1
00:01:20,805 --> 00:01:22,203
¿Listo para irnos?

2
00:01:22,228 --> 00:01:24,795
No, váyanse. Los alcanzaré.

3
00:01:24,820 --> 00:01:26,860
Tengo una "cita dep".

4
00:01:28,087 --> 00:01:30,888
¿"Cita dep"? ¿Un picnic
con una diputada?

5
00:01:30,889 --> 00:01:34,059
Una película clandestina de Johnny Depp
editada a partir de todas las antiguas.

6
00:01:34,060 --> 00:01:35,226
Ambos están equivocados.

7
00:01:35,227 --> 00:01:38,563
Tanque de privación sensorial, una hora.

8
00:01:38,564 --> 00:01:40,212
- Estabas más cerca.
- Estuve más cerca. Sí.

9
00:01:40,237 --> 00:01:42,686
Es agradable. Eres tú solo

10
00:01:42,711 --> 00:01:44,929
con tus pensamientos
flotando en el agua.

11
00:01:45,086 --> 00:01:47,069
Es como estar de nuevo en el vientre.

12
00:01:47,202 --> 00:01:49,407
Repone tu mente y tu alma.

13
00:01:49,408 --> 00:01:51,076
Deberían probarlo.

14
00:01:52,444 --> 00:01:55,580
Sí, lo haré cuando tenga tiempo.

15
00:01:55,581 --> 00:01:56,782
Sí, lo intentaré.

16
00:01:58,450 --> 00:02:00,130
Eso casi siempre

17
00:02:00,155 --> 00:02:02,253
significa que no.

18
00:02:02,254 --> 00:02:04,089
¿Necesitas que te llevemos?

19
00:02:04,090 --> 00:02:06,624
No, tengo recados que
hacer en el camino.

20
00:02:06,625 --> 00:02:08,459
No vengas a esto con el estómago lleno.

21
00:02:08,460 --> 00:02:09,960
Van estará enojada.

22
00:02:09,961 --> 00:02:13,965
Soy como un adolescente.
Tendré hambre en una hora.

23
00:02:20,172 --> 00:02:22,820
*El viejo McAlfred*

24
00:02:22,845 --> 00:02:26,111
*tenía una granja, ia, iao*

25
00:02:26,112 --> 00:02:27,478
*Y en esta granja*

26
00:02:27,479 --> 00:02:30,548
*se rompió el pie, ia, iao*

27
00:02:30,549 --> 00:02:32,383
*Con un jódete*

28
00:02:32,384 --> 00:02:33,818
*Y otro jódete*

29
00:02:33,819 --> 00:02:35,153
*Aquí jódete, allá jódete*

30
00:02:35,154 --> 00:02:36,328
*Negro, te voy a joder*

31
00:02:36,353 --> 00:02:38,723
*El viejo McAlfred tenía una granja*

32
00:02:38,724 --> 00:02:40,491
*donde te jodió*

33
00:02:40,492 --> 00:02:41,793
Vámonos.

34
00:02:43,738 --> 00:02:45,905
Podrías haber terminado
más fuerte que eso.

35
00:02:48,201 --> 00:02:55,301
www.subtitulamos.tv

36
00:02:58,477 --> 00:03:00,473
Entonces estacionas tu propio auto,

37
00:03:01,590 --> 00:03:03,248
le das tus llaves

38
00:03:03,249 --> 00:03:05,184
y lo llaman aparcaautos.

39
00:03:05,209 --> 00:03:07,685
Ese no es aparcaautos para mí. Es darle
a un extraño las llaves de tu auto.

40
00:03:07,686 --> 00:03:09,320
Odio esa mierda.

41
00:03:09,321 --> 00:03:10,755
Esa parte.

42
00:03:10,756 --> 00:03:13,524
Sí, pensé que el objetivo del
aparcaautos era estacionarlo.

43
00:03:13,525 --> 00:03:15,393
¿Sabes lo que digo? Debería
poder lanzarte mis llaves

44
00:03:15,417 --> 00:03:18,028
y que digas: "No, negro,
quédatelo. Tengo otro".

45
00:03:18,029 --> 00:03:20,531
- No lo entiendo.
- Sí.

46
00:03:20,532 --> 00:03:23,168
Este lugar se supone que
está muy bien ubicado.

47
00:03:23,169 --> 00:03:26,430
Espera, espera. Mierda,
mierda. Sí, sí, sí.

48
00:03:26,455 --> 00:03:28,345
Maldición.

49
00:03:29,148 --> 00:03:30,625
- Vamos, hermano.
- Amigo,

50
00:03:30,650 --> 00:03:32,899
sé exactamente adónde
voy después de esto.

51
00:03:34,219 --> 00:03:35,880
- ¿Hueles eso?
- Sí.

52
00:03:35,881 --> 00:03:38,216
Huele a que el gerente es muy malo.

53
00:03:38,217 --> 00:03:40,551
Esto es exactamente por
lo que venimos, ¿bien?

54
00:03:40,552 --> 00:03:42,553
Tienes que poder apoyar a los tuyos.

55
00:03:43,305 --> 00:03:44,568
Dios, hombre.

56
00:03:44,786 --> 00:03:46,391
Este es el primer restaurante de sushi

57
00:03:46,392 --> 00:03:49,560
de propiedad negra en
Atlanta. Así que...

58
00:03:49,855 --> 00:03:52,835
Este tipo DeMarcus estudió con
verdaderos maestros del sushi en Japón.

59
00:03:52,860 --> 00:03:53,698
Es legítimo.

60
00:03:53,699 --> 00:03:54,964
¿Entonces sirven arroz frito?

61
00:03:54,989 --> 00:03:57,010
No, viejo, sushi. Sushi.

62
00:03:57,035 --> 00:03:58,369
Muy bien.

63
00:03:58,698 --> 00:04:01,539
El amigo de Van invirtió
en este lugar, así que

64
00:04:01,659 --> 00:04:03,821
le estarías ayudando
mucho si comes aquí.

65
00:04:04,643 --> 00:04:06,003
¿Aquí es?

66
00:04:06,578 --> 00:04:09,046
Espera. ¿Esto no

67
00:04:09,047 --> 00:04:11,116
solía ser un Blockbuster?

68
00:04:17,537 --> 00:04:20,204
Claro que sí, esto solía
ser un Blockbuster.

69
00:04:24,043 --> 00:04:25,252
Siguiente.

70
00:04:26,567 --> 00:04:29,405
Tengo una receta para "Eze".

71
00:04:29,430 --> 00:04:32,503
Se escribe E-Z-E, como "easy".

72
00:04:32,504 --> 00:04:35,673
No como Eazy-E, sino E-Z-E.

73
00:04:35,674 --> 00:04:37,074
Un momento.

74
00:04:37,075 --> 00:04:39,410
Sí.

75
00:04:40,833 --> 00:04:43,283
No veo nada aquí para usted.

76
00:04:43,915 --> 00:04:46,219
¿Está segura? Ustedes

77
00:04:46,244 --> 00:04:48,753
acaban de enviarme una
notificación, así que...

78
00:04:49,564 --> 00:04:51,416
¿Puede comprobar en la parte de atrás?

79
00:04:53,564 --> 00:04:56,227
Lo siento, se me hace tarde
para mi sesión de flotación.

80
00:04:56,479 --> 00:04:59,756
Así que... Gracias.

81
00:05:08,830 --> 00:05:10,207
Lo siento.

82
00:05:10,208 --> 00:05:12,142
Escuché lo que dijiste.

83
00:05:12,143 --> 00:05:15,713
¿Hablabas de una sesión
de privación sensorial

84
00:05:15,714 --> 00:05:17,245
o de defecar?

85
00:05:17,713 --> 00:05:20,190
Privación sensorial,

86
00:05:20,215 --> 00:05:21,322
de hecho.

87
00:05:21,347 --> 00:05:23,388
Empecé a hacer eso hace un año.

88
00:05:23,389 --> 00:05:24,750
- ¿De verdad?
- Sí.

89
00:05:24,775 --> 00:05:26,457
Voy con un grupo de amigas.

90
00:05:26,458 --> 00:05:28,698
- Es lo mejor.
- Es genial, ¿verdad?

91
00:05:28,723 --> 00:05:30,619
Es una especie de...

92
00:05:30,996 --> 00:05:32,797
terapia relajante, en realidad.

93
00:05:32,798 --> 00:05:34,870
- Realmente lo es.
- Sí.

94
00:05:34,895 --> 00:05:37,043
Antes éramos un club de
lectura. Ahora nos llamamos

95
00:05:37,068 --> 00:05:38,330
las Floteps.

96
00:05:38,637 --> 00:05:40,965
¿Las qué? ¿Las Floteps?

97
00:05:40,990 --> 00:05:43,361
- Es una tontería.
- Es inteligente.

98
00:05:45,477 --> 00:05:47,345
¿Sabes...?

99
00:05:47,346 --> 00:05:50,147
Tuve que dejar de ir
porque me metí demasiado.

100
00:05:50,148 --> 00:05:52,753
Las visiones en el tanque
pueden ser muy intensas.

101
00:05:52,778 --> 00:05:55,686
Empecé a perder la noción
de lo que era real.

102
00:05:55,687 --> 00:05:59,590
Sí. Yo a veces me meto demasiado.

103
00:05:59,591 --> 00:06:02,860
Pero para cuando eso sucede,
encontré un pequeño truco

104
00:06:02,861 --> 00:06:05,262
para ayudar a anclarme.

105
00:06:06,036 --> 00:06:08,120
¿Cuál?

106
00:06:15,586 --> 00:06:17,025
Más cerca.

107
00:06:18,116 --> 00:06:20,044
Las curvas de la jueza Judy.

108
00:06:21,158 --> 00:06:23,047
Espera, espera un minuto.

109
00:06:23,048 --> 00:06:25,448
¿Qué demonios estás diciendo?

110
00:06:25,764 --> 00:06:27,686
Curvas de la jueza Judy.

111
00:06:28,123 --> 00:06:30,551
- Sí.
- ¿Sus muslos y tetas?

112
00:06:30,576 --> 00:06:33,057
Sí, y trasero. Ya sabe,

113
00:06:33,058 --> 00:06:35,225
no importa la parte
del cuerpo que utilice,

114
00:06:35,226 --> 00:06:37,454
pero la idea es...

115
00:06:37,479 --> 00:06:39,662
que la jueza Judy siempre está
en la televisión, ¿verdad?

116
00:06:39,687 --> 00:06:41,532
Así que si la veo y tiene curvas,

117
00:06:41,533 --> 00:06:43,233
sé que estoy en el tanque.

118
00:06:43,717 --> 00:06:45,393
Interesante.

119
00:06:47,381 --> 00:06:48,873
¿Puedo preguntarle algo?

120
00:06:48,874 --> 00:06:51,876
Y no quiero ser demasiado
personal ni nada, pero

121
00:06:52,204 --> 00:06:54,912
su receta... ¿Está aquí por ansiedad?

122
00:06:54,913 --> 00:06:57,882
En realidad, no. Estoy aquí porque...

123
00:06:58,134 --> 00:07:00,050
mi bebé necesita antibióticos,

124
00:07:00,051 --> 00:07:02,219
pero he probado de todo.

125
00:07:02,220 --> 00:07:05,822
Zoloft, Lexapro, lo que sea.

126
00:07:06,425 --> 00:07:09,326
Ahora he cambiado, he cambiado
completamente mi estilo de vida.

127
00:07:09,327 --> 00:07:11,396
Soy prácticamente vegetariana.

128
00:07:11,397 --> 00:07:14,432
El padre de mi bebé cree que estoy loca,

129
00:07:14,457 --> 00:07:16,124
pero a mí me funciona.

130
00:07:16,804 --> 00:07:18,249
Sí.

131
00:07:19,390 --> 00:07:21,271
Creo...

132
00:07:21,272 --> 00:07:23,117
Creo que fui entrenada
durante mucho tiempo

133
00:07:23,142 --> 00:07:26,041
para ver este mundo como una batalla

134
00:07:26,277 --> 00:07:28,017
y, en cierto modo, lo es.

135
00:07:28,042 --> 00:07:29,891
Pero...

136
00:07:30,281 --> 00:07:32,415
también soy parte de este mundo,

137
00:07:32,440 --> 00:07:35,119
de esta gran cosa y se me permite bailar

138
00:07:35,120 --> 00:07:37,087
como yo quiera.

139
00:07:37,088 --> 00:07:40,533
De hecho, exijo hacerlo.

140
00:07:43,595 --> 00:07:45,120
Sr. Eze.

141
00:07:50,769 --> 00:07:51,947
Gracias.

142
00:07:59,945 --> 00:08:01,612
¿Puedo decir algo?

143
00:08:01,784 --> 00:08:03,786
Por supuesto.

144
00:08:05,825 --> 00:08:07,658
Tiene un hermoso espíritu.

145
00:08:09,120 --> 00:08:11,722
Gracias por compartir su tiempo conmigo.

146
00:08:13,391 --> 00:08:15,159
Gracias.

147
00:08:15,160 --> 00:08:17,562
Yo también te agradezco.

148
00:08:17,563 --> 00:08:20,474
Quizás te encuentre en una
sesión de privación alguna vez.

149
00:08:20,816 --> 00:08:22,467
O yo la encuentre.

150
00:08:23,408 --> 00:08:24,636
Que esté bien.

151
00:08:30,075 --> 00:08:32,310
- Hola.
- ¿Qué tal, cariño?

152
00:08:38,141 --> 00:08:39,250
- Lo siento.
- No pasa nada.

153
00:08:39,283 --> 00:08:40,333
Disfruten.

154
00:08:40,358 --> 00:08:42,298
- Sí, gracias, gracias.
- Gracias.

155
00:08:43,383 --> 00:08:45,483
Gracias por venir, Al.

156
00:08:45,508 --> 00:08:47,424
Sí, no hay problema, no hay problema.

157
00:08:47,425 --> 00:08:50,695
Están muy emocionados de que estés aquí,

158
00:08:50,696 --> 00:08:53,027
así que creo que tendremos
un buen servicio.

159
00:08:57,903 --> 00:08:59,625
Gracias.

160
00:09:00,038 --> 00:09:02,707
Al chef le gustaría
conocerlos antes de empezar,

161
00:09:02,708 --> 00:09:04,108
si les parece bien.

162
00:09:04,109 --> 00:09:05,876
- Sí, es genial.
- Sí, gracias.

163
00:09:05,877 --> 00:09:07,044
- Sí.
- Genial.

164
00:09:07,045 --> 00:09:09,047
- Sí, gracias.
- Muy bien, genial.

165
00:09:16,187 --> 00:09:19,234
Si voy a hacer de nivel bajo,
lo haré de la manera correcta.

166
00:09:19,601 --> 00:09:21,692
- Vamos, eso no es justo.
- Claro que no lo es.

167
00:09:21,693 --> 00:09:23,562
¿Están hablando de Popeyes?

168
00:09:26,194 --> 00:09:28,065
Iremos después, lo prometo.

169
00:09:28,276 --> 00:09:31,536
Pensé que querías venir aquí.

170
00:09:31,537 --> 00:09:33,470
Quiero venir aquí, pero...

171
00:09:33,471 --> 00:09:35,640
No puedo dejar de pensar en Popeyes.

172
00:09:35,641 --> 00:09:37,909
¿Por qué creen que me
senté de espaldas a ellos?

173
00:09:39,320 --> 00:09:40,341
Hola.

174
00:09:40,366 --> 00:09:41,411
- Hola.
- Hola.

175
00:09:41,412 --> 00:09:43,648
- ¿Qué tal?
- Soy el chef Kenny.

176
00:09:43,649 --> 00:09:45,149
Hoy les serviremos omakase

177
00:09:45,150 --> 00:09:46,483
ya que es una ocasión especial.

178
00:09:46,484 --> 00:09:48,886
DeMarcus es un gran
admirador de tu trabajo

179
00:09:48,887 --> 00:09:50,220
y se siente honrado de tenerte aquí.

180
00:09:50,221 --> 00:09:51,321
Gracias.

181
00:09:51,607 --> 00:09:52,913
¿Qué tal?

182
00:09:52,938 --> 00:09:55,140
¿Qué tal?

183
00:10:12,911 --> 00:10:14,244
¡Darius!

184
00:10:15,128 --> 00:10:17,085
Darius X.

185
00:10:17,949 --> 00:10:19,970
¿Por qué te escondes de mí, cariño?

186
00:10:19,995 --> 00:10:23,420
¿London? Espera un... London.

187
00:10:23,445 --> 00:10:25,422
¿Me escondo de ti? Tú te escondes de mí.

188
00:10:25,423 --> 00:10:27,424
Te llamé hace dos meses

189
00:10:27,425 --> 00:10:29,779
para esa fiesta de clausura, ¿recuerdas?

190
00:10:29,804 --> 00:10:32,218
Sabes que cambio mi
número cada dos meses.

191
00:10:32,243 --> 00:10:35,432
- Cierto. - Envíame un correo,
como en los viejos días.

192
00:10:35,585 --> 00:10:37,695
No.

193
00:10:38,136 --> 00:10:40,338
Dejé atrás esos días.

194
00:10:41,607 --> 00:10:44,046
¿Qué? Espera, espera, espera. Ven aquí.

195
00:10:49,193 --> 00:10:52,004
- Solías ser salvaje.
- No, tú

196
00:10:52,029 --> 00:10:54,284
solías ser salvaje. Yo
siempre fui por lo seguro.

197
00:11:00,692 --> 00:11:01,726
Bueno...

198
00:11:01,727 --> 00:11:04,195
fue un placer verte.

199
00:11:05,530 --> 00:11:07,666
Fue un placer verte a ti.

200
00:11:09,524 --> 00:11:12,125
Oye. ¿Adónde vas?

201
00:11:12,237 --> 00:11:14,905
Tanque de privación sensorial.
Tengo una cita allí.

202
00:11:14,906 --> 00:11:16,506
¿Dónde?

203
00:11:16,507 --> 00:11:19,010
¡Puta! ¡Cállate!

204
00:11:20,979 --> 00:11:22,312
¿Qué dices?

205
00:11:22,313 --> 00:11:24,414
Es en el centro.

206
00:11:24,439 --> 00:11:26,126
Voy en esa dirección.

207
00:11:26,151 --> 00:11:28,252
Sube. Quiero ponerme al día.

208
00:11:28,253 --> 00:11:29,987
Podría simplemente caminar.
Ya lo estaba haciendo.

209
00:11:29,988 --> 00:11:32,823
Chico, si no entras aquí...

210
00:11:36,495 --> 00:11:38,195
- Vamos.
- Muy bien.

211
00:11:38,196 --> 00:11:40,642
- Quiero ponerme al día.
- Nunca cuestiones a la reina.

212
00:11:46,678 --> 00:11:48,597
Me encanta esta canción.

213
00:11:49,240 --> 00:11:51,175
Esta mierda tiene mucha alma.

214
00:11:51,176 --> 00:11:52,892
Es buena.

215
00:11:53,712 --> 00:11:55,846
¿Hierba?

216
00:11:55,847 --> 00:11:58,784
Normalmente no fumo antes
de estas cosas, así que...

217
00:12:00,347 --> 00:12:01,852
Pero...

218
00:12:01,853 --> 00:12:04,979
¿con qué frecuencia estoy
con London del lado sur?

219
00:12:05,386 --> 00:12:06,891
Ahí tienes.

220
00:12:13,174 --> 00:12:14,631
¿Puedo tomar un poco de esa agua?

221
00:12:14,632 --> 00:12:16,533
Sí, si quieres que te jodan.

222
00:12:17,902 --> 00:12:19,166
Es vodka.

223
00:12:19,191 --> 00:12:20,876
Sabes que soy genial.

224
00:12:21,668 --> 00:12:25,128
He estado "macrodosificando"
todo el día.

225
00:12:25,269 --> 00:12:27,211
¿Macrodosis?

226
00:12:27,212 --> 00:12:28,822
No he escuchado de eso.

227
00:12:31,420 --> 00:12:32,844
¡Mierda!

228
00:12:33,624 --> 00:12:35,064
Pásame mis gafas.

229
00:12:35,926 --> 00:12:38,763
- Maldición.
- Pon tu pie en esa botella.

230
00:12:43,128 --> 00:12:44,729
Voy a acelerar esto un poco,

231
00:12:44,754 --> 00:12:46,421
para ventilarlo.

232
00:12:56,641 --> 00:12:59,409
Estás sobria,

233
00:12:59,410 --> 00:13:00,812
London.

234
00:13:09,587 --> 00:13:11,861
Hola, señor oficial.

235
00:13:12,023 --> 00:13:13,992
¿Cuál parece ser el problema?

236
00:13:15,493 --> 00:13:17,598
Parece que tiene vidrios prohibidos.

237
00:13:17,929 --> 00:13:19,596
¿De verdad?

238
00:13:19,597 --> 00:13:21,814
Lo siento, es el auto de mi madre.

239
00:13:22,348 --> 00:13:24,935
¿Su madre conduce un
Nissan Altima oscuro?

240
00:13:24,936 --> 00:13:27,805
Lo sé. Mi madre

241
00:13:28,020 --> 00:13:29,941
tiene que hacer acrobacias con él.

242
00:13:32,371 --> 00:13:33,937
¿Ha estado bebiendo hoy, señorita?

243
00:13:33,962 --> 00:13:35,479
Por supuesto que no.

244
00:13:35,480 --> 00:13:37,948
- ¿Qué es eso de ahí?
- Agua.

245
00:13:37,949 --> 00:13:40,079
- ¿En serio?
- Sí.

246
00:13:41,619 --> 00:13:43,620
Sí, si fuera vodka, ¿haría esto?

247
00:14:02,473 --> 00:14:04,175
Salga del vehículo, señorita.

248
00:14:08,880 --> 00:14:10,816
Actúa blanca, solo...

249
00:14:12,467 --> 00:14:14,485
Acérquese a la acera por mí, por favor.

250
00:14:18,890 --> 00:14:20,658
Camine en línea recta.

251
00:14:26,737 --> 00:14:28,535
Brazos abiertos.

252
00:14:29,835 --> 00:14:32,670
Toque la punta de su
nariz con el dedo índice.

253
00:14:33,755 --> 00:14:35,236
Con el derecho.

254
00:14:36,674 --> 00:14:40,044
¿Cuántas temporadas de
Homeboys in Outer Space hubo?

255
00:14:40,045 --> 00:14:41,913
Una.

256
00:14:46,173 --> 00:14:47,840
Que tenga un buen día, señorita.

257
00:14:48,592 --> 00:14:50,572
- ¿Qué?
- Gracias.

258
00:14:54,525 --> 00:14:56,793
10-4. Todo despejado.

259
00:14:58,229 --> 00:14:59,696
¡Oye, oye! ¡Espera!

260
00:14:59,697 --> 00:15:01,198
¿Qué estás haciendo con...? ¡Oye!

261
00:15:01,199 --> 00:15:03,533
¿Estás loca? ¿Qué estás haciendo?

262
00:15:03,534 --> 00:15:05,035
No lo sé. Vámonos.

263
00:15:05,036 --> 00:15:06,536
¿Cómo hiciste eso?

264
00:15:10,808 --> 00:15:11,885
¿Qué?

265
00:15:13,044 --> 00:15:14,711
- ¡Lo siento!
- ¿Qué...? ¿Adónde vas?

266
00:15:14,712 --> 00:15:17,547
¡Lo siento! ¡Todo esto es culpa tuya!

267
00:15:17,548 --> 00:15:19,216
¿Qué quieres decir?

268
00:15:28,361 --> 00:15:29,571
¿Estás bien?

269
00:15:34,228 --> 00:15:35,732
Sí, estoy bien.

270
00:15:35,733 --> 00:15:37,708
Supongo que...

271
00:15:37,927 --> 00:15:40,237
me asusté un poco. No pasa nada.

272
00:15:40,238 --> 00:15:41,738
No, todo está bien.

273
00:15:41,739 --> 00:15:43,135
Sucede.

274
00:15:43,441 --> 00:15:45,310
¿Quieres tomar un descanso
en la sala de té?

275
00:15:47,278 --> 00:15:50,080
Sí, sala de té. Hagamos eso.

276
00:16:00,425 --> 00:16:02,092
Te llevaré un té al sala de té

277
00:16:02,093 --> 00:16:04,252
mientras vas a relajarte
en la sala de té.

278
00:16:32,190 --> 00:16:33,790
Gracias.

279
00:16:33,791 --> 00:16:35,325
De nada.

280
00:16:35,326 --> 00:16:37,128
¿Es tu primera vez?

281
00:16:38,796 --> 00:16:40,897
No, en realidad, yo...

282
00:16:40,898 --> 00:16:43,300
vengo aquí una vez a la semana.

283
00:16:43,301 --> 00:16:45,469
Limpia mi espíritu.

284
00:16:46,478 --> 00:16:47,571
Lo sé.

285
00:16:47,572 --> 00:16:49,906
Mi parte favorita es la sala de té.

286
00:16:49,907 --> 00:16:51,408
El té en la sala de té

287
00:16:51,409 --> 00:16:53,721
es increíble, sin duda.

288
00:16:56,181 --> 00:16:58,748
¿Por qué siguen diciendo "sala de té"?

289
00:17:00,885 --> 00:17:03,420
Porque es la sala de té.

290
00:17:28,135 --> 00:17:31,072
Dios mío. ¿Qué está pasando?

291
00:17:31,525 --> 00:17:33,117
¡Despierta!

292
00:17:33,118 --> 00:17:36,297
- No entiendo.
- No vuelvas.

293
00:17:36,322 --> 00:17:38,549
Oye. Oye, pensé que era un sueño.

294
00:17:40,768 --> 00:17:41,935
Maldición.

295
00:17:53,471 --> 00:17:55,139
¿Cómo está la ensalada de piel de pollo?

296
00:17:55,663 --> 00:17:57,666
Está salada.

297
00:17:58,557 --> 00:18:00,318
Pero no lo suficientemente salada.

298
00:18:02,524 --> 00:18:05,291
Excelente. Ya vuelvo
con su próximo plato.

299
00:18:05,316 --> 00:18:06,914
Permítanme quitar esto de en medio.

300
00:18:06,939 --> 00:18:08,485
- Gracias.
- También tomaré eso.

301
00:18:08,486 --> 00:18:10,487
- Gracias.
- No hay problema.

302
00:18:14,946 --> 00:18:16,947
¿Podemos irnos de aquí, por favor?

303
00:18:17,328 --> 00:18:19,536
¿Qué? No. No vamos a hacerles eso.

304
00:18:20,070 --> 00:18:23,461
El arroz lleva maíz.
Simplemente no puedo.

305
00:18:23,486 --> 00:18:25,477
Me agrada el arroz amarillo, ¿bien?

306
00:18:25,502 --> 00:18:26,736
Puntos por la idea.

307
00:18:26,737 --> 00:18:28,289
Esta mierda es asquerosa.

308
00:18:29,240 --> 00:18:31,008
Es asquerosa.

309
00:18:31,377 --> 00:18:33,243
Ese chef de allí está
haciendo rollos de sushi

310
00:18:33,244 --> 00:18:34,944
con sus manos descubiertas, Earn.

311
00:18:39,775 --> 00:18:42,853
Sí, el pescado está
crudo, pero caliente.

312
00:18:42,878 --> 00:18:44,788
Siento que eso no puede ser seguro.

313
00:18:44,789 --> 00:18:46,423
¿Podemos, por favor,

314
00:18:46,424 --> 00:18:49,193
cruzar la calle a
almorzar muy rápidamente

315
00:18:49,194 --> 00:18:50,899
y dejar de mentirles a estos negros?

316
00:18:50,924 --> 00:18:54,030
Es un restaurante negro de
fusión de sushi, ¿bien?

317
00:18:54,031 --> 00:18:57,598
Va a haber un par de ideas nuevas, ¿sí?

318
00:18:57,623 --> 00:19:00,459
¿Podemos mantener la mente abierta?

319
00:19:00,484 --> 00:19:03,540
¿Podría interesarles un relleno
de Hennessy blanco caliente?

320
00:19:05,610 --> 00:19:07,611
Necesito el baño, hombre.

321
00:19:07,612 --> 00:19:09,446
- Sí, sí, entiendo.
- ¿Me ayudas?

322
00:19:09,447 --> 00:19:11,781
Muy bien. Genial. Voy al baño.

323
00:19:14,896 --> 00:19:16,453
Ten cuidado.

324
00:19:16,454 --> 00:19:17,585
- ¿Lo tiene?
- Estoy bien. Estoy bien.

325
00:19:17,609 --> 00:19:19,124
Muy bien.

326
00:19:36,611 --> 00:19:39,010
EARN: ¿VIENES?

327
00:19:49,623 --> 00:19:51,018
Hola.

328
00:19:51,043 --> 00:19:53,523
Hola. ¿Qué estás haciendo aquí?

329
00:19:53,524 --> 00:19:55,425
Estaba en el vecindario

330
00:19:55,426 --> 00:19:57,443
y pensé en venir.

331
00:19:57,468 --> 00:19:59,330
Mientes.

332
00:20:02,900 --> 00:20:04,434
- Hola.
- Vamos.

333
00:20:04,435 --> 00:20:05,869
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?

334
00:20:05,870 --> 00:20:07,871
- ¿Está bien si te abrazo?
- Por supuesto.

335
00:20:07,872 --> 00:20:10,106
- Muy bien.
- No puedo enfermar más.

336
00:20:10,107 --> 00:20:11,381
Muy bien.

337
00:20:11,406 --> 00:20:13,471
- Entra, hermano.
- Sí.

338
00:20:13,711 --> 00:20:16,380
Estaba...

339
00:20:17,232 --> 00:20:18,725
Tengo algo para ti.

340
00:20:19,626 --> 00:20:21,594
Sabes que hacen entregas, ¿verdad?

341
00:20:21,619 --> 00:20:23,887
Sí. Tengo la aplicación en mi teléfono

342
00:20:23,888 --> 00:20:26,523
que me avisa, así que pensé en ayudarte.

343
00:20:26,524 --> 00:20:29,893
- Bueno, eso es genial.
- Sí, bueno...

344
00:20:29,894 --> 00:20:33,363
- Ven a comer este jollof.
- Sí.

345
00:20:33,364 --> 00:20:35,699
Espera. Espera. ¿Quién hizo jollof?

346
00:20:35,700 --> 00:20:37,234
Mi compañero de cuarto, hermano.

347
00:20:37,235 --> 00:20:38,702
¿Quién diablos crees que lo hizo?

348
00:20:38,703 --> 00:20:40,069
Vamos.

349
00:20:43,304 --> 00:20:46,042
Realmente no puedo comer
nada en este momento,

350
00:20:46,043 --> 00:20:48,353
porque estoy a punto de
reunirme con algunas personas

351
00:20:48,665 --> 00:20:50,165
para comer, así que...

352
00:20:50,588 --> 00:20:52,577
Espera, ¿no te quedas?

353
00:20:55,673 --> 00:20:59,008
Estoy bromeando. No pasa
nada. No te preocupes.

354
00:21:00,491 --> 00:21:02,259
Me quedaré si quieres que me quede.

355
00:21:02,260 --> 00:21:06,563
No te quiero aquí. Te quiero afuera.

356
00:21:06,940 --> 00:21:09,399
Diviértete. Ve a ver a tu gente.

357
00:21:12,354 --> 00:21:16,073
Comeré medio tazón de jollof.

358
00:21:18,075 --> 00:21:20,844
Bien. Te voy a dar un tazón lleno.

359
00:21:20,845 --> 00:21:23,680
- Solo come la mitad.
- De acuerdo. Gracias.

360
00:21:48,399 --> 00:21:49,970
Te extraño.

361
00:21:51,509 --> 00:21:53,177
Te extraño.

362
00:21:55,766 --> 00:21:57,301
¿Cómo está mamá?

363
00:22:03,814 --> 00:22:05,478
¿Y papá?

364
00:22:08,097 --> 00:22:09,998
Sí.

365
00:22:32,049 --> 00:22:33,149
Maldición.

366
00:22:33,415 --> 00:22:34,683
Maldición.

367
00:22:40,478 --> 00:22:41,799
¿Estás bien?

368
00:22:41,824 --> 00:22:44,574
Oye, creí que habías dicho
que no podía entrar aquí.

369
00:22:44,606 --> 00:22:46,774
Nunca he dicho eso.

370
00:22:47,757 --> 00:22:49,048
Espera.

371
00:22:50,238 --> 00:22:51,861
¿Cuánto tiempo estuve dormido?

372
00:22:51,886 --> 00:22:54,072
No lo sé. ¿Unos 30 minotones?

373
00:22:54,097 --> 00:22:55,772
Tal vez 35.

374
00:22:55,773 --> 00:22:57,206
Espera. Espera. ¿Qué?

375
00:22:57,581 --> 00:23:00,217
¡30 mino...!

376
00:23:21,069 --> 00:23:22,632
Te fuiste por un largo rato.

377
00:23:22,633 --> 00:23:24,067
Sí. Eso es porque

378
00:23:24,068 --> 00:23:26,028
el baño estaba en el
Rainbow de enfrente.

379
00:23:26,330 --> 00:23:27,391
Maldición.

380
00:23:27,416 --> 00:23:29,711
- Iré a Popeyes ahora mismo.
- ¿Qué?

381
00:23:29,736 --> 00:23:31,074
Espera. Todavía tenemos
la comida principal.

382
00:23:31,075 --> 00:23:32,416
Oye, ¿sabes qué hora es?

383
00:23:32,441 --> 00:23:34,378
¿Sabes qué hora es? Son las 2:55.

384
00:23:34,379 --> 00:23:36,045
Eso significa que, en cinco
minutos, ese Popeyes de enfrente

385
00:23:36,046 --> 00:23:37,581
va a estar lleno de malditos
estudiantes de secundaria.

386
00:23:37,582 --> 00:23:39,248
Y nuestra única oportunidad de
conseguir un maldito sándwich de pollo

387
00:23:39,249 --> 00:23:41,585
va a ser la maldita semana que viene,
así que estoy fuera, maldición.

388
00:23:41,586 --> 00:23:43,961
- ¿Qué tal el baño, señor?
- Lejos, negro. Estaba lejos.

389
00:23:43,986 --> 00:23:46,038
Bueno, tenemos una
sorpresa para ustedes hoy.

390
00:23:46,063 --> 00:23:47,591
Es el especial del chef...

391
00:23:47,592 --> 00:23:50,430
Un manjar muy raro,
especialmente aquí en Georgia.

392
00:23:50,455 --> 00:23:51,913
Cara de pez globo.

393
00:23:51,938 --> 00:23:53,320
Y como todos habrán oído,

394
00:23:53,344 --> 00:23:55,421
el pez globo es extremadamente venenoso

395
00:23:55,446 --> 00:23:57,233
y debe ser cortado con una mano hábil.

396
00:23:57,234 --> 00:23:59,516
Pero el chef Kenny
estudió con los mejores

397
00:23:59,541 --> 00:24:01,405
y Demarcus supervisó el corte él mismo.

398
00:24:01,710 --> 00:24:03,428
Itadakimasu.

399
00:24:08,640 --> 00:24:10,246
Sí, no voy a hacer eso.

400
00:24:10,247 --> 00:24:12,248
- ¿Perdón?
- ¡Dije que no lo voy a hacer!

401
00:24:12,249 --> 00:24:14,350
Muy bien, miren, gracias a
todos por su servicio y todo.

402
00:24:14,351 --> 00:24:15,785
El ambiente es precioso,
el arte es genial,

403
00:24:15,786 --> 00:24:17,421
pero... tenemos que irnos.

404
00:24:17,422 --> 00:24:19,892
Pero, señor, el pez globo es un
manjar poco común. Puedo asegurarle...

405
00:24:19,917 --> 00:24:22,358
Sí. Estoy seguro de que lo es. Estoy
seguro de que es, pero tenemos...

406
00:24:22,359 --> 00:24:24,528
Tengo una grabación a la que
tenemos que ir, así que...

407
00:24:24,529 --> 00:24:26,430
- Reservamos doble.
- Sí, lo siento.

408
00:24:26,431 --> 00:24:28,314
Se van a Popeyes.

409
00:24:28,907 --> 00:24:30,212
¿Verdad?

410
00:24:31,936 --> 00:24:33,760
No, amigo. No.

411
00:24:33,785 --> 00:24:35,212
Sí, allí irán.

412
00:24:36,385 --> 00:24:37,935
Todos lo hacen.

413
00:24:38,865 --> 00:24:40,610
Mira, no sé de qué estás hablando.

414
00:24:40,611 --> 00:24:43,112
- Nosotros tenemos que...
- ¿Saben?

415
00:24:43,989 --> 00:24:48,056
Hay un cine a dos manzanas de aquí.

416
00:24:49,029 --> 00:24:51,120
La noche del estreno de Queen y Slim,

417
00:24:52,125 --> 00:24:53,813
estuvimos llenos.

418
00:24:54,231 --> 00:24:56,408
La fila iba hasta la puerta.

419
00:24:56,587 --> 00:24:58,337
Los negros estaban muy emocionados

420
00:24:58,362 --> 00:25:01,899
por el nacionalismo viniendo
a apoyar a los suyos.

421
00:25:03,244 --> 00:25:05,234
15 minutos después,

422
00:25:06,524 --> 00:25:07,833
estábamos vacíos.

423
00:25:09,306 --> 00:25:12,252
Ninguna persona se comió el pez globo.

424
00:25:12,743 --> 00:25:14,412
Ni una.

425
00:25:15,179 --> 00:25:17,246
Solo un montón de críticas de Yelp

426
00:25:17,247 --> 00:25:19,483
que decían lo mismo.

427
00:25:20,013 --> 00:25:22,891
"Este negro sirve pescado envenenado".

428
00:25:22,916 --> 00:25:24,588
- Oye, escucha.
- ¿Saben que

429
00:25:24,589 --> 00:25:28,924
la forma tradicional de hacer sushi
es con las manos descubiertas?

430
00:25:30,069 --> 00:25:34,106
¿Y que el sushi debe servirse
a temperatura ambiente?

431
00:25:35,629 --> 00:25:38,098
Todos los restaurantes
de sushi japoneses

432
00:25:38,123 --> 00:25:41,369
que se precien de tener
salsa de soja lo hacen así,

433
00:25:41,655 --> 00:25:44,119
y nadie parecía darse cuenta.

434
00:25:44,709 --> 00:25:48,420
Pero si un hermano

435
00:25:48,638 --> 00:25:53,088
de Alabama lo hace de la misma manera,

436
00:25:53,732 --> 00:25:55,885
de repente, el pescado está sucio.

437
00:25:55,886 --> 00:25:58,865
- Sí, pero nos sirven...
- En Japón,

438
00:25:58,890 --> 00:26:00,736
hay un restaurante de sushi

439
00:26:00,841 --> 00:26:02,559
que ni siquiera puede aceptar reservas

440
00:26:02,560 --> 00:26:05,541
del público en general
porque es muy aclamado.

441
00:26:06,537 --> 00:26:08,231
¿Quieren saber dónde está?

442
00:26:09,153 --> 00:26:13,166
Está en la línea Ginza de una
estación de metro de Tokio.

443
00:26:13,370 --> 00:26:15,371
Lo sé porque mi maestro,

444
00:26:15,372 --> 00:26:18,108
Yuji Watanabe, estudió allí.

445
00:26:19,376 --> 00:26:21,377
Verán, él me enseñó

446
00:26:21,378 --> 00:26:24,548
que no importa dónde sirvas el sushi.

447
00:26:25,773 --> 00:26:27,627
En un metro,

448
00:26:27,734 --> 00:26:30,983
- en un viejo Blockbuster.
- Lo sabía.

449
00:26:31,008 --> 00:26:32,889
No importa.

450
00:26:33,064 --> 00:26:37,080
Dice que si el sushi es bueno,

451
00:26:37,825 --> 00:26:39,855
la gente vendrá.

452
00:26:42,263 --> 00:26:45,321
Pero supongo que mi maestro
nunca fue un negro de Florida.

453
00:26:45,346 --> 00:26:48,405
- Escucha, hermano. - ¡No me
vengas con esa mierda de hermano!

454
00:26:57,861 --> 00:26:59,783
En toda esta cena

455
00:26:59,784 --> 00:27:02,741
has estado mirando al
otro lado de la calle

456
00:27:02,766 --> 00:27:04,936
a un moderno gallinero,

457
00:27:06,039 --> 00:27:08,572
donde sirve una tía Jemima,

458
00:27:09,159 --> 00:27:10,927
que te miente repetidamente,

459
00:27:11,158 --> 00:27:13,096
diciéndote que es su receta

460
00:27:13,097 --> 00:27:15,572
y que se beneficia de ello.

461
00:27:16,580 --> 00:27:18,421
No es su receta.

462
00:27:18,854 --> 00:27:21,080
¿Saben a quién pertenece esa receta?

463
00:27:22,073 --> 00:27:25,108
A un hombre italiano y su familia,

464
00:27:25,632 --> 00:27:27,966
ninguno de los cuales se ha
casado con alguien negro.

465
00:27:28,442 --> 00:27:32,207
He oído que algunos se trasladaron
de Nueva Orleans a Nueva Jersey.

466
00:27:33,784 --> 00:27:35,971
Nueva... Jersey.

467
00:27:36,621 --> 00:27:38,416
Muy bien.

468
00:27:38,514 --> 00:27:40,515
De acuerdo, lo entiendo.

469
00:27:40,625 --> 00:27:42,291
¿Lo entiendes?

470
00:27:42,292 --> 00:27:44,385
Sí. Sí, lo entiendo.

471
00:27:44,410 --> 00:27:47,080
- ¿Lo entiendes ahora?
- Lo entiendo ahora.

472
00:27:48,547 --> 00:27:50,010
Pues cómetelo.

473
00:27:57,307 --> 00:27:59,564
- ¿Qué?
- Cómetelo.

474
00:28:00,187 --> 00:28:04,691
- Cómete mi pescado envenenado, hermano.
- Al...

475
00:28:06,762 --> 00:28:09,030
Déjame adivinar.

476
00:28:09,055 --> 00:28:11,643
¿Quieres salsa picante
para acompañar, hermano?

477
00:28:17,080 --> 00:28:20,930
Muy bien. Muy bien, ya
has dicho lo que querías.

478
00:28:20,931 --> 00:28:23,000
- Demarcus, ¿de acuerdo?
- Miren afuera.

479
00:28:29,239 --> 00:28:31,518
Es el futuro.

480
00:28:32,349 --> 00:28:34,351
Es nuestro futuro.

481
00:28:35,487 --> 00:28:38,069
Salados y rebozados.

482
00:28:39,144 --> 00:28:43,127
Siendo vendidos de
nuevo a nuestra imagen.

483
00:28:44,588 --> 00:28:48,074
Verán, el problema con nosotros es

484
00:28:48,393 --> 00:28:50,419
que no confiamos en el otro.

485
00:28:52,763 --> 00:28:55,572
"No confíes en un negro de Chicago,

486
00:28:55,814 --> 00:28:57,816
son turbios".

487
00:28:58,192 --> 00:29:01,028
"No les creas a los
negros de Nueva Orleans,

488
00:29:01,397 --> 00:29:03,127
son deshonestos".

489
00:29:04,208 --> 00:29:06,972
"Hay que tener cuidado con
los negros de Nueva York.

490
00:29:07,144 --> 00:29:09,488
Seguro que dan un golpe".

491
00:29:10,547 --> 00:29:14,247
Nos han dicho una y otra vez

492
00:29:14,832 --> 00:29:17,559
que la única persona en
la que puedes confiar...

493
00:29:23,205 --> 00:29:24,934
es en ti mismo.

494
00:29:25,730 --> 00:29:27,052
¿Verdad?

495
00:29:34,905 --> 00:29:36,840
Cierra las puertas.

496
00:29:37,692 --> 00:29:39,072
¿Qué?

497
00:29:42,279 --> 00:29:43,607
¿Darius?

498
00:29:43,632 --> 00:29:44,873
¡Mierda!

499
00:29:44,898 --> 00:29:47,392
¡Suban a mi Maserati rosa! ¡Está
afuera! ¡Vamos, vamos, vamos!

500
00:29:47,417 --> 00:29:49,363
¡Oye, gracias de nuevo!

501
00:29:53,632 --> 00:29:56,201
¡Luchen contra mí! ¡Luchen contra mí!

502
00:30:50,977 --> 00:30:52,377
Mierda.

503
00:30:52,402 --> 00:30:54,412
Esa fue la mejor comida de Popeyes

504
00:30:54,437 --> 00:30:56,485
- que he probado.
- Estuvo buena, ¿verdad?

505
00:30:56,486 --> 00:30:58,754
Dios mío.

506
00:30:58,755 --> 00:31:00,824
La comida sabe mejor cuando
crees que estás a punto de morir.

507
00:31:00,825 --> 00:31:02,900
Dios mío, esa mierda es muy cierta.

508
00:31:02,925 --> 00:31:04,993
Estaba un poco asustada.

509
00:31:05,241 --> 00:31:07,743
Sabes que esto es
técnicamente culpa tuya.

510
00:31:08,064 --> 00:31:09,966
Solo estoy jugando.

511
00:31:12,587 --> 00:31:15,587
Oye, D, ¿de dónde
rayos sacaste ese auto?

512
00:31:16,597 --> 00:31:17,915
Lo robé.

513
00:31:19,722 --> 00:31:21,061
Este negro.

514
00:31:21,423 --> 00:31:24,339
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué quieres decir?

515
00:31:24,557 --> 00:31:27,011
Se lo robé al aparcaautos. Sí.

516
00:31:28,720 --> 00:31:30,282
- El...
- ¿Qué?

517
00:31:30,307 --> 00:31:32,499
- Negro, ¿nos tenías en un auto robado?
- ¿Hablas en serio?

518
00:31:32,524 --> 00:31:33,791
Puedes tener problemas por eso.

519
00:31:33,815 --> 00:31:35,558
No, no me preocupa meterme en problemas.

520
00:31:35,559 --> 00:31:37,027
Sigo en el tanque.

521
00:31:38,929 --> 00:31:40,128
¿Qué?

522
00:31:40,895 --> 00:31:43,664
Darius, no estás en el tanque.

523
00:31:44,221 --> 00:31:45,588
Lo estoy.

524
00:31:46,421 --> 00:31:48,756
No, no estás en el tanque.

525
00:31:49,345 --> 00:31:52,542
Estás aquí y nosotros somos tus amigos.

526
00:31:52,774 --> 00:31:55,117
Tal vez es solo mi sueño

527
00:31:55,142 --> 00:31:57,613
y ustedes están en él.

528
00:31:58,076 --> 00:31:59,753
Siempre lo han estado.

529
00:32:05,996 --> 00:32:07,731
Bueno, bien.

530
00:32:09,503 --> 00:32:11,327
¿Quieren fumar un poco de mi hierba?

531
00:32:11,328 --> 00:32:12,828
- Sí.
- Sí. Sí, sí, sí.

532
00:32:12,829 --> 00:32:13,829
Sí, hagámoslo.

533
00:32:13,830 --> 00:32:15,231
No hay mejor momento que este.

534
00:32:15,232 --> 00:32:17,526
No se preocupen, todo estará bien.

535
00:32:17,955 --> 00:32:19,315
Bueno...

536
00:32:19,340 --> 00:32:21,620
Solo que no...

537
00:32:22,239 --> 00:32:25,275
Oye, mira. Oye, tú enrollarás.

538
00:32:26,476 --> 00:32:28,277
¿Sabes cómo enrollar uno?

539
00:32:28,278 --> 00:32:31,316
Ella sabe. Te veré ahí afuera.

540
00:32:33,450 --> 00:32:34,918
Viejo.

541
00:32:34,943 --> 00:32:36,611
- ¿Quieres venir?
- Sí, ya voy. Ya voy.

542
00:32:36,636 --> 00:32:40,356
Me uniré a ustedes ahí
afuera. Solo espéreme, señor.

543
00:32:40,357 --> 00:32:42,425
- De acuerdo, bueno...
- Sí.

544
00:32:42,426 --> 00:32:44,027
- Muy bien.
- Ve.

545
00:32:44,052 --> 00:32:45,542
Muy bien

546
00:32:48,765 --> 00:32:50,266
- Oh, no.
- ¿Cuánto tiempo va a tardar?

547
00:32:50,267 --> 00:32:51,600
Ni siquiera lo sé.

548
00:32:51,601 --> 00:32:54,120
Por eso no soy parte de esa mierda.

549
00:34:04,779 --> 00:34:12,279
www.subtitulamos.tv

