1
00:00:24,922 --> 00:00:26,700
¡Deprisa! ¡Vamos, vamos!

2
00:00:59,190 --> 00:01:00,372
¿Hola?

3
00:01:06,186 --> 00:01:07,309
Hola.

4
00:01:08,300 --> 00:01:09,567
¿Qué haces?

5
00:01:10,034 --> 00:01:11,177
Compré esta freidora de aire

6
00:01:11,202 --> 00:01:13,849
como regalo, pero luego
recordé que tengo un horno.

7
00:01:15,817 --> 00:01:17,372
¿Vas a devolver esto?

8
00:01:17,397 --> 00:01:19,755
Mira, no tengo el recibo.
Sé lo que estás pensando,

9
00:01:19,780 --> 00:01:22,554
pero estaba pensando que tal vez
podríamos hacer un intercambio.

10
00:01:22,579 --> 00:01:24,186
Sería algo así.

11
00:01:24,211 --> 00:01:26,599
Negro, ¿no ves lo que
está pasando ahora?

12
00:01:28,726 --> 00:01:30,129
Sí.

13
00:01:31,551 --> 00:01:33,450
Esto es bastante salvaje.

14
00:01:33,657 --> 00:01:36,060
Ahora parece un Marshalls, pero...

15
00:01:41,222 --> 00:01:42,325
Gracias.

16
00:01:55,786 --> 00:01:57,536
Espera, no... No. No.

17
00:01:58,088 --> 00:02:00,231
Vamos, amigo. Maldición.

18
00:02:04,301 --> 00:02:06,060
Desesperado.

19
00:02:07,864 --> 00:02:09,270
Vamos.

20
00:02:09,295 --> 00:02:11,005
- Déjanos salir.
- No.

21
00:02:11,030 --> 00:02:12,965
- Muévete.
- No.

22
00:02:13,045 --> 00:02:15,591
Están robando. Ahora devuélvanlos.

23
00:02:15,616 --> 00:02:17,518
- Disculpe.
- Devuélvanlos.

24
00:02:18,505 --> 00:02:20,700
No voy a dejar que te
lleves esa freidora de aire.

25
00:02:21,407 --> 00:02:23,343
No, no, no la estoy robando.

26
00:02:23,368 --> 00:02:25,278
- Solo olvidé el recibo, pero...
- No.

27
00:02:25,530 --> 00:02:27,724
Preferiría morir antes que dejar

28
00:02:27,749 --> 00:02:31,085
que te lleves eso. Ahora,
devuélvelo o no te irás.

29
00:02:31,110 --> 00:02:34,260
Oye. ¡Oye! Nadie se va.

30
00:02:34,285 --> 00:02:35,505
¡Oye!

31
00:02:35,530 --> 00:02:36,981
¿Qué...?

32
00:02:37,561 --> 00:02:39,195
Suelten mi silla.

33
00:02:47,672 --> 00:02:49,435
¡Mierda, tiene un cuchillo!

34
00:02:49,460 --> 00:02:51,435
¡Oh, mierda! ¡Mierda, mierda!

35
00:03:45,023 --> 00:03:51,273
www.subtitulamos.tv

36
00:04:08,949 --> 00:04:09,922
Hola.

37
00:04:10,991 --> 00:04:13,994
Sí. ¿Ves? Te dije

38
00:04:14,019 --> 00:04:16,922
que podría irme, entrar allí,

39
00:04:16,947 --> 00:04:19,008
hacer lo que tuviera que hacer, salir,
y todavía estarías atrapado aquí

40
00:04:19,033 --> 00:04:21,368
porque este tráfico es una locura.

41
00:04:25,997 --> 00:04:27,164
¿Qué pasa?

42
00:04:28,070 --> 00:04:29,219
Amigo...

43
00:04:29,244 --> 00:04:31,289
en la radio acaban de
decir que Blueblood murió.

44
00:04:31,349 --> 00:04:33,609
- Maldición. ¿De verdad?
- Sí.

45
00:04:33,634 --> 00:04:35,008
- ¿Cómo?
- No lo sé.

46
00:04:35,033 --> 00:04:36,719
Y dijeron que llevaba
muerto como tres meses.

47
00:04:36,744 --> 00:04:39,047
- Su representante acaba de
emitir un comunicado. - Caramba.

48
00:04:39,072 --> 00:04:40,874
Maldición, yo solía escuchar a ese negro

49
00:04:40,899 --> 00:04:42,801
- todo el tiempo.
- Sí.

50
00:04:43,789 --> 00:04:45,289
¿Recuerdas esas presentaciones secretas

51
00:04:45,314 --> 00:04:47,749
- de las que solo publicaba
pistas en Tumblr? - Sí.

52
00:04:48,211 --> 00:04:49,859
- Esas presentaciones eran fuego.
- ¿Verdad?

53
00:04:49,884 --> 00:04:51,125
- Secretas, pero fuego.
- ¿Verdad?

54
00:04:51,150 --> 00:04:54,344
Dios... El último de una era. D.E.P.

55
00:04:55,049 --> 00:04:57,070
Solo los negros de verdad
conocen a Blueblood.

56
00:05:00,257 --> 00:05:01,539
¿Ves esto?

57
00:05:01,564 --> 00:05:04,180
Internet le está dando amor a este tipo.

58
00:05:04,205 --> 00:05:06,039
Como a todos los raperos que hay.

59
00:05:06,664 --> 00:05:08,398
Ese negro era una leyenda.

60
00:05:11,495 --> 00:05:12,897
¡Amigo!

61
00:05:12,922 --> 00:05:14,523
- ¡Vamos, carajo!
- Amigo,

62
00:05:14,548 --> 00:05:16,672
- no se están moviendo, hermano.
- Negro, el tráfico de Atlanta.

63
00:05:16,697 --> 00:05:18,265
- ¿Ves a alguien moviéndose aquí?
- Lo juro por Dios.

64
00:05:18,290 --> 00:05:19,414
¿Y dónde tienes que estar?

65
00:05:19,439 --> 00:05:21,890
- En el aeropuerto.
- ¿Pero adónde vas a ir, amigo?

66
00:05:21,915 --> 00:05:24,384
No te gusta Los Ángeles.
No te gusta Nueva York.

67
00:05:24,677 --> 00:05:26,146
No te gusta ningún sitio.

68
00:05:26,390 --> 00:05:27,695
¿Qué vas a hacer?

69
00:05:28,287 --> 00:05:29,623
¿Jamaica?

70
00:05:29,829 --> 00:05:32,406
Jamaica es bonito.

71
00:05:32,431 --> 00:05:34,687
Pero... sobrevalorada es su hierba,

72
00:05:34,712 --> 00:05:36,367
sobrevalorada es esa película Shottas.

73
00:05:36,392 --> 00:05:37,961
- Eso es un punto débil.
- Es demasiado.

74
00:05:37,986 --> 00:05:39,555
Demasiado, hermano.

75
00:05:39,580 --> 00:05:40,914
Toda la noche desperdiciada.

76
00:05:41,405 --> 00:05:43,297
Ah, mierda.

77
00:05:44,396 --> 00:05:46,298
Entonces será mejor
escuchar a Blueblood.

78
00:05:46,323 --> 00:05:47,453
Sí, pon algo de eso.

79
00:05:54,046 --> 00:05:55,028
Bueno.

80
00:05:55,053 --> 00:05:56,724
No creo que haya escuchado esto antes.

81
00:05:56,749 --> 00:05:58,489
¿No? Bueno, es su nuevo álbum.

82
00:05:58,514 --> 00:06:01,044
Salió hace unos... seis meses.

83
00:06:01,069 --> 00:06:04,236
- Bien.
- Es bastante experimental.

84
00:06:04,261 --> 00:06:06,091
Ni siquiera entiendo lo que dice

85
00:06:06,116 --> 00:06:07,497
la mitad del tiempo, de verdad.

86
00:06:10,297 --> 00:06:13,028
Sí... ¿Qué tal si nos
bajamos en la siguiente?

87
00:06:13,053 --> 00:06:14,958
¿Estás loco? Monroe nos va a poner

88
00:06:14,983 --> 00:06:16,052
de nuevo en más tráfico.

89
00:06:16,502 --> 00:06:18,815
Muy bien, quédate aquí, yo saldré.

90
00:06:18,840 --> 00:06:20,800
- Me iré a pie.
- ¿Me dejas?

91
00:06:20,825 --> 00:06:23,245
- Sí, no te preocupes. Todo estará...
- Negro, ¿estás bien?

92
00:06:24,370 --> 00:06:26,175
Retroceda. Deténgase.

93
00:06:26,200 --> 00:06:27,768
No haga eso.

94
00:06:28,619 --> 00:06:29,704
¿Qué hace?

95
00:06:43,558 --> 00:06:44,963
Dios.

96
00:06:46,312 --> 00:06:48,167
De acuerdo, sí. Me tengo que ir.

97
00:06:48,192 --> 00:06:49,573
Te llamo mañana.

98
00:06:50,166 --> 00:06:52,604
No va a tomar mucho
tiempo, no te preocupes.

99
00:06:54,206 --> 00:06:55,573
Todo está bien.

100
00:06:55,598 --> 00:06:57,566
Ya he cancelado mi agenda.

101
00:06:58,665 --> 00:07:00,745
¿Para llevarme a Atlantic Station?

102
00:07:00,917 --> 00:07:02,393
La mitad para llevarte
a Atlantic Station,

103
00:07:02,418 --> 00:07:04,135
la otra mitad para conseguir
un sándwich de Publix.

104
00:07:04,189 --> 00:07:06,526
- Son buenos.
- Lo son.

105
00:07:09,985 --> 00:07:11,675
No he estado aquí en un tiempo.

106
00:07:11,700 --> 00:07:12,995
Sí, yo tampoco.

107
00:07:14,389 --> 00:07:16,526
Realmente espero que
reemplacen este teléfono.

108
00:07:16,551 --> 00:07:18,756
La pantalla lleva un
tiempo dándome problemas.

109
00:07:20,474 --> 00:07:21,631
¿Earn?

110
00:07:22,339 --> 00:07:23,674
¿Qué tal?

111
00:07:24,139 --> 00:07:25,756
Hola, ¿qué tal, Kenya?

112
00:07:26,915 --> 00:07:27,943
¿Qué pasa?

113
00:07:28,310 --> 00:07:31,046
Hago algunas compras.
Ha pasado un tiempo.

114
00:07:31,071 --> 00:07:33,201
- ¿Cómo has estado?
- Estoy bien.

115
00:07:34,139 --> 00:07:35,373
Hola. Soy Kenya.

116
00:07:35,617 --> 00:07:36,740
Vanessa.

117
00:07:37,696 --> 00:07:39,764
Bueno, voy a intentar irme de aquí.

118
00:07:39,789 --> 00:07:41,178
Me alegro de que te vaya bien.

119
00:07:41,431 --> 00:07:42,756
Me alegro de verte.

120
00:07:46,171 --> 00:07:47,865
No la he visto en un tiempo.

121
00:07:48,615 --> 00:07:50,303
No puedes ir a Atlantic Station

122
00:07:50,328 --> 00:07:51,996
y no toparte con alguien.

123
00:07:54,713 --> 00:07:57,381
¿Por qué no hacen
teléfonos más pequeños?

124
00:07:57,459 --> 00:07:58,756
Solo quiero

125
00:07:58,949 --> 00:08:00,272
un teléfono pequeño.

126
00:08:01,292 --> 00:08:02,678
El futuro es...

127
00:08:02,703 --> 00:08:05,411
iPads que llevaremos en nuestras...

128
00:08:07,166 --> 00:08:08,270
Hola.

129
00:08:17,059 --> 00:08:18,728
¿Es otra novia?

130
00:08:20,625 --> 00:08:22,715
Vaya, saliste con Atlantic Station.

131
00:08:22,740 --> 00:08:24,434
No lo hice. Fue hace siete años.

132
00:08:24,459 --> 00:08:26,785
Ni siquiera sé cómo me
reconoció desde afuera.

133
00:08:27,554 --> 00:08:28,653
¿Vanessa?

134
00:08:29,749 --> 00:08:32,270
- Hola, pensé que eras tú.
- Amir.

135
00:08:32,295 --> 00:08:34,317
Sí. ¿Cómo has estado?

136
00:08:34,702 --> 00:08:36,652
No te he visto desde el
concierto de Kid Ink.

137
00:08:36,833 --> 00:08:38,723
Sí, ha...

138
00:08:38,748 --> 00:08:40,864
- pasado un tiempo, ¿no?
- Sí, definitivamente.

139
00:08:40,889 --> 00:08:43,559
Sí. ¿Y todavía trabajas aquí?

140
00:08:43,832 --> 00:08:46,364
Sí, sí. He estado atrapado
aquí por un tiempo, pero...

141
00:08:46,389 --> 00:08:48,215
- Bien.
- Me alegro de verte.

142
00:08:48,240 --> 00:08:49,762
Sí, sí. Igualmente.

143
00:08:49,787 --> 00:08:52,189
Déjame ir a ayudar a
este cliente muy rápido

144
00:08:52,214 --> 00:08:53,982
- y luego volveré.
- Sí, sí, sí.

145
00:08:59,454 --> 00:09:00,723
¿Kid...

146
00:09:01,690 --> 00:09:02,668
Ink?

147
00:09:02,693 --> 00:09:04,595
Trabajaba en este AT&T cuando

148
00:09:04,752 --> 00:09:06,676
me llevó a ese concierto.

149
00:09:07,548 --> 00:09:08,850
Sigue aquí.

150
00:09:09,367 --> 00:09:11,668
Eso fue hace como diez años.

151
00:09:28,862 --> 00:09:30,850
BET Experience, estamos afuera.

152
00:09:30,875 --> 00:09:33,217
Estamos afuera,
refrescándonos. Negros afuera.

153
00:09:33,242 --> 00:09:35,311
Tenemos a Paper Boi en su
enorme camioneta negra.

154
00:09:35,336 --> 00:09:37,210
Es polarizada. No pueden
verlo, pero es mi amigo.

155
00:09:37,235 --> 00:09:38,569
Paper Boi, sonríe.

156
00:09:38,700 --> 00:09:41,139
No puedo hacer zoom.
Mierda, está en vivo.

157
00:09:42,461 --> 00:09:44,405
- ¿Qué carajos haces?
- Me dice que vaya al auto.

158
00:09:44,430 --> 00:09:45,702
¿Qué pasa, Paper Boi?

159
00:09:45,727 --> 00:09:47,467
Hacemos esto todo el
tiempo. Es de manual.

160
00:09:47,492 --> 00:09:50,161
Sí, miren esta mierda. ¿Qué tal?

161
00:09:50,186 --> 00:09:51,655
¡Oh, mierda!

162
00:09:52,215 --> 00:09:53,624
A veces hace eso.

163
00:09:53,730 --> 00:09:55,147
Es muy rápido.

164
00:09:55,498 --> 00:09:57,186
Muy bien, ya voy, ya voy.

165
00:10:51,461 --> 00:10:52,461
Hola.

166
00:10:52,486 --> 00:10:53,656
¿Qué tal?

167
00:10:55,250 --> 00:10:56,187
¿Qué quieres?

168
00:10:57,437 --> 00:10:58,539
Sí, genial.

169
00:10:58,617 --> 00:11:00,016
Genial...

170
00:11:00,998 --> 00:11:02,680
Escuché que...

171
00:11:02,705 --> 00:11:04,664
tienen algo llamado tarta zoo.

172
00:11:06,086 --> 00:11:07,328
"Tarta zoo".

173
00:11:08,649 --> 00:11:09,541
Sí.

174
00:11:09,566 --> 00:11:11,652
No sé lo que es, así que... ya sabes.

175
00:11:13,454 --> 00:11:14,894
No, en realidad...

176
00:11:14,919 --> 00:11:16,527
Lo escuché en una canción.

177
00:11:17,020 --> 00:11:18,214
Así que...

178
00:11:21,955 --> 00:11:23,206
Una tarta zoo.

179
00:11:24,964 --> 00:11:26,644
Genial, una tarta zoo.

180
00:11:41,831 --> 00:11:43,917
Oye, no he oído esto antes.

181
00:11:44,450 --> 00:11:46,033
¿Conoces a Blueblood?

182
00:12:05,353 --> 00:12:06,357
Gracias.

183
00:12:22,245 --> 00:12:23,568
¿Búsqueda del tesoro?

184
00:12:24,887 --> 00:12:27,290
Oye, ¿esto es una búsqueda del tesoro?

185
00:12:30,560 --> 00:12:32,818
¿Blueblood sigue vivo?

186
00:12:34,718 --> 00:12:36,161
¿Quién es Blueblood?

187
00:12:39,109 --> 00:12:40,091
Sí.

188
00:12:41,266 --> 00:12:42,763
Oye, quédate con el cambio.

189
00:12:52,973 --> 00:12:54,833
¿La chica del sombrero, CPK?

190
00:12:55,684 --> 00:12:58,099
La llevé a ver Norbit el
fin de semana del estreno.

191
00:13:01,022 --> 00:13:02,271
Gyu-Kaku.

192
00:13:02,296 --> 00:13:04,279
Tuvimos tres citas y me desaparecí.

193
00:13:04,723 --> 00:13:06,758
Y el tipo que le está
sirviendo era mi asistente.

194
00:13:06,783 --> 00:13:08,396
Salimos durante tres meses.

195
00:13:10,092 --> 00:13:11,826
A la vuelta de la esquina,
a las tres en punto,

196
00:13:11,851 --> 00:13:14,255
Shaunna, nos conocimos en un partido de
los Braves, salimos menos de un año.

197
00:13:14,280 --> 00:13:16,646
Lleva una camisa que robó de mi casa.

198
00:13:17,056 --> 00:13:18,701
Peter Brookfield.

199
00:13:18,726 --> 00:13:21,115
Fuimos a seis citas entre 2012 y 2014.

200
00:13:21,140 --> 00:13:23,029
Y es el último blanco
americano que besé.

201
00:13:23,054 --> 00:13:24,822
Lo siento, ¿puedo ser honesta contigo?

202
00:13:25,157 --> 00:13:26,294
Sí, siempre.

203
00:13:26,319 --> 00:13:28,044
Quiero irme.

204
00:13:29,446 --> 00:13:31,224
- Sí, hagamos eso.
- De acuerdo.

205
00:13:36,490 --> 00:13:38,858
Ya hemos estado aquí dos veces.

206
00:13:38,883 --> 00:13:40,427
¿Pero dónde está el auto?

207
00:13:43,524 --> 00:13:44,859
¿Estás clicando la cosa?

208
00:13:44,884 --> 00:13:46,216
- Sí, sí...
- ¡Hola, Earn!

209
00:13:47,189 --> 00:13:49,607
Cuánto tiempo sin verte.

210
00:13:52,413 --> 00:13:54,138
Nos acabamos de ver.

211
00:13:57,513 --> 00:13:59,052
No importa.

212
00:13:59,077 --> 00:14:01,255
Estamos un poco perdidos.
¿Podrías ayudarnos

213
00:14:01,280 --> 00:14:02,216
a salir de aquí? ¿Sabes cómo?

214
00:14:02,241 --> 00:14:03,958
Sí, es un poco difícil.

215
00:14:03,983 --> 00:14:05,450
No estoy segura.

216
00:14:05,475 --> 00:14:06,943
Vine a buscar un regalo
para mi papá y ahora

217
00:14:06,968 --> 00:14:09,724
siento que he estado perdida
durante mucho tiempo.

218
00:14:10,310 --> 00:14:12,193
¿Qué tanto tiempo?

219
00:14:14,485 --> 00:14:15,732
No lo sé.

220
00:14:18,520 --> 00:14:20,263
Cuando llegaste aquí por primera vez,

221
00:14:21,080 --> 00:14:23,029
¿recuerdas lo que ponían en el Regal?

222
00:14:25,183 --> 00:14:26,818
"Ahora me ves 2".

223
00:14:30,932 --> 00:14:32,185
Eso es malo, ¿no?

224
00:14:34,221 --> 00:14:36,289
- No, está bien.
- Fue bueno verte.

225
00:15:34,961 --> 00:15:37,482
No sé qué cree que es esto, ¿de acuerdo?

226
00:15:37,507 --> 00:15:39,841
No sé lo que Fox News
le ha estado diciendo,

227
00:15:39,866 --> 00:15:42,755
pero no soy Antifa, no soy un saqueador.

228
00:15:43,427 --> 00:15:45,751
Solo devolvía mi freidora de aire.

229
00:15:46,240 --> 00:15:47,849
No me importa.

230
00:16:00,544 --> 00:16:02,154
No puede atraparme ahora.

231
00:16:02,179 --> 00:16:03,247
Estoy aquí arriba.

232
00:16:05,187 --> 00:16:06,419
Esperaré.

233
00:16:08,575 --> 00:16:09,771
¿Qué?

234
00:16:15,298 --> 00:16:16,951
No, no lo hará.

235
00:16:16,976 --> 00:16:18,693
Ah, mierda.

236
00:16:20,827 --> 00:16:22,029
¡Consiga ayuda!

237
00:19:00,246 --> 00:19:01,320
¿Puedo ayudarle?

238
00:19:02,422 --> 00:19:03,516
Hola...

239
00:19:04,157 --> 00:19:05,656
Sí, estaba...

240
00:19:06,331 --> 00:19:07,800
¿Está aquí por Blueblood?

241
00:19:07,825 --> 00:19:09,125
Sí, sí.

242
00:19:09,867 --> 00:19:11,602
¿Se presentará?

243
00:19:11,933 --> 00:19:13,430
No.

244
00:19:14,042 --> 00:19:15,156
Está muerto.

245
00:19:17,146 --> 00:19:18,852
¿Es una novedad para usted?

246
00:19:21,477 --> 00:19:22,860
Soy Keisha.

247
00:19:23,286 --> 00:19:24,336
La esposa de Gary.

248
00:19:24,934 --> 00:19:26,070
Soy Al.

249
00:19:27,604 --> 00:19:29,297
¿El nombre de Blueblood era Gary?

250
00:19:30,193 --> 00:19:31,156
Sí.

251
00:19:33,157 --> 00:19:35,660
¿Qué es todo esto?

252
00:19:36,806 --> 00:19:39,016
Bueno, este es el funeral de Gary.

253
00:19:40,063 --> 00:19:41,945
Como él quería.

254
00:19:47,892 --> 00:19:50,895
Gary siempre intentaba
superarse a sí mismo.

255
00:19:50,920 --> 00:19:51,758
Ya sabe.

256
00:19:52,872 --> 00:19:55,188
Recuerdo que solía hablar de la cultura.

257
00:19:55,213 --> 00:19:57,382
Y cómo lo hacía por la cultura.

258
00:19:57,891 --> 00:19:58,992
Así que...

259
00:19:59,510 --> 00:20:01,579
cuando se enteró de que iba a morir,

260
00:20:01,998 --> 00:20:03,666
decidió hacer esto.

261
00:20:06,059 --> 00:20:08,294
Estaba bastante enfermo
hacia el final, pero...

262
00:20:08,319 --> 00:20:11,485
se las arregló para grabar un álbum
y planear una búsqueda del tesoro.

263
00:20:13,676 --> 00:20:16,281
Camisetas, cómics...

264
00:20:17,143 --> 00:20:19,274
patrocinio de barbacoas.

265
00:20:20,375 --> 00:20:21,781
¿Tiene hambre?

266
00:20:22,184 --> 00:20:23,820
No, no, yo...

267
00:20:24,471 --> 00:20:26,140
comí algo de camino hacia aquí.

268
00:20:26,356 --> 00:20:27,453
Cierto.

269
00:20:27,829 --> 00:20:29,274
La tarta zoo.

270
00:20:31,197 --> 00:20:33,199
Le prometí que dirigiría el funeral.

271
00:20:34,505 --> 00:20:37,608
Es la quinta persona que se presenta.

272
00:20:38,547 --> 00:20:39,680
Maldición.

273
00:20:39,705 --> 00:20:42,328
- ¿De verdad?
- Sí.

274
00:20:42,454 --> 00:20:44,456
Creo que él esperaba más gente.

275
00:20:46,184 --> 00:20:48,186
La verdad es que también
estoy sorprendida.

276
00:20:48,211 --> 00:20:50,586
Solo había que escuchar el álbum.

277
00:20:51,369 --> 00:20:52,304
Sí.

278
00:20:53,177 --> 00:20:55,413
Se esforzó mucho en ello,

279
00:20:55,438 --> 00:20:59,207
pero supongo que no siempre
se recibe lo que se da.

280
00:21:01,146 --> 00:21:02,890
Trabajaba mucho.

281
00:21:03,392 --> 00:21:05,660
Y me gustaría que se
hubiera divertido más.

282
00:21:08,664 --> 00:21:10,586
Porque al final solo es eso.

283
00:21:14,461 --> 00:21:16,391
También recibirá uno de esos.

284
00:21:18,156 --> 00:21:21,159
La pista 11 es cómo cuidarla.

285
00:21:23,860 --> 00:21:25,078
Eso es genial.

286
00:21:31,430 --> 00:21:33,602
Realmente impactó en mí.

287
00:21:38,676 --> 00:21:39,625
¿Puedo?

288
00:21:40,367 --> 00:21:41,312
Claro.

289
00:21:58,048 --> 00:21:59,195
Ese...

290
00:21:59,853 --> 00:22:01,688
no es su esqueleto.

291
00:22:02,105 --> 00:22:04,328
Tuve que incinerarlo hace un mes.

292
00:22:18,662 --> 00:22:19,774
¿Earn?

293
00:22:21,521 --> 00:22:23,024
Vanessa, tanto tiempo sin verte...

294
00:22:23,049 --> 00:22:24,584
¡No, no, no, no, quédate atrás!

295
00:22:25,069 --> 00:22:26,265
Quédate atrás.

296
00:22:26,635 --> 00:22:27,633
¡Earn!

297
00:22:28,376 --> 00:22:30,378
- ¡Van!
- Dios mío.

298
00:22:32,646 --> 00:22:34,282
¿Encontraste algo?

299
00:22:34,307 --> 00:22:35,508
¿Es una salida?

300
00:22:41,300 --> 00:22:42,899
No voy a entrar ahí.

301
00:22:44,927 --> 00:22:46,906
Bueno, lo comprobaré y luego volveré

302
00:22:46,931 --> 00:22:48,499
si termina siendo legítimo.

303
00:22:50,003 --> 00:22:51,672
¿Me vas a dejar atrapada aquí

304
00:22:51,697 --> 00:22:53,094
como el resto de tus ex?

305
00:22:55,941 --> 00:22:57,977
Nunca dejaría que te
convirtieras en una de ellas.

306
00:22:59,190 --> 00:23:00,438
Lo sabes, ¿verdad?

307
00:23:06,524 --> 00:23:07,774
Muy bien.

308
00:23:25,183 --> 00:23:26,680
¿Qué fue eso?

309
00:23:27,357 --> 00:23:29,297
¿Las paredes están enmoquetadas?

310
00:23:29,359 --> 00:23:31,797
Sí, lo están, pero ¿por
qué están empapadas?

311
00:23:31,822 --> 00:23:33,820
Vamos a tener que deslizarnos por esto.

312
00:23:33,845 --> 00:23:35,891
Earn, no hay espacio.

313
00:23:35,916 --> 00:23:38,125
Veo allí una luz en la esquina.

314
00:23:38,150 --> 00:23:39,703
¡Espera, espera, espera!

315
00:23:39,728 --> 00:23:41,938
Bien, sigue moviéndote.
Veo una luz, veo una luz.

316
00:23:41,963 --> 00:23:43,992
- Solo sigue eso. - De acuerdo. ¿Lo
haces? Bien, estoy un poco asustada.

317
00:23:44,017 --> 00:23:46,686
- Cálmate. Lo sé, está bien, está bien.
- Está bien.

318
00:23:47,057 --> 00:23:49,159
- Muy bien, estoy atascado.
Bien, vas a tener que... - Bien.

319
00:23:49,184 --> 00:23:51,120
- Vas a tener que patearme. Vas a...
- Bien.

320
00:23:52,163 --> 00:23:53,565
- ¡Lo siento! Bien.
- ¡Ahí no!

321
00:23:53,590 --> 00:23:55,192
- ¡En la cabeza!
- ¡Lo siento!

322
00:23:55,217 --> 00:23:56,760
- ¡En la cabeza!
- No iba en serio. Lo siento.

323
00:23:56,785 --> 00:23:58,619
Era una especie de revolucionario.

324
00:23:58,644 --> 00:24:00,541
A nadie se le ocurre poner
cosas en las pistas así.

325
00:24:00,566 --> 00:24:02,432
- Y hacer una búsqueda del tesoro...
- Lo sé, ¿verdad? Sí.

326
00:24:11,114 --> 00:24:12,849
¿Se están metiendo con Blueblood?

327
00:24:16,754 --> 00:24:18,440
Los estaba siguiendo.

328
00:24:19,860 --> 00:24:20,971
¿Kenya?

329
00:24:30,523 --> 00:24:33,259
Oye, ¿quieres que te lleve a tu auto?

330
00:24:35,277 --> 00:24:36,721
No, pueden quedarse con él.

331
00:24:41,014 --> 00:24:42,455
¿Ese es Darius?

332
00:24:42,787 --> 00:24:44,659
¿Dónde? Claro que sí.

333
00:24:44,684 --> 00:24:46,010
¡Oye, Darius!

334
00:24:48,989 --> 00:24:50,049
Hola.

335
00:24:55,631 --> 00:24:56,791
¿Estás bien?

336
00:24:57,318 --> 00:24:58,720
Te ves agotado.

337
00:24:58,927 --> 00:25:00,829
Sí, ha sido un...

338
00:25:00,854 --> 00:25:02,355
día raro.

339
00:25:03,947 --> 00:25:06,221
Al, ¿puedes sacarme de aquí?

340
00:25:06,246 --> 00:25:09,049
- ¿Rápido, por favor?
- De acuerdo. Vamos, vamos.

341
00:25:09,074 --> 00:25:11,742
- ¿Estarás bien?
- Sí, estaré bien.

342
00:25:12,617 --> 00:25:14,252
Hola, soy Kenya.

343
00:25:14,509 --> 00:25:15,587
Hola.

344
00:25:16,097 --> 00:25:17,765
¿Qué pasa con la freidora de aire?

345
00:25:18,097 --> 00:25:20,072
Era solo un regalo.

346
00:25:20,540 --> 00:25:22,916
Me olvidé de comprar
un regalo para mi papá.

347
00:25:24,698 --> 00:25:26,291
Ten.

348
00:25:27,502 --> 00:25:28,940
Vaya, gracias.

349
00:25:28,965 --> 00:25:31,619
No, gracias a ti. Mis
brazos se están cansando.

350
00:25:36,593 --> 00:25:37,995
Kenya, ¿necesitas que te lleven?

351
00:25:38,201 --> 00:25:40,002
Mi Uber está a dos minutos.

352
00:25:40,035 --> 00:25:41,119
Estaré bien.

353
00:25:41,144 --> 00:25:42,963
- Gracias.
- De acuerdo.

354
00:25:43,568 --> 00:25:44,744
Adiós.

355
00:26:23,015 --> 00:26:29,460
www.subtitulamos.tv

