
Regina, estoy bien, ¿sí?

441
00:17:06,933 --> 00:17:08,891
Te agradezco todo lo que haces por mí,

442
00:17:08,892 --> 00:17:10,738
pero te dije que no
te preocuparas por mí.

443
00:17:10,739 --> 00:17:12,550
- Bueno, no es...
- ¡Regina!

444
00:17:14,168 --> 00:17:15,779
Por favor.

445
00:17:15,780 --> 00:17:19,003
Papá, ¿has visto mi lápiz?

446
00:17:25,869 --> 00:17:27,441
Gracias por dejarme usar tu lápiz.

447
00:17:27,442 --> 00:17:28,443
Son buenos para los contornos.

448
00:17:28,444 --> 00:17:31,404
Por supuesto. Tienes mucho talento.

449
00:17:31,571 --> 00:17:33,181
Gracias.

450
00:17:33,182 --> 00:17:34,879
Aunque solo puedo colorear
hasta que se pone el sol,

451
00:17:34,880 --> 00:17:36,972
porque entonces se hace difícil de ver.

452
00:17:37,809 --> 00:17:40,331
Bueno, estoy impresionada.

453
00:17:41,315 --> 00:17:43,062
Aprendí a hacer sombreado.
Puedo enseñarte.

454
00:17:43,063 --> 00:17:45,674
Solo tengo que encontrar
mis lápices de carbón.

455
00:17:51,717 --> 00:17:54,769
Y lo de la suegra era mentira, ¿supongo?

456
00:17:54,770 --> 00:17:56,468
Sí.

457
00:17:57,388 --> 00:17:59,698
¿Cuánto tiempo lleva
Daniella viviendo aquí?

458
00:18:00,638 --> 00:18:02,636
Solo unas semanas.

459
00:18:02,969 --> 00:18:05,152
La llevo a la escuela todos los días.

460
00:18:05,153 --> 00:18:06,328
Lo estamos sobrellevando.

461
00:18:06,329 --> 00:18:08,026
Y como dije, esto es solo temporal.

462
00:18:08,027 --> 00:18:10,812
Sí. Seguro que sí, pero...

463
00:18:13,175 --> 00:18:14,480
Bien, pero ¿y el refugio?

464
00:18:14,481 --> 00:18:16,488
¿Puedo llamar para ver
si tienen otra cama?

465
00:18:16,489 --> 00:18:18,683
En cuanto entremos en
uno de esos sitios,

466
00:18:18,684 --> 00:18:20,316
alguien llamará a Servicios Sociales

467
00:18:20,317 --> 00:18:21,840
y me la quitarán.

468
00:18:21,841 --> 00:18:23,669
No sé si lo sabes, pero
soy madre adoptiva

469
00:18:23,670 --> 00:18:26,630
y mira, sé que el sistema
tiene problemas, ¿sí?

470
00:18:26,631 --> 00:18:29,847
Pero tal vez... Mira, no es tan malo.

471
00:18:29,848 --> 00:18:31,589
Por supuesto que no.

472
00:18:31,590 --> 00:18:34,114
Soy todo lo que le
queda. Se queda conmigo.

473
00:18:42,090 --> 00:18:43,511
Los encontré.

474
00:18:45,067 --> 00:18:46,613
Regina tiene que irse ahora.

475
00:18:46,614 --> 00:18:48,312
Despídete.

476
00:18:49,219 --> 00:18:50,660
Adiós.

477
00:18:50,809 --> 00:18:52,339
Adiós.

478
00:18:54,613 --> 00:18:56,129
De acuerdo.

479
00:19:01,356 --> 00:19:04,446
Mi madre es psiquiatra
y mi padre psicólogo,

480
00:19:04,447 --> 00:19:07,621
así que he tenido mi comportamiento
estudiado desde que levanté mi cabeza.

481
00:19:08,154 --> 00:19:10,191
Voy a ser honesto. Parte de la razón

482
00:19:10,192 --> 00:19:11,672
por la que tomo esta clase es

483
00:19:11,673 --> 00:19:13,196
para poder aguantar
durante Acción de Gracias.

484
00:19:15,934 --> 00:19:17,501
Creo que está en el lugar equivocado.

485
00:19:17,502 --> 00:19:19,089
Estamos en medio de la clase.

486
00:19:19,527 --> 00:19:20,702
   

487
00:19:20,703 --> 00:19:22,662
En realidad, estoy en esta clase.

488
00:19:22,663 --> 00:19:24,832
Eso es imposible. Está llena.

489
00:19:25,571 --> 00:19:26,980
   

490
00:19:28,336 --> 00:19:29,871
Gracias.

491
00:19:31,097 --> 00:19:33,355
Me acaban de añadir.

492
00:19:34,154 --> 00:19:35,764
Siento llegar tarde.

493
00:19:38,316 --> 00:19:39,839
De acuerdo.

494
00:19:42,825 --> 00:19:44,441
   

495
00:19:44,834 --> 00:19:46,357
   

496
00:19:46,358 --> 00:19:47,969
Gracias.

497
00:19:50,201 --> 00:19:52,290
Ella nos pidió a todos compartir
por qué queremos tomar esta clase.

498
00:19:52,291 --> 00:19:53,814
Gracias.

499
00:19:53,815 --> 00:19:55,469
Gracias por compartir, Jet.

500
00:19:55,470 --> 00:19:59,518
Y creo que eso solo nos deja con Marie.

501
00:20:00,715 --> 00:20:01,800
¿Yo?

502
00:20:01,801 --> 00:20:03,254
Sí.

503
00:20:03,473 --> 00:20:04,952
   

504
00:20:04,953 --> 00:20:09,393
Lo que me atrajo de la psicología fue...

505
00:20:10,970 --> 00:20:15,662
   

506
00:20:15,663 --> 00:20:18,138
¿Ve? Conozco mis cosas.

507
00:20:18,139 --> 00:20:20,435
A Renee siempre le encantó esta canción.

508
00:20:21,121 --> 00:20:23,558
La ponía mientras lavaba los platos,

509
00:20:23,559 --> 00:20:25,126
bailando por nuestra cocina.

510
00:20:27,955 --> 00:20:29,652
¿Y tú?

511
00:20:30,011 --> 00:20:31,912
¿Hay alguien especial en tu vida?

512
00:20:31,913 --> 00:20:34,240
Vamos. ¿Qué?

513
00:20:34,241 --> 00:20:35,927
¿Rome le dijo que me preguntara eso?

514
00:20:35,928 --> 00:20:37,458
¡No!

515
00:20:37,459 --> 00:20:40,549
Al menos, no lo creo.

516
00:20:40,550 --> 00:20:44,380
   

517
00:20:44,727 --> 00:20:47,434
Tuve una cita con un chico esta semana

518
00:20:47,435 --> 00:20:49,089
y todos me preguntan por ello

519
00:20:49,090 --> 00:20:52,590
y sé que tienen buenas
intenciones, pero honestamente,

520
00:20:52,591 --> 00:20:53,896
no tengo mucho que decir

521
00:20:53,897 --> 00:20:55,421
porque la cita estuvo bien.

522
00:20:55,422 --> 00:20:56,901
   

523
00:20:56,902 --> 00:20:58,120
Pero siento que la gente

524
00:20:58,121 --> 00:21:00,200
pensará que me pasa algo

525
00:21:00,201 --> 00:21:02,986
si no quiero volver a verlo.

526
00:21:04,544 --> 00:21:07,286
Conocí a Renee en un tren.

527
00:21:08,781 --> 00:21:10,356
¿Te lo he dicho?

528
00:21:10,357 --> 00:21:11,661
   

529
00:21:11,662 --> 00:21:14,578
Acababa de terminar el entrenamiento
básico en Parris Island.

530
00:21:14,747 --> 00:21:17,968
Estaba a punto de embarcar,
así que tomé un tren a Boston

531
00:21:17,977 --> 00:21:19,794
para ver a mis padres por última vez,

532
00:21:19,795 --> 00:21:24,016
y de alguna manera, esta hermosa mujer

533
00:21:24,017 --> 00:21:26,672
acabó en el asiento de al lado.

534
00:21:28,014 --> 00:21:30,016
Renee había perdido el tren anterior.

535
00:21:30,017 --> 00:21:32,036
Siempre llegaba tarde.

536
00:21:32,432 --> 00:21:35,465
Fue pura suerte que acabáramos juntos.

537
00:21:36,371 --> 00:21:40,692
Nos pasamos todo el
rato hablando y riendo.

538
00:21:41,932 --> 00:21:44,708
Honestamente, sabía que

539
00:21:44,709 --> 00:21:46,493
quería pasar el resto
de mi vida con ella

540
00:21:46,494 --> 00:21:48,742
incluso antes de salir
de Carolina del Sur.

541
00:21:50,143 --> 00:21:52,637
Eso es hermoso, Sr. Howard.

542
00:21:52,768 --> 00:21:54,528
Renee fue inolvidable.

543
00:21:55,826 --> 00:21:58,825
Incluso desde el primer
momento en que la conocí.

544
00:21:59,512 --> 00:22:02,489
Así que no pasa nada

545
00:22:02,804 --> 00:22:05,938
si quieres esperar por lo inolvidable.

546
00:22:05,939 --> 00:22:09,051
   

547
00:22:10,957 --> 00:22:13,090
Miren quién decidió aparecer.

548
00:22:13,091 --> 00:22:14,762
- Hola.
- Hola.

549
00:22:15,132 --> 00:22:17,090
¿Estás bien?

550
00:22:17,513 --> 00:22:19,512
En realidad, no.

551
00:22:23,825 --> 00:22:26,132
¿Así que solo fue una emboscada?

552
00:22:26,133 --> 00:22:27,895
¿Querías "atrapar" a nuestra comadrona?

553
00:22:27,896 --> 00:22:30,075
No, quería que escucharas
todos los hechos.

554
00:22:30,158 --> 00:22:32,200
No puedo creer que pensé que
podías ser de mente abierta

555
00:22:32,201 --> 00:22:33,594
al menos dos minutos.

556
00:22:33,595 --> 00:22:35,653
Bueno... ¿Sabes qué?

557
00:22:35,654 --> 00:22:38,591
Quería hacerlo. De verdad.
¿De acuerdo? Quería ser Evan.

558
00:22:38,592 --> 00:22:42,596
Un tipo genial, tranquilo, nacido en un
auto, que hace lo que le da la gana.

559
00:22:42,597 --> 00:22:44,903
Pero no esperaba que te
enamoraras de la comadrona.

560
00:22:45,034 --> 00:22:46,427
Me imaginé que pasarías
diez minutos con ella

561
00:22:46,428 --> 00:22:48,691
y luego volverías a tus cabales.

562
00:22:50,084 --> 00:22:51,738
Obviamente, desearía no haber dicho eso.

563
00:22:51,739 --> 00:22:53,741
¿Sabes siquiera por qué quiero esto?

564
00:22:53,903 --> 00:22:56,856
Hemos pasado tanto tiempo en hospitales

565
00:22:56,857 --> 00:23:00,426
que lo asocio con la
enfermedad y el miedo.

566
00:23:00,427 --> 00:23:01,863
No quiero estar cerca de eso

567
00:23:01,864 --> 00:23:03,677
cuando traigamos a
nuestro hijo al mundo.

568
00:23:03,678 --> 00:23:05,278
Pensé que si alguien lo entendería,

569
00:23:05,279 --> 00:23:06,759
serías tú.

570
00:23:06,760 --> 00:23:09,023
Lo entiendo, pero ahora
mismo, lo único que me importa

571
00:23:09,024 --> 00:23:11,853
es que los dos estén a salvo, ¿sí?

572
00:23:11,854 --> 00:23:14,411
Estás insinuando que no me importa

573
00:23:14,412 --> 00:23:15,979
la seguridad de mi hijo.

574
00:23:15,980 --> 00:23:19,201
Mientras tanto, yo tengo que
ganar un millón de libras,

575
00:23:19,202 --> 00:23:21,204
estar incómoda todo el tiempo

576
00:23:21,205 --> 00:23:24,556
y tener mi cuerpo básicamente
rasgado por la mitad

577
00:23:24,557 --> 00:23:26,037
para dar a luz a nuestro hijo.

578
00:23:26,038 --> 00:23:28,083
Tampoco es fácil ver que
pasaste por todo esto

579
00:23:28,084 --> 00:23:29,528
desde un lado, ¿sí?

580
00:23:29,529 --> 00:23:32,450
Sí, lo tienes muy difícil.

581
00:23:33,196 --> 00:23:36,025
Nuestro bebé va a nacer
en un hospital y punto.

582
00:23:37,674 --> 00:23:39,284
¿Te estás poniendo firme?

583
00:23:39,285 --> 00:23:40,973
¿Sabes qué? Sí, así es.

584
00:23:40,974 --> 00:23:42,628
Bien, Pedro Picapiedra.

585
00:23:42,629 --> 00:23:44,138
No sé cómo decirte esto,

586
00:23:44,139 --> 00:23:47,544
pero mi bebé nacerá de mi cuerpo

587
00:23:47,545 --> 00:23:49,896
¡donde yo quiera!

588
00:23:58,512 --> 00:24:02,397
Utilizamos la jerarquía de necesidades
para estudiar la motivación conductual.

589
00:24:02,398 --> 00:24:05,140
Maslow utilizó estos términos

590
00:24:05,141 --> 00:24:06,881
específicamente para...

591
00:24:08,653 --> 00:24:10,580
Voy a suponer que lo que
está leyendo en su teléfono

592
00:24:10,581 --> 00:24:13,848
es una visión más profunda de la
jerarquía de necesidades de Maslow.

593
00:24:14,277 --> 00:24:16,802
Lo siento. Mensaje urgente.

594
00:24:16,803 --> 00:24:18,979
Por favor, compártalo con la clase.

595
00:24:18,980 --> 00:24:20,547
Es una regla.

596
00:24:20,721 --> 00:24:22,636
No se permiten teléfonos en mi clase,

597
00:24:22,637 --> 00:24:25,552
lo que sabría si hubiera
leído el programa de estudios.

598
00:24:28,715 --> 00:24:30,774
La escuela de mi hijo
fue hoy de excursión

599
00:24:30,775 --> 00:24:32,777
al museo de Historia Natural.

600
00:24:32,778 --> 00:24:35,278
Era la primera vez que
veía un mamut lanudo.

601
00:24:35,823 --> 00:24:37,606
- ¿Puedo ver?
- Sí.

602
00:24:37,607 --> 00:24:39,000
   

603
00:24:39,001 --> 00:24:40,591
- Quiero ver.
- Sí.

604
00:24:40,592 --> 00:24:42,220
- Tiene diez años.
- Bien.

605
00:24:42,221 --> 00:24:44,223
También podemos hacer
de esta interrupción

606
00:24:44,224 --> 00:24:45,659
una oportunidad de aprendizaje.

607
00:24:45,660 --> 00:24:47,981
Entonces, Sr. Saville,

608
00:24:48,512 --> 00:24:52,016
¿en qué nivel de las necesidades
de Maslow diría usted

609
00:24:52,017 --> 00:24:55,624
que está la motivación
conductual de esa respuesta?

610
00:24:58,885 --> 00:25:02,454
¿Maggie Bloom? Pensé que mi
trabajo aquí había terminado.

611
00:25:02,455 --> 00:25:04,631
¿Qué tal, doc?

612
00:25:05,940 --> 00:25:07,463
No tienes que estar aquí

613
00:25:07,464 --> 00:25:09,901
para estas citas, pero Maggie quiere.

614
00:25:09,902 --> 00:25:12,688
¿Está todo bien?

615
00:25:12,709 --> 00:25:15,320
Maggie quiere tener a
nuestro bebé en casa.

616
00:25:15,589 --> 00:25:18,038
¿De verdad?

617
00:25:18,039 --> 00:25:19,775
Sí, es una locura, ¿verdad?

618
00:25:19,776 --> 00:25:22,257
No, no, lo siento.

619
00:25:22,258 --> 00:25:25,174
Me reí porque cuando mi esposo Roger

620
00:25:25,175 --> 00:25:27,786
y yo tuvimos a nuestro bebé
con un vientre de alquiler,

621
00:25:27,787 --> 00:25:29,484
ella optó por un parto en casa,

622
00:25:29,485 --> 00:25:31,357
algo con lo que, como médico,

623
00:25:31,358 --> 00:25:33,658
no me sentía muy cómodo.

624
00:25:33,967 --> 00:25:35,142
Gracias.

625
00:25:35,143 --> 00:25:38,010
Pero la verdad es que salió bien.

626
00:25:38,073 --> 00:25:39,857
¿Sí?

627
00:25:40,061 --> 00:25:41,454
Porque ahora mismo, si soy sincero,

628
00:25:41,455 --> 00:25:43,064
mi plan es alquilar una
habitación de hospital

629
00:25:43,065 --> 00:25:45,284
hasta la fecha de parto, poner una
camisa de los Bruins en la pared

630
00:25:45,285 --> 00:25:47,503
y convencer a Maggie de
que es nuestro hogar.

631
00:25:47,504 --> 00:25:50,572
Prometo que todo salió excelente.

632
00:25:51,195 --> 00:25:54,275
Excepto por una emergencia médica menor.

633
00:25:54,276 --> 00:25:57,235
Roger se desmayó y se golpeó
el codo con el somier.

634
00:25:57,513 --> 00:25:58,688
No estoy seguro de si se desmayó

635
00:25:58,689 --> 00:26:00,603
de ver a nuestro bebé
salir de una vagina

636
00:26:00,604 --> 00:26:04,088
o simplemente por ver una
vagina, pero estaba bien,

637
00:26:04,089 --> 00:26:07,484
y lo más importante, el bebé
y la madre estaban bien.

638
00:26:07,654 --> 00:26:09,569
Puede decir vagina todo el día.

639
00:26:10,839 --> 00:26:12,924
¿Cree que pueda darme algo para,

640
00:26:13,165 --> 00:26:15,209
no sé, bajarme la tensión?

641
00:26:15,210 --> 00:26:18,213
Mira, es totalmente
natural tener ansiedad

642
00:26:18,214 --> 00:26:20,291
en torno al nacimiento, sea como sea,

643
00:26:20,292 --> 00:26:22,599
pero las matronas son profesionales
altamente cualificadas,

644
00:26:22,600 --> 00:26:24,689
y como supongo que viniste aquí

645
00:26:24,690 --> 00:26:25,976
por mi honesta opinión...

646
00:26:25,977 --> 00:26:27,072
Sí.

647
00:26:27,081 --> 00:26:31,861
Gary, realmente creo que la
forma más segura de dar a luz

648
00:26:31,862 --> 00:26:34,212
es lo que haga que la
madre se sienta más cómoda.

649
00:26:38,700 --> 00:26:41,964
No puedo dejar de pensar
en cuando lo conocí.

650
00:26:42,284 --> 00:26:43,907
Pasaba un mal momento.

651
00:26:43,908 --> 00:26:44,908
¿Cuándo fue eso?

652
00:26:44,909 --> 00:26:47,434
Cuando pensaba que mi
restaurante se estaba hundiendo.

653
00:26:47,898 --> 00:26:49,073
Tiempos oscuros.

654
00:26:49,074 --> 00:26:50,815
Literalmente.

655
00:26:50,816 --> 00:26:52,431
Fue en medio de un apagón.

656
00:26:53,106 --> 00:26:55,935
Dustin apareció con
su equipo y me recordó

657
00:26:55,936 --> 00:26:59,275
por qué hago lo que
hago en primer lugar.

658
00:26:59,694 --> 00:27:02,088
Me encanta hacer feliz a
la gente con mi comida.

659
00:27:02,089 --> 00:27:06,310
El amor. Así que ese es
tu ingrediente secreto.

660
00:27:06,402 --> 00:27:10,624
Y después de eso, tuve la
fuerza para seguir adelante y...

661
00:27:10,625 --> 00:27:12,105
Y el año pasado,

662
00:27:12,106 --> 00:27:14,572
cuando realmente perdí el restaurante,

663
00:27:14,993 --> 00:27:18,040
él pasó por ahí ese mismo día.

664
00:27:18,873 --> 00:27:21,987
La última comida que hice en esa cocina

665
00:27:21,988 --> 00:27:23,250
fue para él.

666
00:27:23,251 --> 00:27:24,924
Fue justo después de
la muerte de su esposa.

667
00:27:24,925 --> 00:27:27,580
Hice la cena para él y Daniella.

668
00:27:29,543 --> 00:27:31,502
Dustin me dio perspectiva en mi vida

669
00:27:31,503 --> 00:27:34,033
cuando más lo necesitaba.

670
00:27:35,502 --> 00:27:39,416
Y creo que esta vez, se
supone que debo ayudarlo.

671
00:27:39,417 --> 00:27:42,855
¿Tal vez puedas llamar a
Servicios Sociales o...?

672
00:27:42,856 --> 00:27:44,127
No.

673
00:27:44,128 --> 00:27:46,478
Hice una llamada y
arruiné la vida de Joseph,

674
00:27:46,479 --> 00:27:48,786
y ahora se ha ido.

675
00:27:48,920 --> 00:27:49,977
Sí, no.

676
00:27:49,978 --> 00:27:52,329
No haré otra llamada
como esa sobre Dustin.

677
00:27:52,437 --> 00:27:54,569
¿Hablaste con Rome de esto?

678
00:27:54,749 --> 00:27:57,650
No, no puedo preocuparlo
con esto ahora mismo.

679
00:28:02,998 --> 00:28:05,653
¿Te importaría quedarte
aquí con Walter un poco más?

680
00:28:05,654 --> 00:28:07,279
No, en absoluto.

681
00:28:07,654 --> 00:28:09,669
Estupendo.

682
00:28:09,945 --> 00:28:11,425
Sí, y con suerte,

683
00:28:11,426 --> 00:28:14,168
volveré antes de que se
despierte de la siesta.

684
00:28:14,169 --> 00:28:15,216
No te preocupes.

685
00:28:15,217 --> 00:28:16,436
Gracias.

686
00:28:16,437 --> 00:28:17,612
Bien.

687
00:28:18,057 --> 00:28:20,930
Muy bonito. Comic Sans.

688
00:28:20,931 --> 00:28:22,497
Déjame adivinar... ¿2011?

689
00:28:22,498 --> 00:28:24,152
Exacto.

690
00:28:24,153 --> 00:28:27,635
¿Y quién es este misterioso Don?

691
00:28:27,636 --> 00:28:29,357
Debe haber sido un novio bastante serio

692
00:28:29,358 --> 00:28:31,060
para que te tatúes su nombre
permanentemente en tu cuerpo.

693
00:28:31,061 --> 00:28:34,255
En realidad, es mi exesposo.

694
00:28:35,824 --> 00:28:37,390
Espera, ¿estabas casado?

695
00:28:37,391 --> 00:28:38,653
¿Cómo es que no lo sé?

696
00:28:38,654 --> 00:28:40,918
Porque no escuchas.

697
00:28:41,712 --> 00:28:43,104
Era broma.

698
00:28:43,105 --> 00:28:44,890
Solo estuvimos casados seis días.

699
00:28:44,891 --> 00:28:46,457
¿Y el séptimo día descansaste?

700
00:28:46,458 --> 00:28:48,904
Estaba en mis 30, pagando mis
cuotas como asistente legal

701
00:28:48,905 --> 00:28:50,068
en Nueva York...

702
00:28:50,069 --> 00:28:52,637
Espera, yo vivía en Nueva York en 2011.

703
00:28:52,638 --> 00:28:54,161
- ¿Qué?
- En East Village.

704
00:28:54,162 --> 00:28:56,077
- Hell's Kitchen.
- ¡Vecinos!

705
00:28:56,078 --> 00:28:57,776
Me encanta que estén
teniendo un momento,

706
00:28:57,777 --> 00:29:00,214
pero necesito oír más
sobre tu exesposo Don.

707
00:29:00,215 --> 00:29:01,303
Bien.

708
00:29:01,304 --> 00:29:03,698
Él era escritor, y cuando nos conocimos,

709
00:29:03,699 --> 00:29:06,193
él trabajaba en uno de esos
programas de entrevistas nocturnos.

710
00:29:06,194 --> 00:29:11,286
Era divertido, inteligente y lindo.

711
00:29:11,287 --> 00:29:14,421
Realmente lindo. Como un 8.5.

712
00:29:14,422 --> 00:29:16,685
En fin, el 24 de junio de 2011,

713
00:29:16,686 --> 00:29:18,521
el día en que Nueva York
aprobó la igualdad matrimonial,

714
00:29:18,522 --> 00:29:20,655
hubo una gran manifestación
en Union Square...

715
00:29:20,656 --> 00:29:22,614
Estuve en esa manifestación.

716
00:29:22,615 --> 00:29:24,458
- De ninguna manera.
- Sí.

717
00:29:24,459 --> 00:29:25,678
¿Recuerdas al tipo que
no llevaba nada más

718
00:29:25,679 --> 00:29:27,607
- que una peluca arcoiris?
- Sí.

719
00:29:27,608 --> 00:29:29,740
Esas ropas definitivamente no
combinaban con la alfombra.

720
00:29:29,741 --> 00:29:31,271
¿Y Don? ¿Estaba allí también?

721
00:29:31,272 --> 00:29:33,826
Cariño, todo el mundo estaba allí.

722
00:29:33,827 --> 00:29:35,974
De hecho, fue allí donde me lo propuso.

723
00:29:35,975 --> 00:29:38,630
Solo habíamos estado saliendo un mes,

724
00:29:38,631 --> 00:29:43,560
pero estábamos tan atrapados en el
momento y ridículamente felices.

725
00:29:43,818 --> 00:29:47,505
Y se arrodilló, él y
su peluca arcoiris...

726
00:29:47,506 --> 00:29:48,656
Cállate.

727
00:29:48,657 --> 00:29:49,677
¡No!

728
00:29:49,678 --> 00:29:50,865
Estoy bromeando sobre esa parte.

729
00:29:50,866 --> 00:29:52,302
Don era calvo.

730
00:29:52,303 --> 00:29:54,350
Por eso le resté el 0.5.

731
00:29:54,351 --> 00:29:58,007
Como sea, hicimos lo del
ayuntamiento y unos días después,

732
00:29:58,008 --> 00:30:01,664
recibió una oferta de trabajo
en Los Ángeles, y como resultó,

733
00:30:01,665 --> 00:30:03,101
ninguno de los dos
estábamos tan entusiasmados

734
00:30:03,102 --> 00:30:05,365
sobre mudarnos juntos
al otro lado del país.

735
00:30:05,377 --> 00:30:07,858
Y al darnos cuenta de
que no era para siempre,

736
00:30:07,859 --> 00:30:09,794
anulamos el matrimonio.

737
00:30:10,703 --> 00:30:11,818
   

738
00:30:11,827 --> 00:30:14,623
Aun así, no debió de
ser una decisión fácil.

739
00:30:14,624 --> 00:30:18,497
No. No, pero no me arrepiento de nada.

740
00:30:19,294 --> 00:30:22,253
Después de tantos años, tantas marchas

741
00:30:22,254 --> 00:30:24,909
y tantos prejuicios y
violencia contra nosotros,

742
00:30:24,910 --> 00:30:27,521
por fin éramos como los demás.

743
00:30:27,522 --> 00:30:31,004
Teníamos derecho legal a
casarnos con quien quisiéramos,

744
00:30:31,005 --> 00:30:35,880
y ese día, Don me eligió
a mí y yo lo elegí a él.

745
00:30:37,537 --> 00:30:39,104
Por eso conservaste su nombre

746
00:30:39,105 --> 00:30:41,130
en tu hombro todos estos años.

747
00:30:41,938 --> 00:30:44,897
Eso duele más de lo que recuerdo.

748
00:30:44,898 --> 00:30:47,224
- Es un bolígrafo.
- De acuerdo.

749
00:30:47,225 --> 00:30:48,630
Nunca usaría una aguja contigo

750
00:30:48,631 --> 00:30:50,544
- hasta que supiera que te encanta.
- De acuerdo.

751
00:30:50,545 --> 00:30:52,716
De hecho,

752
00:30:53,783 --> 00:30:55,349
ya puedes verlo.

753
00:30:58,247 --> 00:31:00,119
LIBERTAD

754
00:31:00,316 --> 00:31:02,060
Me encanta.

755
00:31:03,067 --> 00:31:05,255
Vilma, estoy en casa.

756
00:31:06,421 --> 00:31:08,435
Y como ofrenda de paz,

757
00:31:08,436 --> 00:31:11,138
traje hamburguesas de Brontosaurio.

758
00:31:12,753 --> 00:31:14,857
Evan envió un mensaje.

759
00:31:15,228 --> 00:31:17,552
Claire se puso de parto en
casa, pero algo salió mal

760
00:31:17,553 --> 00:31:19,033
y tuvieron que ir al hospital.

761
00:31:19,034 --> 00:31:21,689
Está en cirugía ahora.

762
00:31:31,586 --> 00:31:37,852
   

763
00:31:38,185 --> 00:31:41,446
   

764
00:31:41,618 --> 00:31:44,696
   

765
00:31:44,705 --> 00:31:50,843
   

766
00:31:51,109 --> 00:31:52,258
   

767
00:31:52,259 --> 00:31:53,521
   

768
00:31:53,522 --> 00:31:54,740
¿Papá?

769
00:31:54,741 --> 00:31:56,307
Hola, hijo.

770
00:31:56,308 --> 00:31:58,657
Hola. ¿Dónde está Regina?

771
00:31:58,658 --> 00:32:00,005
Tuvo que salir.

772
00:32:00,006 --> 00:32:02,382
Creo que era algo con Dustin.

773
00:32:02,616 --> 00:32:04,966
Por supuesto que salió.
Sophie, lo siento.

774
00:32:04,967 --> 00:32:06,447
Si lo hubiera sabido,
habría vuelto a casa.

775
00:32:06,448 --> 00:32:07,531
No te preocupes.

776
00:32:07,532 --> 00:32:09,710
Honestamente, no estoy segura
de qué es más impresionante...

777
00:32:09,711 --> 00:32:13,019
La colección de discos de tu
padre o su suave barítono.

778
00:32:13,020 --> 00:32:14,934
Muy bien, deja de adularme.

779
00:32:14,935 --> 00:32:16,718
Ya dije que podías quedarte a cenar.

780
00:32:16,719 --> 00:32:18,372
Mírate, acomodándote.

781
00:32:18,373 --> 00:32:20,941
Quizá tu madre pueda hacer
su famosa piccata de pollo.

782
00:32:25,491 --> 00:32:28,277
¿Dónde está? Siempre llega tarde.

783
00:32:28,418 --> 00:32:32,117
Papá, te lo dije. Creo que...

784
00:32:32,125 --> 00:32:33,875
Estoy segura de que llegará
en cualquier momento.

785
00:32:34,213 --> 00:32:35,867
¿Qué tal otra de Otis Redding?

786
00:32:35,868 --> 00:32:38,305
Es una buena idea. Le va a encantar.

787
00:32:38,312 --> 00:32:39,922
Déjame ir a buscarlo.

788
00:32:43,179 --> 00:32:45,224
Oye...

789
00:32:45,225 --> 00:32:47,184
No estoy tan seguro de que sea lo mejor

790
00:32:47,185 --> 00:32:48,906
hacerle creer que mi
madre vuelve a casa.

791
00:32:48,907 --> 00:32:51,432
Trato de hacerle entender esta realidad.

792
00:32:51,433 --> 00:32:55,365
Lo entiendo. Pero con mi abuelo,

793
00:32:55,366 --> 00:32:58,195
pasé tanto tiempo
presionándolo a recordar

794
00:32:58,196 --> 00:32:59,718
las cosas que quería que recordara,

795
00:32:59,719 --> 00:33:01,241
intentando que fuera la persona

796
00:33:01,242 --> 00:33:03,330
que yo necesitaba que fuera,

797
00:33:03,331 --> 00:33:06,203
pero su enfermera me dijo que corregirlo

798
00:33:06,204 --> 00:33:09,858
en realidad solo puede conducir
a más frustración y confusión.

799
00:33:09,859 --> 00:33:13,166
Y me di cuenta de que el
tiempo que nos quedaba

800
00:33:13,167 --> 00:33:15,078
era demasiado precioso.

801
00:33:15,678 --> 00:33:19,725
Así que me dejé llevar
y viví en su realidad

802
00:33:19,726 --> 00:33:22,640
en lugar de tratar de
forzarlo a volver a la mía.

803
00:33:23,535 --> 00:33:26,195
Y después fue mucho más fácil.

804
00:33:34,692 --> 00:33:36,726
Dios. ¿Qué pasa?

805
00:33:37,241 --> 00:33:39,887
"El bebé y la madre
están felices y sanos.

806
00:33:39,888 --> 00:33:42,195
Gracias de nuevo por el
kimchi picante de anoche".

807
00:33:42,196 --> 00:33:43,671
Gracias a Dios.

808
00:33:43,672 --> 00:33:45,241
   

809
00:33:45,403 --> 00:33:49,157
¿Crees que nuestro bebé también
se parecerá a un pequeño Gollum?

810
00:33:49,158 --> 00:33:51,327
No. Tal vez.

811
00:33:51,857 --> 00:33:53,902
Pero si sí, será el Gollum más lindo

812
00:33:53,903 --> 00:33:55,600
que nadie ha visto.

813
00:33:55,601 --> 00:33:57,195
De acuerdo.

814
00:33:57,298 --> 00:34:00,405
Tengamos a nuestro pequeño
Gollum en el hospital.

815
00:34:01,020 --> 00:34:02,085
   

816
00:34:02,086 --> 00:34:03,392
No tenemos que exagerar.

817
00:34:03,393 --> 00:34:05,308
Viste el mensaje. "Felices
y sanos", ¿verdad?

818
00:34:05,399 --> 00:34:07,577
¿Ahora me sacas del hospital?

819
00:34:07,578 --> 00:34:08,734
¿Qué pasó?

820
00:34:08,735 --> 00:34:11,216
Como sabes, soy una
persona de mente cerrada,

821
00:34:11,217 --> 00:34:13,829
así que fui a ver al Dr. Anderson.

822
00:34:13,872 --> 00:34:19,399
Y su hijo nació en casa y todo fue bien.

823
00:34:19,515 --> 00:34:21,517
Y escuchar eso de alguien
que lleva un estetoscopio

824
00:34:21,518 --> 00:34:23,374
me hizo sentir mejor.

825
00:34:23,583 --> 00:34:24,584
   

826
00:34:24,585 --> 00:34:27,085
Bueno, si te soy sincera,

827
00:34:27,086 --> 00:34:29,392
por supuesto que tengo
miedo de hacerlo aquí.

828
00:34:29,393 --> 00:34:31,156
Me da miedo hacerlo en cualquier sitio,

829
00:34:31,157 --> 00:34:33,290
especialmente si no tengo tu apoyo.

830
00:34:35,454 --> 00:34:38,674
Nunca, nunca tienes que
preocuparte por eso.

831
00:34:38,854 --> 00:34:42,015
Te cubriré las espaldas
pase lo que pase.

832
00:34:42,470 --> 00:34:44,994
Da a luz donde quieras.

833
00:34:45,432 --> 00:34:47,171
Excepto quizá en Canadá.

834
00:34:47,172 --> 00:34:48,956
Me preocupa que nos enamoremos
del sistema sanitario

835
00:34:48,957 --> 00:34:50,101
y no volver jamás.

836
00:34:50,102 --> 00:34:54,019
Pero en cualquier parte de los Estados
Unidos continental, estoy allí.

837
00:34:54,392 --> 00:34:56,133
Me encanta lo mucho que te preocupas.

838
00:34:56,134 --> 00:34:57,265
¿Lo sabes?

839
00:34:57,266 --> 00:34:58,876
Es difícil preocuparse tanto,

840
00:34:58,877 --> 00:35:01,968
especialmente cuando no vemos
las cosas de la misma manera.

841
00:35:02,537 --> 00:35:04,757
¿Cómo lo hacemos?

842
00:35:04,758 --> 00:35:07,616
¿Quizá debamos mantener al
Dr. Anderson contratado?

843
00:35:07,733 --> 00:35:09,692
¿Lo dices porque se puso de tu parte?

844
00:35:09,693 --> 00:35:11,718
- Sí.
- Bien jugado.

845
00:35:11,719 --> 00:35:13,601
Yo tampoco lo sé.

846
00:35:13,602 --> 00:35:15,212
Sé que no hay nadie más

847
00:35:15,213 --> 00:35:17,041
con quien preferiría sentarme
mientras espero que mi amigo

848
00:35:17,042 --> 00:35:19,062
salga del quirófano.

849
00:35:19,578 --> 00:35:22,460
Incluso cuando actúas como un
cavernícola de dibujos animados.

850
00:35:23,308 --> 00:35:26,116
Creo que si recordamos
eso, estaremos bien.

851
00:35:30,136 --> 00:35:31,999
Creo que es un buen plan.

852
00:35:32,000 --> 00:35:33,515
Bien.

853
00:35:34,009 --> 00:35:36,881
Porque estoy deseando hablar
contigo sobre la educación en casa.

854
00:35:36,882 --> 00:35:38,515
¿Qué?

855
00:35:38,855 --> 00:35:40,509
¿Así que simplemente
no quieres que el niño

856
00:35:40,510 --> 00:35:41,685
salga del apartamento?

857
00:35:41,686 --> 00:35:43,253
   

858
00:35:46,188 --> 00:35:47,976
Hola.

859
00:35:48,888 --> 00:35:51,889
Escuche, solo quería
disculparme por lo de antes.

860
00:35:51,890 --> 00:35:54,171
Siento que empezamos con mal pie,

861
00:35:54,172 --> 00:35:55,929
o en mi caso, una rueda.

862
00:35:57,247 --> 00:35:59,510
¿Así es como entraste en mi clase?

863
00:35:59,683 --> 00:36:01,598
¿Jugando la carta de la compasión?

864
00:36:01,599 --> 00:36:03,422
¿Qué? No.

865
00:36:03,423 --> 00:36:04,991
Por supuesto que no.

866
00:36:04,992 --> 00:36:07,038
Psicología básica es un
prerrequisito para mi curso

867
00:36:07,039 --> 00:36:09,312
y Maslow se cubre la primera semana.

868
00:36:09,313 --> 00:36:11,533
Bueno, tomé Psicología básica.

869
00:36:12,807 --> 00:36:14,865
- Hace una década.
- Ajá.

870
00:36:15,145 --> 00:36:18,296
No espero ningún trato especial.

871
00:36:18,297 --> 00:36:20,647
Había 17 estudiantes por
delante en la lista de espera.

872
00:36:20,648 --> 00:36:23,868
¿Podrías explicar cómo te la saltaste?

873
00:36:23,869 --> 00:36:27,546
Bueno... no puedo.

874
00:36:27,547 --> 00:36:29,375
Esta clase es dura

875
00:36:29,376 --> 00:36:33,380
y no soy fácil con nadie.

876
00:36:33,843 --> 00:36:36,229
Así que si de verdad quieres que
te traten como a los demás...

877
00:36:36,238 --> 00:36:38,101
- Sí.
- De acuerdo.

878
00:36:41,505 --> 00:36:43,523
- Toma.
- ¿Qué es?

879
00:36:44,450 --> 00:36:46,669
Es un formulario de retiro.

880
00:36:46,670 --> 00:36:48,672
Por si alguien no
conocía ya el material,

881
00:36:48,673 --> 00:36:51,655
eso es exactamente lo
que le diría que hiciera.

882
00:36:51,656 --> 00:36:56,170
Así que vamos, ¿por qué no
nos ahorras tiempo a los dos?

883
00:37:10,025 --> 00:37:11,979
FORMULARIO DE RETIRO

884
00:37:27,122 --> 00:37:29,154
ESTOY MUY ORGULLOSO DE TI, PAPÁ. - T

885
00:37:41,042 --> 00:37:43,349
Gracias por tener mi traje listo
para que me lo pusiera hoy.

886
00:37:43,350 --> 00:37:44,546
Sí, claro.

887
00:37:44,547 --> 00:37:48,464
Y por hacerme la comida
y por despejar tu agenda

888
00:37:48,465 --> 00:37:50,728
para que pudieras ayudar a Carter.

889
00:37:50,964 --> 00:37:52,209
El trabajo en equipo hace
que el sueño funcione.

890
00:37:52,210 --> 00:37:53,925
Hola, T. ¿Todo bien?

891
00:37:53,926 --> 00:37:56,188
Sí, se me olvidó
mencionar otra cosa genial

892
00:37:56,189 --> 00:37:57,276
que aprendí en mi excursión de hoy.

893
00:37:57,277 --> 00:37:59,147
¿Hay otra cosa genial?

894
00:37:59,148 --> 00:38:01,367
¿Sabían que solo cuatro
centímetros de alquitrán

895
00:38:01,368 --> 00:38:03,674
fueron suficientes para atrapar
incluso a los animales más grandes?

896
00:38:03,675 --> 00:38:04,849
No, no lo sabía.

897
00:38:04,850 --> 00:38:06,117
Esto es nuevo para mí.

898
00:38:06,118 --> 00:38:07,894
Y una vez que se
atascaron, les llevó meses

899
00:38:07,895 --> 00:38:09,636
para acabar hundiéndose en la tierra.

900
00:38:09,637 --> 00:38:11,101
Eso suena horrible.

901
00:38:11,638 --> 00:38:12,857
Es muy interesante.

902
00:38:12,858 --> 00:38:14,554
Estoy deseando volver.

903
00:38:14,555 --> 00:38:16,687
Gracias, Greta, por traerme mi permiso.

904
00:38:16,688 --> 00:38:18,993
Siempre te cubro las espaldas, Theo,

905
00:38:18,994 --> 00:38:21,866
incluso cuando me regalas
pesadillas interminables.

906
00:38:22,736 --> 00:38:24,216
Bueno, buenas noches.

907
00:38:24,217 --> 00:38:25,217
Dulces sueños, T.

908
00:38:25,218 --> 00:38:26,261
Buenas noches.

909
00:38:26,262 --> 00:38:27,698
Las quiero.

910
00:38:27,699 --> 00:38:29,614
También te queremos.

911
00:38:31,416 --> 00:38:33,507
Dios mío, me quiere.

912
00:38:33,982 --> 00:38:35,702
Claro que sí.

913
00:38:36,318 --> 00:38:38,407
Y lo quiero.

914
00:38:41,407 --> 00:38:42,626
Y te quiero.

915
00:38:45,564 --> 00:38:47,478
Yo también te quiero.

916
00:38:51,939 --> 00:38:53,806
A esto llamo cama.

917
00:38:54,109 --> 00:38:56,547
Espera, cambié de
opinión. Quiero esta cama.

918
00:38:58,205 --> 00:39:01,645
Esto tiene que ser solo una noche.

919
00:39:01,646 --> 00:39:03,064
No puedo dejar que pagues por nosotros.

920
00:39:03,065 --> 00:39:04,676
Pero unas noches no me costarán nada.

921
00:39:04,677 --> 00:39:06,853
- Sí, pero...
- No, estoy usando millas aéreas

922
00:39:06,854 --> 00:39:08,769
y quiero que las tengas.

923
00:39:08,770 --> 00:39:10,598
¿Por favor?

924
00:39:11,632 --> 00:39:13,756
- Gracias.
- Sí.

925
00:39:16,108 --> 00:39:17,762
Muy bien, vamos a
prepararte para la cama.

926
00:39:17,763 --> 00:39:19,531
¡Aún no estoy cansada!

927
00:39:24,624 --> 00:39:26,191
Hola, papá.

928
00:39:26,192 --> 00:39:28,678
¿Puedo ayudarte a desempacar
algunas de estas cajas?

929
00:39:29,205 --> 00:39:30,772
¿Cuándo vuelvo a casa?

930
00:39:34,110 --> 00:39:35,590
Papá...

931
00:39:46,480 --> 00:39:50,049
Me encantaría que al menos
te quedaras esta noche.

932
00:39:52,433 --> 00:39:53,826
Se está haciendo tarde
y ha pasado un tiempo

933
00:39:53,827 --> 00:39:56,482
desde que vimos una
vieja película juntos.

934
00:39:56,840 --> 00:39:58,755
¿Puedo elegir la película?

935
00:39:59,572 --> 00:40:01,356
Absolutamente.

936
00:40:01,357 --> 00:40:02,923
Incluso haré palomitas.

937
00:40:05,364 --> 00:40:09,801
Puedo preguntar... ¿por qué
no quieres quedarte aquí?

938
00:40:14,273 --> 00:40:15,840
Puedes decírmelo.

939
00:40:19,266 --> 00:40:23,009
¿Y si me despierto y no sé dónde estoy?

940
00:40:28,846 --> 00:40:30,456
¿Y si...?

941
00:40:32,867 --> 00:40:35,434
¿Y si colgamos algunas de estas fotos

942
00:40:36,873 --> 00:40:40,268
para que no te resulte tan desconocido?

943
00:40:41,553 --> 00:40:43,860
Tal vez...

944
00:40:44,094 --> 00:40:45,704
si ves que estás rodeado de familia,

945
00:40:45,705 --> 00:40:47,446
recordarás que estás en un lugar seguro.

946
00:40:50,053 --> 00:40:51,881
Sí.

947
00:40:52,240 --> 00:40:53,807
Es una buena idea.

948
00:40:56,058 --> 00:40:58,539
¿Tienes herramientas para colgarlas?

949
00:40:58,891 --> 00:41:00,497
Por supuesto que sí.

950
00:41:00,893 --> 00:41:02,939
Mi padre molestoso me dio
una caja de herramientas

951
00:41:02,940 --> 00:41:04,593
cuando me envió a la universidad.

952
00:41:04,594 --> 00:41:06,639
Parece una forma inteligente y práctica

953
00:41:06,640 --> 00:41:08,293
de enviarte al mundo.

954
00:41:08,294 --> 00:41:11,035
Vaya. Y eso suena como
mi padre, completamente.

955
00:41:22,655 --> 00:41:23,524
Gary.

956
00:41:23,525 --> 00:41:24,788
Me levanté.

957
00:41:24,789 --> 00:41:26,659
Sí, estoy despierto. ¿Estás bien?

958
00:41:26,660 --> 00:41:28,990
Creo que acabo de tener una contracción.

959
00:41:29,489 --> 00:41:30,778
   

960
00:41:31,414 --> 00:41:32,615
¿Qué?

961
00:41:33,343 --> 00:41:40,343
www.subtitulamos.tv

