1
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
Precious murió muy poco
después de su última reunión.

2
00:00:03,040 --> 00:00:04,800
¿Hay algo que pueda decirnos

3
00:00:04,840 --> 00:00:06,200
que nos ayude con eso?

4
00:00:06,240 --> 00:00:07,680
No. Lo siento.

5
00:00:07,720 --> 00:00:10,280
En mi opinión, hay más de
lo que está admitiendo.

6
00:00:10,320 --> 00:00:12,520
Se marchó por unas fotos inapropiadas

7
00:00:12,560 --> 00:00:13,680
que hizo a una compañera.

8
00:00:13,720 --> 00:00:16,000
¿Quieres decirme por qué?

9
00:00:16,040 --> 00:00:18,280
Dijo que tú y él habíais acabado.

10
00:00:18,320 --> 00:00:22,200
Aquí estamos, nueve meses después,
sin ningún indicio de boda a la vista.

11
00:00:22,240 --> 00:00:25,360
Precious era miembro de una secta...
La Familia de la Luz Bendita.

12
00:00:25,400 --> 00:00:27,240
- A ver qué puedes averiguar
sobre ellos. - Ya me pongo.

13
00:00:27,280 --> 00:00:30,800
- Porque tiene mucho que perder.
- ¿Quién eres realmente, Joseph?

14
00:00:30,840 --> 00:00:32,528
No puedo trabajar así.

15
00:00:32,552 --> 00:00:35,200
Esto no es quien soy ni como trabajo.

16
00:00:35,240 --> 00:00:36,560
Vamos a reiniciar.

17
00:00:36,600 --> 00:00:39,960
Si decidiera adelantar las cosas,

18
00:00:40,000 --> 00:00:42,040
¿cuánto tiempo de
antelación necesitaría?

19
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
www.subtitulamos.tv

20
00:01:54,760 --> 00:01:57,640
Hola. ¿Esta es la Granja Llagavelly?

21
00:01:57,680 --> 00:02:00,320
Sí. ¿En qué puedo ayudarle?

22
00:02:00,360 --> 00:02:02,280
Sargento detective Murray Boulting.

23
00:02:02,320 --> 00:02:04,920
De la policía metropolitana.
Estoy buscando a David Bell.

24
00:02:04,960 --> 00:02:07,240
¿Qué es lo que necesita saber?

25
00:02:07,280 --> 00:02:09,960
- Tal vez pueda ayudarle
- ¿Está él aquí?

26
00:02:11,280 --> 00:02:12,800
Si quiere seguirme.

27
00:02:16,560 --> 00:02:20,240
Ya no tienes 21 años, Tony Hume.

28
00:02:20,280 --> 00:02:23,760
Necesitas ir más despacio.

29
00:02:25,200 --> 00:02:27,440
Ese era yo yendo más despacio.

30
00:02:27,480 --> 00:02:29,080
Tomándome un respiro del trabajo.

31
00:02:29,120 --> 00:02:30,680
Exactamente.

32
00:02:30,720 --> 00:02:34,480
No deberías necesitar un respiro,
porque no deberías estar trabajando.

33
00:02:35,800 --> 00:02:38,000
¿Qué intentas demostrar todavía?

34
00:02:39,640 --> 00:02:41,040
No lo sé.

35
00:02:42,520 --> 00:02:45,720
Solo sé que cuanto más viejo
me hago, más veo los errores.

36
00:02:45,760 --> 00:02:47,640
Las cosas que no logré.

37
00:02:47,680 --> 00:02:50,320
Los errores que cometí.

38
00:02:50,360 --> 00:02:52,840
¿Qué errores?

39
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
No has cometido ningún error.

40
00:02:55,000 --> 00:02:57,080
Al menos, no propiamente dichos.

41
00:02:57,120 --> 00:02:59,120
Pues sí, cariño.

42
00:02:59,160 --> 00:03:00,440
Durante décadas.

43
00:03:00,480 --> 00:03:03,720
Hiciste lo que creíste
correcto en ese momento y...

44
00:03:03,760 --> 00:03:05,720
No solo en política.

45
00:03:08,840 --> 00:03:12,480
- Hubo otras cosas que nunca...
- No quiero oírlo, Tony.

46
00:03:13,720 --> 00:03:16,640
Todos tenemos cosas que desearíamos
haber hecho de otra manera.

47
00:03:16,680 --> 00:03:18,200
Así es la vida.

48
00:03:19,360 --> 00:03:22,320
Seguimos adelante. No
vivimos en el pasado.

49
00:03:32,480 --> 00:03:36,160
¿Tene esto algo que ver
con Precious Falade?

50
00:03:36,200 --> 00:03:38,840
El único problema que hemos
tenido aquí ha sido con Precious.

51
00:03:38,880 --> 00:03:42,760
Todos somos pecadores,
¿no? Pero Precious...

52
00:03:44,160 --> 00:03:45,238
¿Qué?

53
00:03:45,262 --> 00:03:47,720
"No tendrás otros dioses delante de mí".

54
00:03:47,760 --> 00:03:52,440
- No la entiendo.
- Mammon, sargento Boulting.

55
00:03:52,480 --> 00:03:54,080
Por él le traicionó.

56
00:03:55,200 --> 00:03:56,320
El dios de la avaricia.

57
00:03:56,360 --> 00:03:57,920
Cierto.

58
00:03:57,960 --> 00:04:00,800
Ella tenía 15 años cuando
él la dejó embarazada.

59
00:04:00,840 --> 00:04:03,520
Tenía 42, su querido líder.

60
00:04:05,640 --> 00:04:07,200
Está ahí mismo.

61
00:04:24,600 --> 00:04:26,920
Estuvo aquí un par de
noches y luego se fue.

62
00:04:26,960 --> 00:04:29,560
- ¿Lo has intentado en el trabajo?
- Sí. Dijeron que estaba de baja.

63
00:04:29,600 --> 00:04:31,240
   

64
00:04:31,280 --> 00:04:33,520
- Está ahí, ¿verdad?
- Jess, no está.

65
00:04:33,560 --> 00:04:35,440
- Steve, ¿estás ahí dentro?
- Por favor...

66
00:04:35,480 --> 00:04:37,400
Si está ahí, Nick, te juro...

67
00:04:37,440 --> 00:04:39,480
Jess... cálmate.

68
00:04:39,520 --> 00:04:42,520
Estoy calmada. Totalmente calmada.

69
00:04:46,560 --> 00:04:48,360
¿Te ha dicho que se estaba
follando a mi hermana?

70
00:04:48,400 --> 00:04:50,840
Solo por si estabas
pensando en defenderle.

71
00:04:50,880 --> 00:04:53,720
- ¿Que estaba qué?
- Solo dile que me llame.

72
00:05:04,560 --> 00:05:06,280
Tienes que irte.

73
00:05:42,080 --> 00:05:43,600
Pensé que te esperaría.

74
00:05:45,120 --> 00:05:46,720
Pensé que te lo debía.

75
00:05:48,040 --> 00:05:49,400
No me debes nada.

76
00:05:52,600 --> 00:05:55,840
¿Qué fue...

77
00:05:55,880 --> 00:05:58,000
lo que pasó cuando me pediste que
me casara contigo aquella noche?

78
00:06:00,200 --> 00:06:01,920
Una auténtica propuesta.

79
00:06:03,080 --> 00:06:04,560
¿En serio?

80
00:06:07,600 --> 00:06:09,640
Completamente.

81
00:06:09,680 --> 00:06:13,320
Porque, sentada aquí, ahora mismo...

82
00:06:15,120 --> 00:06:18,280
me da la ligera sensación
de que tal vez fue solo...

83
00:06:18,320 --> 00:06:20,440
porque estabas muy perdido.

84
00:06:26,080 --> 00:06:27,480
No.

85
00:06:30,320 --> 00:06:32,160
En aquel momento...

86
00:06:33,760 --> 00:06:35,840
me pareció totalmente auténtica.

87
00:06:35,880 --> 00:06:37,280
"En aquel momento".

88
00:06:39,680 --> 00:06:41,160
¿Y ahora?

89
00:06:43,840 --> 00:06:45,960
No sé qué está pasando, Sal.

90
00:06:48,120 --> 00:06:51,040
Estoy tan desconcertado como tú.

91
00:06:51,080 --> 00:06:54,280
Sobre dónde estamos. Dónde estoy yo.

92
00:06:57,720 --> 00:06:59,040
Me siento...

93
00:07:00,480 --> 00:07:01,880
muy bloqueado.

94
00:07:03,000 --> 00:07:05,640
Y... perdido.

95
00:07:05,680 --> 00:07:07,120
Sí.

96
00:07:08,320 --> 00:07:10,200
Sin duda.

97
00:07:11,520 --> 00:07:13,760
Y casi el punto más duro de todo

98
00:07:13,800 --> 00:07:16,680
es que eso es lo máximo que me has
dicho sobre eso en nueve meses.

99
00:07:21,280 --> 00:07:24,360
Porque yo... sentí que estabas celosa.

100
00:07:26,240 --> 00:07:30,840
- Cierto. - Lo que, como he
dicho, entiendo perfectamente.

101
00:07:33,480 --> 00:07:35,840
Pues... escucha.

102
00:07:38,640 --> 00:07:41,440
No tomemos ninguna decisión ahora.

103
00:07:41,480 --> 00:07:44,800
Pero necesito decirte cómo me siento.

104
00:07:44,840 --> 00:07:46,040
Por supuesto.

105
00:07:46,080 --> 00:07:49,600
Y lo que siento es que, en
realidad, con el tiempo,

106
00:07:49,640 --> 00:07:52,360
creo que probablemente
podríamos superar este problema.

107
00:07:52,400 --> 00:07:54,600
- Probablemente.
- Sin duda.

108
00:07:54,640 --> 00:07:56,360
Salvo que...

109
00:07:58,440 --> 00:07:59,720
luego me quedé embarazada.

110
00:08:00,800 --> 00:08:06,320
Y me di cuenta de lo
mucho que quiero un bebé.

111
00:08:06,360 --> 00:08:08,280
Y de lo mucho que tú no.

112
00:08:10,720 --> 00:08:12,240
Y eso es algo muy importante.

113
00:08:18,080 --> 00:08:19,680
Así que me voy a quedar con mi madre.

114
00:08:21,200 --> 00:08:23,560
Podemos seguir hablando, pero...

115
00:08:25,760 --> 00:08:28,360
Necesito tomarme un
tiempo, pensar un poco.

116
00:08:29,600 --> 00:08:31,080
Sí, claro.

117
00:08:42,000 --> 00:08:46,480
Lo siento mucho, amor mío.

118
00:08:46,520 --> 00:08:50,080
Yo también. Yo también lo siento.

119
00:09:18,320 --> 00:09:20,520
Hola, soy Karol, deja un mensaje.

120
00:09:21,640 --> 00:09:24,440
Hola, Karol, soy la sargento
Frances Lingley otra vez.

121
00:09:24,480 --> 00:09:26,280
Le agradecería que me
devolviera la llamada.

122
00:09:26,320 --> 00:09:28,240
Mi compañero el inspector Khan y
yo necesitamos hablar con usted

123
00:09:28,280 --> 00:09:31,680
continuando su entrevista anterior.
Llámeme lo antes posible, por favor.

124
00:09:31,720 --> 00:09:33,360
- ¿Bajo fianza?
- Anoche.

125
00:09:33,400 --> 00:09:35,440
Tuvo un abogado importante
en su caso, al parecer.

126
00:09:35,480 --> 00:09:38,240
Vale...¿y a su domicilio?

127
00:09:38,280 --> 00:09:40,080
Aguarde. Déjeme comprobarlo.

128
00:09:40,120 --> 00:09:42,280
Al parecer, Joseph Bell
ha salido bajo fianza.

129
00:09:42,320 --> 00:09:44,360
Y estoy pensando que si vamos a su piso,

130
00:09:44,400 --> 00:09:47,280
¿podríamos necesitar
apoyo de armas de fuego?

131
00:09:47,320 --> 00:09:50,000
- ¿Quieres llamar al jefe?
- ¿A cuál?

132
00:09:52,080 --> 00:09:55,120
Ya, mejor prevenir que curar.

133
00:09:55,160 --> 00:09:57,880
Sí, llamaré al TFC.

134
00:09:57,920 --> 00:09:59,480
Vale, gracias, Fran.

135
00:10:04,200 --> 00:10:06,400
- Hola.
- Hola, Sunny.

136
00:10:11,720 --> 00:10:14,360
¿Cómo te va?

137
00:10:14,400 --> 00:10:16,120
Terrible.

138
00:10:16,160 --> 00:10:18,040
¿Y tú?

139
00:10:19,840 --> 00:10:23,000
Mi pareja se fue anoche,
así que... lo mismo.

140
00:10:23,040 --> 00:10:25,800
Mierda. Lo siento.

141
00:10:27,360 --> 00:10:30,920
¿Qué tal si nos distraemos
con algo de trabajo?

142
00:10:30,960 --> 00:10:32,480
Me gusta.

143
00:10:37,040 --> 00:10:39,760
¿Alguien te llama Jessie?

144
00:10:39,800 --> 00:10:42,600
- ¿James, como Jessie...?
- Sí, no, no. No.

145
00:10:42,640 --> 00:10:44,000
He pillado la referencia.

146
00:10:44,040 --> 00:10:47,000
Debido a que todo el mundo hace
exactamente la misma broma.

147
00:10:47,040 --> 00:10:49,080
Perdona. Se me acaba de ocurrir.

148
00:10:49,120 --> 00:10:51,920
¡Dios! Tenemos un maldito
problema peor de lo que pensaba.

149
00:11:10,840 --> 00:11:12,320
Es hora de irnos.

150
00:11:12,360 --> 00:11:14,040
¿A dónde vamos otra vez?

151
00:11:14,080 --> 00:11:15,760
Solo lejos de Londres por ahora.

152
00:11:17,080 --> 00:11:18,520
Vale.

153
00:11:18,560 --> 00:11:20,680
Y no tienes que preocuparte
por el dinero, nena.

154
00:11:20,720 --> 00:11:22,240
El dinero no va a ser un problema...

155
00:11:22,280 --> 00:11:24,240
¡Policía armada!

156
00:11:24,280 --> 00:11:26,880
¡Policía armada, boca
abajo en el suelo, ahora!

157
00:11:26,920 --> 00:11:29,840
- Ponga las manos en la cabeza.
- ¡Las manos detrás de la cabeza!

158
00:11:29,880 --> 00:11:31,880
- Ponga las manos en la cabeza.
- ¡Quédese ahí!

159
00:11:31,920 --> 00:11:33,760
- ¡Dormitorio despejado!
- ¡Cocina despejada!

160
00:11:44,160 --> 00:11:46,040
Esas son mis cosas, tío,
mis cosas personales.

161
00:11:46,080 --> 00:11:48,640
Nunca robé nada de eso,
hermano, así que cuídalo, sí,

162
00:11:48,680 --> 00:11:50,000
o te joderé.

163
00:11:52,120 --> 00:11:54,560
- ¿Un hombre rico?
- Esa fue la descripción de Niamh.

164
00:11:54,600 --> 00:11:56,720
- ¿Algún nombre?
- Solo dijo que era un hombre mayor.

165
00:11:56,760 --> 00:11:59,160
¿Entonces estamos diciendo
que creemos que este era Hume?

166
00:11:59,200 --> 00:12:01,720
Eso explicaría cómo Precious pudo
haber tenido una llave de la casa.

167
00:12:01,760 --> 00:12:04,040
¿Se supone que esta
relación pasó... cuándo?

168
00:12:04,080 --> 00:12:06,200
Dijo que Precious habló
de él la última vez

169
00:12:06,240 --> 00:12:07,320
que estuvo en la granja.

170
00:12:07,360 --> 00:12:09,600
Niamh siempre supuso que
por eso nunca volvió.

171
00:12:09,640 --> 00:12:10,720
¿Y sabemos definitivamente

172
00:12:10,760 --> 00:12:13,120
que David Bell murió tres
meses antes del asesinato?

173
00:12:13,160 --> 00:12:15,360
Sí, lo comprobé en el Bangor
General cuando volvía.

174
00:12:15,400 --> 00:12:18,600
Murió el 12 de abril de
2016, de cáncer de pulmón.

175
00:12:18,640 --> 00:12:20,600
Mucho en qué pensar. ¿Kaz?

176
00:12:20,640 --> 00:12:23,040
Joseph Bell ha sido
arrestado en su piso,

177
00:12:23,080 --> 00:12:26,080
le habían puesto en libertad bajo
fianza de 10.000 hace dos noches.

178
00:12:27,280 --> 00:12:30,200
- ¿De dónde saca tanto dinero?
- De su propio hombre rico.

179
00:12:30,240 --> 00:12:32,800
¿Y los posibles motivos
para que la matara?

180
00:12:32,840 --> 00:12:35,800
Una pelea que fue a más
y que pudo precipitarse

181
00:12:35,840 --> 00:12:37,040
por múltiples cosas.

182
00:12:37,080 --> 00:12:39,760
Drogas, dinero, que estuviera en el
cotarro, que no estuviera en el cotarro.

183
00:12:39,800 --> 00:12:42,200
Además, cuando se miran las
entrevistas de Zoom que hice,

184
00:12:42,240 --> 00:12:44,000
la simple venganza a la antigua

185
00:12:44,040 --> 00:12:46,120
empieza a parecer un
motivo bastante bueno.

186
00:12:46,160 --> 00:12:48,520
Sería bueno poder situarlo
en la casa en algún momento.

187
00:12:48,560 --> 00:12:50,880
Es gracioso que diga
eso, porque he estado

188
00:12:50,920 --> 00:12:53,360
revisando los extractos
bancarios de Precious.

189
00:12:53,400 --> 00:12:56,680
Y empecé con la suposición de que era
poco probable que no tuviera teléfono,

190
00:12:56,720 --> 00:12:59,280
y estuve relacionando pagos
con tarjeta de débito...

191
00:12:59,320 --> 00:13:02,240
a posibles tiendas de telefonía,

192
00:13:02,280 --> 00:13:05,280
kioscos, tiendas de la
esquina, etc. y, ¡bingo!

193
00:13:05,320 --> 00:13:07,880
- Este de aquí.
- Perdón.

194
00:13:07,920 --> 00:13:10,200
Ebele Falade está aquí, jefa.

195
00:13:10,240 --> 00:13:12,280
Bien, gracias. Continúe.

196
00:13:12,320 --> 00:13:16,440
Sí, así que este es un pago
con tarjeta de 30 libras

197
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
hecho a una pequeña tienda
de teléfonos en Acton.

198
00:13:23,960 --> 00:13:25,880
- ¿Dónde lo conseguiste?
- No importa.

199
00:13:25,920 --> 00:13:27,960
Me importa a mí. Lo mismo
que me importa que me digas

200
00:13:28,000 --> 00:13:30,600
de qué quería hablar contigo la policía.

201
00:13:30,640 --> 00:13:31,880
Ya te lo he dicho.

202
00:13:31,920 --> 00:13:33,720
Se trataba de una antigua clienta
mía tristemente fallecida,

203
00:13:33,760 --> 00:13:35,680
y solo querían algunos
antecedentes sobre ella.

204
00:13:35,720 --> 00:13:37,880
- ¿No podían hacerlo en una llamada
telefónica? - Aparentemente no.

205
00:13:37,920 --> 00:13:40,160
No es mi problema. ¿Podemos
continuar, por favor?

206
00:13:40,200 --> 00:13:43,480
Serge habló con uno de los
agentes franceses esta mañana.

207
00:13:43,520 --> 00:13:46,000
Explicó la situación con las niñas,

208
00:13:46,040 --> 00:13:47,640
que vives con nosotras,

209
00:13:47,680 --> 00:13:49,600
que eres efectivamente su padrastro.

210
00:13:51,240 --> 00:13:54,040
Y dijeron que eras una persona
sospechosa de un asesinato.

211
00:13:55,760 --> 00:13:57,480
Que podría tener un componente sexual.

212
00:13:57,520 --> 00:14:01,480
No es cierto, Elise. Debes
saber que no es verdad.

213
00:14:01,520 --> 00:14:03,160
Mírame.

214
00:14:08,040 --> 00:14:09,840
Mírame.

215
00:14:16,400 --> 00:14:18,040
Tienes que irte.

216
00:14:22,800 --> 00:14:24,720
Por favor...

217
00:14:24,760 --> 00:14:26,560
Ahora, por favor.

218
00:14:34,680 --> 00:14:36,720
Guarda el dinero para las chicas.

219
00:14:36,744 --> 00:14:38,644
Tengo que hacer la maleta.

220
00:14:41,200 --> 00:14:43,680
Vale, gracias. Adiós.

221
00:14:46,200 --> 00:14:48,280
Jefe, ¿tienes un minuto?

222
00:14:48,320 --> 00:14:50,520
Acabo de volver a hablar
con los Servicios Sociales.

223
00:14:50,560 --> 00:14:52,640
Sí, un momento.

224
00:14:52,680 --> 00:14:54,480
- ¿Jefa?
- ¿Sí?

225
00:15:01,920 --> 00:15:06,400
Acabo de hablar con RRHH de los
Servicios Sociales del Oeste de Londres,

226
00:15:06,440 --> 00:15:11,080
y han confirmado que Karol Wojski
negó vehementemente la acusación,

227
00:15:11,120 --> 00:15:14,440
pero también se negó a
entregar su teléfono.

228
00:15:14,480 --> 00:15:16,560
Entonces, ¿fue despedido o dimitió?

229
00:15:16,600 --> 00:15:19,440
Se acordó que solo podía dimitir
por motivos de salud mental,

230
00:15:19,480 --> 00:15:21,320
sin ninguna denuncia en su expediente.

231
00:15:21,360 --> 00:15:22,600
Y cuando se marchó,

232
00:15:22,640 --> 00:15:25,440
otro empleado se presentó
con una acusación similar.

233
00:15:25,480 --> 00:15:27,200
¿Qué estamos pensando?

234
00:15:27,240 --> 00:15:30,581
¿Tal vez hubo algún tipo de
conducta sexual inapropiada

235
00:15:30,605 --> 00:15:33,088
con Precious que fue a más?

236
00:15:33,112 --> 00:15:34,520
De acuerdo.

237
00:15:34,560 --> 00:15:37,640
Haga una solicitud de todo su correo
electrónico de trabajo de 2016,

238
00:15:37,680 --> 00:15:39,880
con especial referencia,
obviamente, a Precious.

239
00:15:39,920 --> 00:15:41,440
Jefa.

240
00:15:41,480 --> 00:15:43,880
- ¿Todo bien?
- Sí.

241
00:15:46,520 --> 00:15:49,320
Supongo que ella probablemente
dirá "sin comentarios".

242
00:15:49,360 --> 00:15:51,548
Así que como se ha dicho, el
truco será incitarla a hablar.

243
00:15:51,572 --> 00:15:52,560
Sí

244
00:15:52,600 --> 00:15:55,480
En términos de motivación, tenemos
una pelea que se fue de las manos

245
00:15:55,520 --> 00:15:58,880
sobre dinero, o trabajo
sexual, o Precious robándole.

246
00:15:58,920 --> 00:16:02,560
O una pelea que se fue de las manos
sobre lo terrible madre que era Abele.

247
00:16:02,600 --> 00:16:04,560
O sobre la terrible
hija que era Precious.

248
00:16:04,600 --> 00:16:06,480
Muchas opciones.

249
00:16:09,480 --> 00:16:12,120
Cuando hablamos el martes,
dijo que la última vez

250
00:16:12,160 --> 00:16:14,680
que vio a su hija fue
el día de su cumpleaños,

251
00:16:14,720 --> 00:16:17,000
el 15 de enero, ¿es correcto?

252
00:16:17,040 --> 00:16:21,680
- Sí. - Ahora le muestro a la
Sra. Falade la prueba EF001.

253
00:16:21,720 --> 00:16:24,080
¿Puede confirmar que
este número de móvil

254
00:16:24,120 --> 00:16:25,880
estuvo alguna vez
registrado a su nombre?

255
00:16:25,920 --> 00:16:28,040
- Ni idea.
- De acuerdo.

256
00:16:28,080 --> 00:16:31,000
Mostrando la prueba EF002.

257
00:16:31,040 --> 00:16:34,320
Este era el domicilio que
figuraba en la tarjeta de débito

258
00:16:34,360 --> 00:16:36,000
con la que se compró ese contrato.

259
00:16:36,040 --> 00:16:38,120
- ¿Lo reconoce?
- Sí.

260
00:16:38,160 --> 00:16:42,880
¿Era esa la dirección de su casa
entre marzo de 2014 y mayo de 2015?

261
00:16:42,920 --> 00:16:43,960
Sí.

262
00:16:44,000 --> 00:16:46,800
Así que sería razonable suponer
que este era su número, ¿verdad?

263
00:16:46,840 --> 00:16:48,960
- Sin comentarios.
- De acuerdo.

264
00:16:49,000 --> 00:16:52,880
Aquí está la prueba EF003.

265
00:16:52,920 --> 00:16:55,120
¿Reconoce ese número?

266
00:16:55,160 --> 00:16:56,560
No.

267
00:16:56,600 --> 00:17:01,160
De acuerdo, ese número estaba asociado
a una tarjeta SIM de prepago que...

268
00:17:01,200 --> 00:17:03,800
a través de varios registros
bancarios y de telecomunicaciones...

269
00:17:03,840 --> 00:17:07,000
hemos identificado como
comprada por su hija.

270
00:17:08,680 --> 00:17:10,360
Esta es la cuestión, Bele.

271
00:17:10,400 --> 00:17:15,320
El 26 de junio de 2016, la
noche que creemos que murió,

272
00:17:15,360 --> 00:17:17,240
el número que creemos que era suyo

273
00:17:17,280 --> 00:17:20,360
llamó al número que
creemos que era de su hija.

274
00:17:20,400 --> 00:17:22,240
¿Tiene algún comentario al respecto?

275
00:17:23,560 --> 00:17:25,560
- No.
- ¿Recuerda la llamada?

276
00:17:25,600 --> 00:17:27,000
¿De hace seis años?

277
00:17:27,040 --> 00:17:28,920
El día que murió su hija.

278
00:17:31,160 --> 00:17:35,880
- No.
- La llamada ocurrió a las 18:27.

279
00:17:35,920 --> 00:17:39,280
Duró tres minutos y 12 segundos.

280
00:17:39,320 --> 00:17:42,120
- ¿No recuerda nada?
- No.

281
00:17:42,160 --> 00:17:45,680
A las 18:24, justo antes
de llamar a su hija,

282
00:17:45,720 --> 00:17:49,600
también recibió una llamada de
un número aún no identificado.

283
00:17:49,640 --> 00:17:51,880
- ¿Lo recuerda?
- No.

284
00:17:51,920 --> 00:17:55,720
Vale... ¿algún recuerdo,
solo 12 días antes de este,

285
00:17:55,760 --> 00:17:58,200
de haberse peleado con ella
delante de la casa donde murió?

286
00:17:58,240 --> 00:17:59,640
¿Qué pelea?

287
00:17:59,680 --> 00:18:02,240
Una vecina llamó a la policía
porque había mucho ruido,

288
00:18:02,280 --> 00:18:04,640
y detalló haber oído a la
más joven de las dos mujeres

289
00:18:04,680 --> 00:18:06,320
llamar "mamá" a su agresora.

290
00:18:06,360 --> 00:18:08,280
¡¿Su agresora?! Nunca la toqué, joder.

291
00:18:08,320 --> 00:18:10,720
¿Así que estuvo allí,
pero nunca la tocó?

292
00:18:14,920 --> 00:18:17,400
No... Sin comentarios.

293
00:18:17,440 --> 00:18:19,320
Bien. Sigamos.

294
00:18:19,360 --> 00:18:21,840
¿Puedo preguntarle por
qué nunca mencionó

295
00:18:21,880 --> 00:18:25,320
que Precious tenía un trastorno
del espectro alcohólico fetal?

296
00:18:25,360 --> 00:18:26,600
Porque no lo tenía.

297
00:18:26,640 --> 00:18:29,320
Todos sus historiales médicos y de
Servicios Sociales dicen que lo tenía.

298
00:18:29,360 --> 00:18:30,840
Porque ella les dijo que lo tenía.

299
00:18:30,880 --> 00:18:33,160
Porque era pequeña y tenía
dificultades en la escuela,

300
00:18:33,200 --> 00:18:34,520
así que quería alguien a quien culpar.

301
00:18:34,560 --> 00:18:36,200
- ¿Bebía durante el embarazo?
- No.

302
00:18:36,240 --> 00:18:38,720
Sabemos que tiene un historial
de problemas con el alcohol.

303
00:18:38,760 --> 00:18:41,400
- Usted misma nos lo dijo.
- No cuando estaba embarazada.

304
00:18:44,840 --> 00:18:46,160
Verá...

305
00:18:47,280 --> 00:18:52,040
Creo que niega el TEAF

306
00:18:52,080 --> 00:18:54,080
porque había sido una
fuente de grandes conflictos

307
00:18:54,120 --> 00:18:56,360
entre Precious y usted, ¿no?

308
00:18:57,400 --> 00:18:59,400
- Sin comentarios.
- Lo cual quería ocultarnos,

309
00:18:59,440 --> 00:19:01,440
que discutían, a menudo violentamente,

310
00:19:01,480 --> 00:19:03,480
muchas veces sobre este mismo tema.

311
00:19:03,520 --> 00:19:04,680
Sin comentarios.

312
00:19:04,720 --> 00:19:07,320
- ¿Tuvo otra discusión con ella
la noche del 26 de junio? - No.

313
00:19:07,360 --> 00:19:09,360
Quizá se le fue de las manos.
Era una mujer volátil.

314
00:19:09,400 --> 00:19:10,480
Ni siquiera estaba con ella.

315
00:19:10,520 --> 00:19:13,200
- Tal vez no quería hacerle daño.
Tal vez fue un accidente. - Mire...

316
00:19:18,040 --> 00:19:20,360
Hice...

317
00:19:20,400 --> 00:19:23,320
todo lo que pude por ella.

318
00:19:24,720 --> 00:19:28,920
Y lo siento si eso no fue
lo suficientemente bueno.

319
00:19:28,960 --> 00:19:32,200
Y... si yo no fui lo
suficientemente buena.

320
00:19:34,760 --> 00:19:37,200
Pero me confunde por qué

321
00:19:37,240 --> 00:19:40,520
dedicó tanto tiempo
de su vida a odiarme.

322
00:19:40,560 --> 00:19:42,440
Porque, de verdad, qué desperdicio.

323
00:19:42,480 --> 00:19:45,400
Y no tuve una infancia ideal,

324
00:19:45,440 --> 00:19:48,160
pero uno sigue adelante, ¿no?

325
00:19:48,200 --> 00:19:54,360
Así que, como le digo, siento
sinceramente si le fallé.

326
00:19:55,760 --> 00:20:01,520
Pero puedo decirle con toda
sinceridad que nunca le pegué.

327
00:20:01,560 --> 00:20:04,560
Nunca le hice daño.

328
00:20:04,600 --> 00:20:09,440
Y desde luego. no la maté.

329
00:20:21,400 --> 00:20:22,520
Eso pasa.

330
00:20:22,560 --> 00:20:24,200
- Ahí tiene.
- Gracias.

331
00:20:25,600 --> 00:20:28,160
¿Qué, la gente cambia sus puntos
de vista a medida que envejece?

332
00:20:29,600 --> 00:20:31,800
Generalmente, tiende a
ir en la otra dirección,

333
00:20:31,840 --> 00:20:33,080
de izquierda a derecha.

334
00:20:33,120 --> 00:20:37,040
Y rara vez es tan completo
como el de Hume, pero pasa.

335
00:20:37,080 --> 00:20:39,840
¿Era muy conservador originalmente?

336
00:20:39,880 --> 00:20:41,440
Era un clásico de Thatcher

337
00:20:41,480 --> 00:20:43,200
que sermoneaba a cualquiera
que quisiera escucharle.

338
00:20:43,240 --> 00:20:45,040
No gastaste lo que no tienes.

339
00:20:45,080 --> 00:20:47,640
Básicamente una versión de
su "error del ama de casa".

340
00:20:47,680 --> 00:20:51,080
Si administras un país como
un hogar, no acumules deudas.

341
00:20:51,120 --> 00:20:55,440
- ¿Y luego?
- Y luego, hacia finales de 2016,

342
00:20:55,480 --> 00:20:59,240
seis años después de que más o menos
inventara la austeridad para Osborne,

343
00:20:59,280 --> 00:21:01,840
declara lo contrario. Que,
en realidad, una economía

344
00:21:01,880 --> 00:21:03,960
es profundamente diferente de un hogar,

345
00:21:04,000 --> 00:21:06,640
y que deberíamos pedir prestado
y gastar a manos llenas

346
00:21:06,680 --> 00:21:08,040
en servicios públicos.

347
00:21:08,080 --> 00:21:11,640
¿Alguien tiene idea de a
qué se debe este cambio?

348
00:21:11,680 --> 00:21:12,920
La verdad es que no.

349
00:21:12,960 --> 00:21:16,600
Algunos pensaron que fue su
diagnóstico de cáncer en 2014.

350
00:21:16,640 --> 00:21:17,954
- De acuerdo.
- Salvo que él seguía

351
00:21:17,978 --> 00:21:20,120
siendo un vociferante defensor
de los recortes presupuestarios

352
00:21:20,160 --> 00:21:23,280
durante todo su tratamiento,
así que realmente no me lo creí.

353
00:21:23,320 --> 00:21:25,480
Algunas personas pensaron
que fue el Brexit,

354
00:21:25,520 --> 00:21:27,080
porque él era un partidario
de la permanencia.

355
00:21:27,120 --> 00:21:30,080
Se argumentó que la austeridad
tuvo algo que ver en que perdieran,

356
00:21:30,120 --> 00:21:32,280
pero cualquiera con medio
cerebro sabía que la austeridad

357
00:21:32,320 --> 00:21:34,640
era solo una pequeña
parte de eso, así que...

358
00:21:34,680 --> 00:21:35,880
¿Así que...?

359
00:21:40,400 --> 00:21:42,320
Creo que fue una mujer.

360
00:21:54,560 --> 00:21:56,280
- ¿Borrado?
- Lo siento.

361
00:21:57,840 --> 00:21:59,960
- ¿Es la norma aquí?
- En absoluto.

362
00:22:00,000 --> 00:22:03,560
Todo esto fue borrado por
él, por Karol Wojski.

363
00:22:03,600 --> 00:22:07,640
- ¿Y cuando dice borrado...?
- Bueno, exactamente.

364
00:22:07,680 --> 00:22:10,028
Depende de lo experto en
tecnología que fuera,

365
00:22:10,052 --> 00:22:12,400
porque no hay mucho que
desaparezca para siempre.

366
00:22:12,440 --> 00:22:15,000
Pero ¿de cuánto tiempo
y dinero disponen?

367
00:22:15,040 --> 00:22:16,440
Llamaré a mi jefa.

368
00:22:19,240 --> 00:22:22,360
No sé lo que hiciste o
lo que no hiciste, pero

369
00:22:22,400 --> 00:22:23,800
por si sirve de algo...

370
00:22:25,080 --> 00:22:27,680
siempre te he considerado un buen tipo.

371
00:22:27,720 --> 00:22:28,760
Te quiero, tío.

372
00:22:31,080 --> 00:22:32,280
Yo también te quiero...

373
00:22:32,304 --> 00:22:34,904
Y lo siento por cualquier
mierda que vaya a causarte.

374
00:22:34,928 --> 00:22:37,528
No pasa nada... Lo solucionaré...

375
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
¡Llámame!

376
00:22:47,240 --> 00:22:51,160
Y dijo que lo vio con ella
en la primavera de 2016

377
00:22:51,200 --> 00:22:53,720
en la acera frente a Portcullis House,

378
00:22:53,760 --> 00:22:55,680
cuando Hussein volvía de correr.

379
00:22:57,200 --> 00:23:00,440
¿Cómo supo que no era un
colega, o un amigo o...?

380
00:23:00,480 --> 00:23:03,120
Sí, dijo que los vio peleando,

381
00:23:03,160 --> 00:23:06,560
y que había algo en la
forma en que estaban juntos

382
00:23:06,600 --> 00:23:10,880
que a él, al menos, le sugería
que era una relación íntima.

383
00:23:10,920 --> 00:23:13,080
¿Le mostraste una foto de Precious?

384
00:23:13,120 --> 00:23:15,960
Sí. No podía decir una
cosa u otra sobre la cara,

385
00:23:16,000 --> 00:23:18,040
pero sí recordaba muy específicamente

386
00:23:18,080 --> 00:23:21,120
que la mujer que estaba
con Hume era menuda

387
00:23:21,160 --> 00:23:24,440
y que probablemente era mestiza
o de aspecto mediterráneo.

388
00:23:26,560 --> 00:23:28,320
De acuerdo.

389
00:23:28,360 --> 00:23:31,120
Y solo una última cosa.

390
00:23:31,160 --> 00:23:33,680
Mientras investigaba
sobre sus primeros años,

391
00:23:33,720 --> 00:23:35,640
Wallingham, Cambridge, la City, etc.,

392
00:23:35,680 --> 00:23:38,760
me encontré con un detalle
bastante interesante.

393
00:23:38,800 --> 00:23:42,440
Mire el segundo párrafo
hacia abajo, en "Juventud".

394
00:23:43,480 --> 00:23:45,680
La primera empresa para
la que trabajó Hume,

395
00:23:45,720 --> 00:23:48,520
entre 1968 y 1973,

396
00:23:48,560 --> 00:23:50,280
fue Morgan Lavelle.

397
00:23:50,320 --> 00:23:52,680
La misma empresa en la
que Ebele Falade entró

398
00:23:52,720 --> 00:23:54,560
con una pistola de aire
comprimido nueve años después.

399
00:23:55,640 --> 00:23:56,760
Dios.

400
00:23:56,800 --> 00:23:58,560
¿Dónde estamos con la
búsqueda de nuestro portero?

401
00:23:58,600 --> 00:24:00,240
He estado priorizando este asunto.

402
00:24:00,280 --> 00:24:02,320
Tenemos que hablar con el
portero lo antes posible,

403
00:24:02,360 --> 00:24:05,160
porque eso, Kaz, eso es oro en bruto.

404
00:24:07,080 --> 00:24:09,360
Tiene un nuevo mensaje.

405
00:24:09,400 --> 00:24:10,720
Hola, soy la sargento Lingley.

406
00:24:10,760 --> 00:24:13,400
Gracias por su mensaje, y me alegro de
que esté de vuelta en el Reino Unido.

407
00:24:13,440 --> 00:24:16,000
Si pudiera venir a la
comisaría de Bishop Street,

408
00:24:16,040 --> 00:24:18,200
lo antes posible, por
favor, pregunte por mí.

409
00:24:18,240 --> 00:24:20,360
Sería de gran ayuda. Gracias.

410
00:24:24,600 --> 00:24:27,440
El dueño del arma de fuego que creemos
que es nuestra arma homicida...

411
00:24:27,480 --> 00:24:28,960
- ¿Elton King?
- Sí.

412
00:24:29,000 --> 00:24:31,440
Lo hemos encontrado. Está
encantado de hablar con nosotros.

413
00:24:31,480 --> 00:24:35,120
Vale, genial entonces. ¿Puedes
organizar algo para mañana?

414
00:24:35,160 --> 00:24:37,120
Ya estoy en ello. Buenas noches, jefe.

415
00:24:37,160 --> 00:24:38,800
Buenas noches.

416
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
Así que lo que proponemos a
tres meses del lanzamiento

417
00:24:51,800 --> 00:24:53,680
es que me aleje del puesto de Bath.

418
00:24:53,720 --> 00:24:56,680
- Mi ayudante de chef está más que listo
para tomar las riendas... - Lo siento.

419
00:24:58,800 --> 00:25:04,920
Tenías razón. Es... todo solo... ruido.

420
00:25:04,960 --> 00:25:06,560
Siento mucho...

421
00:25:07,720 --> 00:25:09,800
haberle hecho perder el tiempo.

422
00:25:09,840 --> 00:25:11,120
   

423
00:25:11,160 --> 00:25:14,280
Fue un error. Fue mi error.

424
00:25:14,320 --> 00:25:15,840
Lo siento mucho.

425
00:25:19,480 --> 00:25:21,080
De verdad que lo siento mucho.

426
00:25:21,120 --> 00:25:22,880
Ahora vuelvo.

427
00:25:24,680 --> 00:25:26,040
Bele.

428
00:25:26,080 --> 00:25:27,360
Bele.

429
00:25:30,040 --> 00:25:31,566
No esperamos ni remotamente

430
00:25:31,590 --> 00:25:33,680
que nos diga dónde
está el arma, Sr. King.

431
00:25:33,720 --> 00:25:36,280
Todo lo que queremos saber
es si existe la posibilidad

432
00:25:36,320 --> 00:25:38,560
de que Joseph Bell haya
tenido acceso a ella

433
00:25:38,600 --> 00:25:41,240
después de que usted fuera arrestado.

434
00:25:41,280 --> 00:25:44,040
Sé al cien por cien que
tuvo acceso a ella.

435
00:25:44,080 --> 00:25:47,240
Vale. ¿Cómo?

436
00:25:48,320 --> 00:25:51,160
Porque fue él quien la
usó en el robo, no yo.

437
00:25:52,320 --> 00:25:54,000
¿Él era el que estaba con usted?

438
00:25:55,800 --> 00:25:59,280
Y cuando me detuvieron, estaba
contento de asumir las consecuencias,

439
00:25:59,320 --> 00:26:02,200
suponiendo que él me cuidaría dentro.

440
00:26:02,240 --> 00:26:04,840
Enviarme mierdas, cuidar de mi señora.

441
00:26:04,880 --> 00:26:08,280
Pero nunca volví a saber
de él. Así que, sí...

442
00:26:08,320 --> 00:26:11,040
tuvo acceso al arma, porque yo se la di.

443
00:26:11,080 --> 00:26:13,600
¿Y estaría dispuesto a hacer
una declaración en ese sentido?

444
00:26:13,640 --> 00:26:15,120
Claro que lo estaría.

445
00:26:20,160 --> 00:26:23,080
Sabemos que los pagos vinieron
de una cuenta de Coombe & Co.

446
00:26:23,120 --> 00:26:26,760
Solo necesitamos saber
ahora quién, o qué, es DSH.

447
00:26:26,800 --> 00:26:28,960
Salvo que, por desgracia,

448
00:26:29,000 --> 00:26:32,280
no estoy en libertad de
revelar esa información.

449
00:26:32,320 --> 00:26:35,000
Lo siento. Error mío. Sí que lo está.

450
00:26:35,040 --> 00:26:37,520
Mi compañero, el sargento Boulting,
envió una solicitud de información.

451
00:26:37,560 --> 00:26:39,480
Me temo que son las normas del banco.

452
00:26:39,520 --> 00:26:41,640
Podemos volver con una orden

453
00:26:41,680 --> 00:26:44,120
y pasar unos días
revisando todo el lugar.

454
00:26:44,160 --> 00:26:45,320
Usted decide.

455
00:26:47,120 --> 00:26:49,000
Necesitaré hablar con mi jefe.

456
00:26:51,200 --> 00:26:52,880
Esperaré.

457
00:26:54,360 --> 00:27:00,760
Cuando tenía 17 años y estaba
embarazada de Precious...

458
00:27:00,800 --> 00:27:03,040
un día volví del colegio

459
00:27:03,080 --> 00:27:09,800
y me encontré con que mi abuela había
invitado al pastor Muyulu a casa

460
00:27:09,840 --> 00:27:13,120
para que me hiciera un exorcismo.

461
00:27:13,160 --> 00:27:17,880
Me negué a cooperar y
luché contra ambos.

462
00:27:19,160 --> 00:27:23,600
Pero cuando volví unos días más tarde...

463
00:27:23,640 --> 00:27:27,080
para recoger mis cosas antes
de irme definitivamente,

464
00:27:27,120 --> 00:27:30,360
encontré a mi abuelo allí solo.

465
00:27:30,400 --> 00:27:34,440
Era un hombre fuerte todavía,
solo tenía unos 50 años,

466
00:27:34,480 --> 00:27:38,880
y me dijo que si nos deshacíamos de
ella antes de que empezara a notarse,

467
00:27:38,920 --> 00:27:44,320
entonces no les avergonzaría
a ellos ni a la comunidad,

468
00:27:44,360 --> 00:27:46,920
como había hecho mi madre.

469
00:27:46,960 --> 00:27:52,920
Me ató y me metió un
embudo en la boca...

470
00:27:55,040 --> 00:28:01,040
y me vertió medio litro de vodka.

471
00:28:04,240 --> 00:28:08,040
Aparte de darme gusto por la cosa,

472
00:28:08,080 --> 00:28:10,520
lo que sea que hizo en
las siguientes dos horas

473
00:28:10,560 --> 00:28:12,960
obviamente no funcionó, porque...

474
00:28:14,720 --> 00:28:18,080
Precious sobrevivió.

475
00:28:19,360 --> 00:28:23,480
Eso, y la forma en que me criaron,

476
00:28:23,520 --> 00:28:26,720
me dañó de por vida.

477
00:28:26,760 --> 00:28:27,960
Y aquí dentro.

478
00:28:31,640 --> 00:28:35,800
El constante sentimiento
de vergüenza y culpa...

479
00:28:37,000 --> 00:28:40,120
sobre mi madre me estropeó.

480
00:28:45,040 --> 00:28:50,680
Así que la primera vez que
estuve sobria, a mis 30 años...

481
00:28:52,360 --> 00:28:54,640
intenté buscar ayuda.

482
00:28:54,680 --> 00:28:56,360
Y durante unos años, tuve suerte.

483
00:28:56,400 --> 00:29:00,240
Las referencias a veces me conseguían

484
00:29:00,280 --> 00:29:04,480
una hora de terapia una vez a la
semana, durante un par de meses.

485
00:29:07,800 --> 00:29:12,880
Pero luego incluso eso se
redujo a listas de espera

486
00:29:12,920 --> 00:29:17,960
y disculpas de médicos de
cabecera con exceso de trabajo.

487
00:29:20,360 --> 00:29:22,280
Así que...

488
00:29:22,320 --> 00:29:26,160
encuentras tu propia terapia, ¿no?

489
00:29:26,200 --> 00:29:28,560
La bebida a veces.

490
00:29:34,800 --> 00:29:36,880
O el amor.

491
00:29:36,920 --> 00:29:38,920
Lo mejor, creo.

492
00:29:40,600 --> 00:29:44,000
Pero el... el daño sigue ahí.

493
00:29:49,400 --> 00:29:53,480
¿Qué tal si te digo dónde
estamos y lo que sabemos?

494
00:29:53,520 --> 00:29:56,400
Mostrando al sospechoso la prueba JR1,

495
00:29:56,440 --> 00:30:02,560
una copia de una triangulación
suministrada por KZK Mobile.

496
00:30:02,600 --> 00:30:08,680
Este documento detalla que el 26
de junio de 2016, a las 18:49,

497
00:30:08,720 --> 00:30:11,560
un teléfono que creemos que era tuyo

498
00:30:11,600 --> 00:30:16,680
llamó a un teléfono registrado a
nombre de tu abuela, Ebele Falade.

499
00:30:16,720 --> 00:30:19,280
Esa llamada se conectó
a través de un repetidor

500
00:30:19,320 --> 00:30:22,920
a solo 200 metros del
64 de Waterman Road.

501
00:30:24,600 --> 00:30:26,200
Así que básicamente, lo
que estamos diciendo es,

502
00:30:26,240 --> 00:30:28,040
que en la noche que murió tu madre,

503
00:30:28,080 --> 00:30:32,480
podemos situarte en o cerca de la
casa en la que se encontró su cuerpo.

504
00:30:35,440 --> 00:30:37,120
¿Tienes alguna respuesta a eso?

505
00:30:38,880 --> 00:30:41,640
- Sin comentarios.
- ¿Hiciste tú esa llamada?

506
00:30:41,680 --> 00:30:44,360
- Sin comentarios.
- ¿Estabas allí, J?

507
00:30:45,560 --> 00:30:46,840
Sin comentarios.

508
00:30:50,160 --> 00:30:53,040
¿Recuerdas a Elton King, Joseph?

509
00:30:54,840 --> 00:30:57,960
- Sin comentarios.
- Él te recuerda.

510
00:30:58,000 --> 00:31:00,760
No con tanto cariño, siento decirlo.

511
00:31:00,800 --> 00:31:02,520
Sin comentarios.

512
00:31:02,560 --> 00:31:05,200
En realidad, no era una pregunta,
pero gracias por la respuesta.

513
00:31:05,240 --> 00:31:08,400
¿Le cuidaste un arma
al Sr. King, Joseph?

514
00:31:08,440 --> 00:31:10,160
- Sin comentarios.
- ¿La guardaste

515
00:31:10,200 --> 00:31:11,680
mientras él iba a la cárcel
por un robo en el que

516
00:31:11,720 --> 00:31:13,600
- también estuviste implicado?
- Sin comentarios.

517
00:31:13,640 --> 00:31:15,960
¿La llevabas contigo cuando
fuiste a ver a tu madre

518
00:31:16,000 --> 00:31:18,200
- la noche del 26 de junio de 2016?
- Sin comentarios.

519
00:31:18,240 --> 00:31:20,800
¿Te peleaste con ella, Joseph?

520
00:31:20,840 --> 00:31:21,880
Sin comentarios.

521
00:31:21,920 --> 00:31:24,520
Porque sabemos que las cosas
eran difíciles entre vosotros.

522
00:31:24,560 --> 00:31:28,440
Hablamos con muchas personas que
te cuidaron durante tu infancia.

523
00:31:28,480 --> 00:31:33,440
Profesores, trabajadores sociales,
tu padre de acogida, Alan Barker.

524
00:31:35,040 --> 00:31:37,400
Nos contó por lo que
te hizo pasar tu madre,

525
00:31:37,440 --> 00:31:40,200
y sé que ella luchaba con
sus propios demonios, pero...

526
00:31:41,400 --> 00:31:44,640
ningún niño debería tener que
pasar por lo que tú pasaste.

527
00:31:44,680 --> 00:31:47,400
La gente con la que
te hizo relacionarte.

528
00:31:47,440 --> 00:31:49,560
La inocencia que te arrebató.

529
00:31:50,880 --> 00:31:53,720
Así que entendemos si fue una
pelea que se te fue de las manos

530
00:31:53,760 --> 00:31:56,520
y tu ira pudo contigo.

531
00:31:56,560 --> 00:31:59,800
Puede que incluso fuera un accidente.

532
00:32:02,560 --> 00:32:05,880
Pero ¿por qué no nos cuentas
tu versión de los hechos?

533
00:32:11,160 --> 00:32:12,640
No entienden nada.

534
00:32:15,640 --> 00:32:18,360
- Joseph...
- Y tú puedes cerrar la puta boca.

535
00:32:25,240 --> 00:32:27,040
Ayúdanos.

536
00:32:31,480 --> 00:32:33,080
No soy Joseph Bell.

537
00:32:35,320 --> 00:32:36,600
¿Cómo dices?

538
00:32:36,640 --> 00:32:38,360
No soy Joe.

539
00:32:38,400 --> 00:32:41,600
No es J de Joseph. Es J de Jay.

540
00:32:44,480 --> 00:32:46,120
Soy hermanastro de Joe.

541
00:32:54,800 --> 00:32:56,760
Mi nacimiento nunca se registró.

542
00:32:56,800 --> 00:32:58,920
Mi madre no quería que me
cuidaran como hicieron con Joe.

543
00:32:58,960 --> 00:33:03,560
¿Y qué pasa con las escuelas
y la asistencia sanitaria?

544
00:33:03,600 --> 00:33:06,040
Viví entre mi madre y mi
padre hasta los 11 años.

545
00:33:06,080 --> 00:33:07,400
Él me educó un poco en casa.

546
00:33:08,680 --> 00:33:11,960
- ¿Cuántos años tienes?
- 21.

547
00:33:12,000 --> 00:33:15,720
¿Tenías 14 cuando murió tu madre?

548
00:33:17,200 --> 00:33:19,480
Casi 15.

549
00:33:19,520 --> 00:33:22,840
¿Y te fuiste con tu padre entonces?

550
00:33:22,880 --> 00:33:26,000
No, murió en 2015.

551
00:33:26,040 --> 00:33:28,000
¿Y quién era tu padre?

552
00:33:30,680 --> 00:33:32,080
Eric Royce.

553
00:33:32,120 --> 00:33:35,320
Vale. ¿Y dónde vivía?

554
00:33:35,360 --> 00:33:38,480
Con... una comunidad itinerante.

555
00:33:38,520 --> 00:33:40,200
Entonces...

556
00:33:41,880 --> 00:33:44,480
¿Cómo sobreviviste en Londres,

557
00:33:44,520 --> 00:33:47,240
supongo que por tu
cuenta, desde los 14 años?

558
00:33:47,280 --> 00:33:50,400
Me fue bien. Ya era mayor.

559
00:33:51,520 --> 00:33:55,400
Robaba. Vivía en la calle.

560
00:33:55,440 --> 00:33:58,360
Conseguía trabajo en mercados,
vivía en casas okupadas.

561
00:33:59,760 --> 00:34:02,360
Luego, cuando tenía 16 años, yo...

562
00:34:02,400 --> 00:34:06,000
adopté la identidad de mi hermano
para acceder a sus prestaciones.

563
00:34:08,200 --> 00:34:12,280
Vale. ¿Tu hermano no
necesitaba su identidad?

564
00:34:18,480 --> 00:34:19,960
Ya puedes irte.

565
00:34:22,600 --> 00:34:26,240
- Jay, estoy aquí para ayudar...
- Vete, tío.

566
00:34:32,120 --> 00:34:34,680
Esperaré fuera.

567
00:34:48,400 --> 00:34:50,320
No.

568
00:34:50,360 --> 00:34:52,680
¿Por qué tu hermano no
necesitaba su identidad?

569
00:34:55,000 --> 00:34:58,320
¿Le pasó algo, Jay?

570
00:34:58,360 --> 00:35:01,400
¿Algo relacionado con la noche del 26?

571
00:35:01,440 --> 00:35:03,000
Hay gente ahí fuera

572
00:35:03,040 --> 00:35:05,400
que querría hacerme daño
por lo que he visto.

573
00:35:05,440 --> 00:35:06,960
Así que no diré nada más.

574
00:35:07,000 --> 00:35:08,640
No dejaríamos que eso pasara.

575
00:35:08,680 --> 00:35:11,120
No dejaríamos que nadie te hiciera daño.

576
00:35:11,160 --> 00:35:12,920
Sí, la gente solía decirle eso a Joe.

577
00:35:12,960 --> 00:35:14,720
Todo el día.

578
00:35:14,760 --> 00:35:17,400
Gente como ustedes, diciéndole
que podía confiar en ellos.

579
00:35:17,440 --> 00:35:19,640
Que cuidarían de él.

580
00:35:19,680 --> 00:35:21,080
Y mentían.

581
00:35:21,120 --> 00:35:23,440
Todos ellos, tío.

582
00:35:23,480 --> 00:35:25,400
Todos ellos.

583
00:35:26,640 --> 00:35:28,440
Así que no te diré nada.

584
00:35:51,240 --> 00:35:53,360
Buenas y malas noticias.

585
00:35:53,400 --> 00:35:58,360
La mala es que todos los emails que
le envió a ella volaron del servidor.

586
00:35:58,400 --> 00:36:01,480
Y me refiero a desaparecidos
propiamente dicho. Sabía lo que hacía.

587
00:36:01,520 --> 00:36:04,160
De acuerdo. ¿Y la buena noticia?

588
00:36:04,200 --> 00:36:07,320
Solo por cómo y dónde almacenan
las cosas nuestros sistemas,

589
00:36:07,360 --> 00:36:11,000
hay dos de ella a él sin borrar,

590
00:36:11,040 --> 00:36:14,600
y creo que le parecerán interesantes.

591
00:36:14,640 --> 00:36:16,440
Este es el primero,

592
00:36:16,480 --> 00:36:19,880
como digo, de Precious
Falade a Karol Wojski,

593
00:36:19,920 --> 00:36:22,760
enviado el 26 de junio a las 14:23.

594
00:36:22,800 --> 00:36:26,320
"Hola, Karol, hace un momento te has
dejado aquí el portátil, sin cerrar.

595
00:36:26,360 --> 00:36:28,520
No he podido resistirme a
echar un vistazo a tus fotos.

596
00:36:28,560 --> 00:36:29,840
Unas fotos interesantes.

597
00:36:29,880 --> 00:36:33,240
¿No te gustaría que las
compartiera con tu jefe?

598
00:36:33,280 --> 00:36:34,800
Llama o manda un mensaje.
Estoy aquí esta noche".

599
00:36:34,840 --> 00:36:36,920
Y este es el otro.

600
00:36:36,960 --> 00:36:38,200
Y aquí abajo

601
00:36:38,240 --> 00:36:40,440
se puede ver su respuesta
al primer email de ella.

602
00:36:42,960 --> 00:36:44,680
Eso sería el 27.

603
00:36:44,720 --> 00:36:49,000
Y ella solo responde: "Trae 2.000".

604
00:36:51,520 --> 00:36:54,520
Había un portátil registrado en
la ficha de detención de su hijo.

605
00:36:57,600 --> 00:37:00,480
Entonces, ¿es posible
determinar de quién es este?

606
00:37:00,520 --> 00:37:02,240
¿Es obviamente de Joe Royce?

607
00:37:02,280 --> 00:37:04,360
Si lo es, apenas lo ha
utilizado en los últimos años.

608
00:37:04,400 --> 00:37:07,760
No hay historial de Internet,
ni actualizaciones, ni emails.

609
00:37:07,800 --> 00:37:10,600
¿Cuando dices los últimos años...?

610
00:37:10,640 --> 00:37:13,280
La última actividad real
fue a mediados de 2016.

611
00:37:13,320 --> 00:37:15,440
Así que este es de su madre.

612
00:37:15,480 --> 00:37:17,720
- Creo que es bastante probable.
- De acuerdo.

613
00:37:17,760 --> 00:37:21,200
También necesito que encuentres y
descargues cualquier foto almacenada,

614
00:37:21,240 --> 00:37:27,520
busca cualquier cosa... etiquetada
y nombrada a un tal Karol Wojski.

615
00:37:27,560 --> 00:37:28,760
- Vale.
- Sí.

616
00:37:28,800 --> 00:37:31,680
- Sí. - Llámame cuanto
antes si encuentras algo.

617
00:37:31,720 --> 00:37:33,800
Gracias.

618
00:37:33,840 --> 00:37:36,680
- ¡¿Su hermano?!
- Medio.

619
00:37:36,720 --> 00:37:38,720
Al menos, eso me dijo.

620
00:37:38,760 --> 00:37:41,400
No había ningún maldito
hermano, ni medio ni nada.

621
00:37:41,440 --> 00:37:44,040
Yo solo digo lo que él me dijo.

622
00:37:44,080 --> 00:37:45,560
¿Sigue ahí dentro?

623
00:37:45,600 --> 00:37:48,080
- ¿Le siguen interrogando?
- Sí.

624
00:37:48,120 --> 00:37:52,520
Mira, solo intenta sacarlo,
Graham, sea quien sea.

625
00:37:52,560 --> 00:37:54,400
¿Y luego qué?

626
00:37:54,440 --> 00:37:56,440
Tengo otra llamada.

627
00:37:56,480 --> 00:37:57,720
Solo intenta sacarlo.

628
00:38:00,600 --> 00:38:01,760
- Ben.
- Tony.

629
00:38:01,800 --> 00:38:03,320
- Cuánto tiempo.
- Ya lo creo.

630
00:38:03,360 --> 00:38:06,440
- ¿Cómo estás?
- Escucha, no es una llamada social.

631
00:38:06,480 --> 00:38:10,720
Hoy hemos tenido un desafortunado
incidente en el banco,

632
00:38:10,760 --> 00:38:12,680
en el que una agente de policía .

633
00:38:12,720 --> 00:38:15,400
ha preguntado por una cuenta
que abriste a finales de los 80.

634
00:38:15,440 --> 00:38:19,360
Bien. ¿Y... qué les dijiste?

635
00:38:19,400 --> 00:38:24,080
Bueno, ya sabes que siempre intento
mantener el anonimato, pero...

636
00:38:25,320 --> 00:38:27,400
me temo que tuve que decírselo.

637
00:38:27,440 --> 00:38:30,080
Lo de las dos órdenes permanentes.

638
00:38:34,880 --> 00:38:36,360
Fran Lingley.

639
00:38:36,400 --> 00:38:38,320
Fran, soy Gordy Watson de recepción.

640
00:38:38,360 --> 00:38:39,800
Hola, Gordy, ¿qué pasa?

641
00:38:39,840 --> 00:38:43,080
Acabo de recibir una llamada rarísima en
relación con el caso de Precious Falade.

642
00:38:43,120 --> 00:38:44,640
¿Puedes bajar?

643
00:38:50,400 --> 00:38:52,920
Entonces, ¿cómo demostramos
que dice la verdad?

644
00:38:52,960 --> 00:38:54,000
Es difícil.

645
00:38:55,120 --> 00:38:59,080
Pero el ADN de él, de su madre,
de sus presuntos padres...

646
00:38:59,120 --> 00:39:01,800
Que ambos están muertos, y puede que no
estén en ninguno de nuestros sistemas.

647
00:39:01,840 --> 00:39:05,160
¿Y cuánto tiempo va a llevar
eso, si es que es posible?

648
00:39:05,200 --> 00:39:06,600
No es su problema.

649
00:39:06,640 --> 00:39:08,880
Ya ni siquiera es seguro
de que sea su abogado.

650
00:39:08,920 --> 00:39:12,440
E incluso si miente
sobre quién dice ser...

651
00:39:12,480 --> 00:39:15,280
siguen sin tener pruebas fehacientes
que lo relacionen con tu asesinato.

652
00:39:15,320 --> 00:39:18,760
- Como ya he dicho... - Creo que se
darán cuenta de que soy su abogado,

653
00:39:18,800 --> 00:39:21,240
en cuanto le diga que
puede salir bajo fianza.

654
00:39:21,280 --> 00:39:23,040
Jefa.

655
00:39:23,080 --> 00:39:25,200
Necesito hablar con usted.
Es bastante urgente.

656
00:39:25,240 --> 00:39:27,160
Nos pondremos en contacto con usted.

657
00:39:28,960 --> 00:39:32,200
¿Y la persona que llamó dijo
de quién era el cadáver?

658
00:39:32,240 --> 00:39:34,080
De un joven llamado Joseph Bell.

659
00:39:34,120 --> 00:39:36,800
- Dios mío.
- Sí.

660
00:39:36,840 --> 00:39:39,240
¿Y supongo que la persona
que llamó no dijo quién era?

661
00:39:39,280 --> 00:39:42,440
- No.
- Qué raro que hagan la llamada ahora.

662
00:39:42,480 --> 00:39:44,920
- ¿Podemos rastrear de dónde procedía la
llamada? - Estamos trabajando en ello.

663
00:39:44,960 --> 00:39:47,520
¿Y dijo en qué lugar concreto
del jardín estaba enterrado?

664
00:39:47,560 --> 00:39:50,040
No, pero he comprobado la
dirección que dio en Google Maps.

665
00:39:50,080 --> 00:39:52,160
Es una casa pequeña de
planta baja en Greenford.

666
00:39:52,200 --> 00:39:55,480
El jardín mide 15 x 9, así que...

667
00:39:55,520 --> 00:39:58,760
- Vale. Gracias, Fran.
- Bien.

668
00:40:03,720 --> 00:40:05,240
Tenemos una unidad canina ahí abajo...

669
00:40:06,280 --> 00:40:07,600
¿Qué pasa con Jay Royce?

670
00:40:08,960 --> 00:40:12,080
Brief tiene razón. No
tenemos nada para retenerlo.

671
00:40:12,120 --> 00:40:14,880
Ponle una fianza para que
vuelva la semana que viene.

672
00:40:14,920 --> 00:40:16,880
Vale.

673
00:40:16,920 --> 00:40:20,520
Sunny, cuando encontraron la
bala, ¿siguieron buscando otras?

674
00:40:21,760 --> 00:40:24,280
Llamaré a Morten. Que vuelva.

675
00:40:38,520 --> 00:40:40,640
- ¿Sr. Blackwood?
- ¿Sí?

676
00:40:40,680 --> 00:40:43,080
Karen Willets, de la
comisaría de Bishop Street.

677
00:40:43,120 --> 00:40:46,400
¿Me preguntaba si podría
concederme cinco minutos?

678
00:40:46,440 --> 00:40:48,040
Sí.

679
00:40:48,080 --> 00:40:50,160
¿Dónde estaban?

680
00:40:50,200 --> 00:40:53,320
En un archivo llamado imaginativamente
"Fotos de Karol Wojsack".

681
00:40:53,360 --> 00:40:55,080
Por lo tanto, este no es de Jay.

682
00:40:56,200 --> 00:41:00,400
Todo lo que hay aquí me sugiere que
este es el portátil de Precious Falade.

683
00:41:00,440 --> 00:41:02,040
¿Cuándo se creó el archivo?

684
00:41:02,080 --> 00:41:04,640
El 26 de Junio de 2016.

685
00:41:04,680 --> 00:41:07,760
Descargado de un correo electrónico
enviado desde una dirección de Hotmail,

686
00:41:07,800 --> 00:41:09,840
también creada el 26 de junio.

687
00:41:09,880 --> 00:41:12,520
De hecho, unos 20 minutos antes
de que se enviara el email.

688
00:41:12,560 --> 00:41:16,040
¿Así que crea una cuenta de
Hotmail en el portátil de Wojski

689
00:41:16,080 --> 00:41:18,720
para enviarse las fotos a ella?

690
00:41:18,760 --> 00:41:20,080
Sí

691
00:41:20,120 --> 00:41:22,960
- ¿Cuántas hay?
- 43.

692
00:41:23,000 --> 00:41:27,920
En el metro, autobuses, tiendas...
Está claro que es lo suyo.

693
00:41:27,960 --> 00:41:30,520
- Daryl, eres un genio.
¿Puedes enviármelas? - Sí.

694
00:41:30,560 --> 00:41:33,080
- ¿Cuándo?
- Hace unos diez minutos.

695
00:41:33,120 --> 00:41:34,440
¿Y qué está haciendo?

696
00:41:34,480 --> 00:41:36,640
¿Ha venido a recoger algunas cosas o...?

697
00:41:36,680 --> 00:41:38,720
Creo que no. Está jugando con los niños.

698
00:41:38,760 --> 00:41:40,840
Solo dejó una bolsa en la
habitación de invitados

699
00:41:40,880 --> 00:41:43,520
- y dijo que cocinaría.
- Vale, bueno...

700
00:41:43,560 --> 00:41:47,720
Mira, vete, mamá, y... Te
llamaré más tarde, ¿vale?

701
00:41:47,760 --> 00:41:48,920
Lo siento,.

702
00:41:57,880 --> 00:42:00,640
- Adelante.
- Encuéntralo. Buen chico.

703
00:42:03,500 --> 00:42:05,500
TARJETA DE EMBARQUE
LONDRES - ZÚRICH

704
00:42:22,000 --> 00:42:24,500
CTA. DE AHORROS - ENVIAMOS EXTRACTOS
DEL SR. WOJSKI DE LA ÉPOCA SOLICITADA...

705
00:42:38,520 --> 00:42:40,680
- Lingley.
- Tengo a un tal Karol Wojski aquí

706
00:42:40,720 --> 00:42:41,960
preguntando por ti.

707
00:42:43,080 --> 00:42:45,600
¿Puedes decirle que se siente un
momento que bajo en 20 minutos?

708
00:42:45,640 --> 00:42:46,880
De acuerdo.

709
00:43:10,040 --> 00:43:11,240
¡Aquí!

710
00:43:15,640 --> 00:43:16,960
Buen chico.

711
00:43:31,480 --> 00:43:35,120
- Sr. Hume, ¿a Gatwick?
- Sí. A Gatwick, por favor.

712
00:43:45,520 --> 00:43:48,920
Y nos pareció que había un poco
de discrepancia entre que usted,

713
00:43:48,960 --> 00:43:50,720
obviamente, pensara que era

714
00:43:50,760 --> 00:43:52,720
un incidente lo bastante grave
como para llamar a la policía,

715
00:43:52,760 --> 00:43:55,640
y lo que luego dijo en el juicio.

716
00:43:56,880 --> 00:43:59,640
Bueno, sí.

717
00:43:59,680 --> 00:44:02,400
- Sí, lo hubo.
- Gracias.

718
00:44:02,440 --> 00:44:03,600
De acuerdo.

719
00:44:04,800 --> 00:44:06,120
Pero ¿puedo preguntarle por qué?

720
00:44:06,160 --> 00:44:09,440
Porque me sugirieron
después del arresto...

721
00:44:11,440 --> 00:44:13,200
que si quería conservar mi trabajo...

722
00:44:14,720 --> 00:44:16,480
le restara importancia al incidente.

723
00:44:16,520 --> 00:44:19,000
¿Quién se lo sugirió?

724
00:44:19,040 --> 00:44:20,480
Uno de los directivos.

725
00:44:21,880 --> 00:44:25,560
- ¿Cuál?
- Preferiría no decirlo.

726
00:44:27,800 --> 00:44:29,360
Según mis investigaciones,

727
00:44:29,400 --> 00:44:32,000
el padre de Anthony Hume estaba
en el consejo de administración.

728
00:44:32,040 --> 00:44:33,800
¿Fue él?

729
00:44:36,960 --> 00:44:40,760
¿Y hubo algo más que le
pidiera que cambiara?

730
00:44:42,520 --> 00:44:45,480
¿Algo más que no le contara al tribunal?

731
00:44:45,520 --> 00:44:50,160
Lo que ella gritaba,
cuando entró por la puerta.

732
00:44:50,200 --> 00:44:51,920
¿Qué era?

733
00:44:54,280 --> 00:44:56,160
"Quiero hablar con mi padre".

734
00:44:57,360 --> 00:45:01,000
"Quiero hablar con el
maldito Tony Hume".

735
00:45:22,760 --> 00:45:24,280
Esperen.

736
00:45:37,000 --> 00:45:43,000
www.subtitulamos.tv

