1
00:00:01,066 --> 00:00:03,125
¿Está Sophie por aquí?

2
00:00:04,468 --> 00:00:05,687
No pueden hacer esto.

3
00:00:05,688 --> 00:00:07,745
Mi amigo ni siquiera está aquí
para rescatar lo que necesita.

4
00:00:07,746 --> 00:00:10,367
Anteriormente en A
Million Little Things...

5
00:00:12,468 --> 00:00:13,695
¿Greta volvió?

6
00:00:13,696 --> 00:00:15,797
Sí. Estaba pensando en
pedirle que se mudara.

7
00:00:15,798 --> 00:00:16,929
Si te parece bien.

8
00:00:16,930 --> 00:00:18,801
Me parece genial.

9
00:00:18,802 --> 00:00:20,890
Le di a Colton tu lista de
posibles anfitriones invitados,

10
00:00:20,891 --> 00:00:23,194
pero supongo que ya encontró a alguien.

11
00:00:23,195 --> 00:00:25,170
¿Se llama Dra. Jessica Bruno?

12
00:00:25,171 --> 00:00:27,475
Es la terapeuta de Gary.

13
00:00:29,062 --> 00:00:31,296
Nunca serás tan buena como Maggie Bloom.

14
00:00:32,545 --> 00:00:34,678
Tu padre ha estado teniendo
problemas de memoria.

15
00:00:34,679 --> 00:00:36,036
Estoy perfectamente bien.

16
00:00:36,037 --> 00:00:38,515
No sabremos nada con seguridad
hasta que hagamos la resonancia.

17
00:00:39,304 --> 00:00:41,092
Hay algo más que necesito decirte.

18
00:00:41,093 --> 00:00:42,955
Llegaron los resultados
de tu resonancia.

19
00:00:42,956 --> 00:00:44,624
Creen que es Alzheimer.

20
00:00:52,569 --> 00:00:55,468
¿Cómo está mi suegro favorito?

21
00:00:56,218 --> 00:00:57,733
   

22
00:00:57,734 --> 00:00:59,194
Sigues en ropa interior.

23
00:00:59,195 --> 00:01:01,076
¿No recibiste mi mensaje
diciendo que venía?

24
00:01:01,077 --> 00:01:03,623
Puedo estar cómodo en mi propia casa.

25
00:01:03,624 --> 00:01:05,749
Me alegro de que uno
de nosotros lo esté.

26
00:01:06,762 --> 00:01:08,553
Walter, ¿para qué es esta alarma?

27
00:01:08,554 --> 00:01:10,092
No lo sé.

28
00:01:10,093 --> 00:01:11,810
¿Por qué demonios no funciona esta cosa?

29
00:01:11,811 --> 00:01:13,404
Es un control universal.

30
00:01:13,405 --> 00:01:14,944
Se supone que me hará la vida más fácil.

31
00:01:14,945 --> 00:01:16,343
- Dámelo. Puedo ayudarte.
- No necesito ayuda.

32
00:01:16,344 --> 00:01:18,120
No. Por supuesto que no.

33
00:01:18,121 --> 00:01:20,080
Pasaba por aquí con un
burrito de desayuno.

34
00:01:20,081 --> 00:01:21,640
Lo hice esta mañana.

35
00:01:21,641 --> 00:01:23,936
Crema agria extra, como te gusta.

36
00:01:23,937 --> 00:01:25,710
Quizá sean las pilas.

37
00:01:26,129 --> 00:01:27,624
Adivina.

38
00:01:27,625 --> 00:01:31,030
Rome y yo hoy entrevistaremos a
trabajadores de atención domiciliaria.

39
00:01:31,662 --> 00:01:32,880
¿Y quién sabe?

40
00:01:32,881 --> 00:01:35,529
Quizás tengamos suerte
y conozcamos a alguien

41
00:01:35,530 --> 00:01:39,141
que aprecie tu código de
vestimenta incluso más que yo.

42
00:01:39,142 --> 00:01:41,342
No necesito a su trabajador
de atención domiciliaria

43
00:01:41,343 --> 00:01:43,318
y no necesito tu burrito de mantequilla.

44
00:01:43,319 --> 00:01:46,343
Para tu información, ya hice
el desayuno hace 20 minutos.

45
00:01:46,634 --> 00:01:49,020
Honestamente, Gina, todo
esto me parece ridículo.

46
00:01:49,021 --> 00:01:51,763
Y me sorprende un poco que dejaras
que Rome te arrastrara a ello.

47
00:01:51,764 --> 00:01:53,733
Me he cuidado durante 77 años.

48
00:01:53,734 --> 00:01:55,482
Crié a dos hijos, serví en Vietnam.

49
00:01:55,483 --> 00:01:56,899
¿Qué más tengo que hacer

50
00:01:56,900 --> 00:01:57,960
para que tú y Rome confíen en mí?

51
00:01:57,961 --> 00:01:58,961
¡Fuego!

52
00:02:08,759 --> 00:02:11,174
Ya recuerdo para qué era la alarma.

53
00:02:13,491 --> 00:02:18,491
www.subtitulamos.tv

54
00:02:19,507 --> 00:02:21,880
T, para celebrar nuestra
primera mañana juntos,

55
00:02:21,881 --> 00:02:24,476
solo tú y yo, hice panqueques
con caras sonrientes.

56
00:02:25,190 --> 00:02:27,702
Los ojos de esta se parecen
a los de Tammy Faye Bakker

57
00:02:27,703 --> 00:02:29,046
después de un buen llanto.

58
00:02:29,943 --> 00:02:31,715
Oye, Theo, vamos.

59
00:02:31,716 --> 00:02:33,802
Tu padre llegará en cualquier
momento a recogerte.

60
00:02:33,803 --> 00:02:37,193
Bien. Solo necesito asegurarme de
que mamá llegó bien al trabajo.

61
00:02:37,194 --> 00:02:39,460
Le envié dos mensajes,
pero no me ha contestado,

62
00:02:39,461 --> 00:02:41,296
así que estoy un poco
preocupado de que ella...

63
00:02:41,601 --> 00:02:43,632
Espera.

64
00:02:43,633 --> 00:02:45,904
Acaba de enviarme un
pulgar hacia arriba.

65
00:02:45,905 --> 00:02:48,568
Estamos bien. Dame esos panqueques.

66
00:02:48,569 --> 00:02:50,452
Pero primero, necesito sacar el...

67
00:02:50,453 --> 00:02:51,491
¿Atún para Scott?

68
00:02:51,492 --> 00:02:53,366
- Justo aquí.
- Eres buena.

69
00:02:53,367 --> 00:02:54,398
Gracias.

70
00:02:57,025 --> 00:02:59,201
Soy buena.

71
00:03:02,858 --> 00:03:04,389
Toma.

72
00:03:04,390 --> 00:03:05,881
Ahí tienes, Scott.

73
00:03:11,669 --> 00:03:13,715
Greta.

74
00:03:14,186 --> 00:03:17,187
Greta. Mira. El pájaro regresó.

75
00:03:18,153 --> 00:03:20,436
¿Te refieres al que afirmas
erróneamente que es un gorrión?

76
00:03:20,437 --> 00:03:22,854
No, el que tú insistes locamente
que es un arrendajo azul,

77
00:03:22,855 --> 00:03:25,006
aunque ninguna parte sea azul.

78
00:03:25,007 --> 00:03:26,641
No veo ningún pájaro.

79
00:03:26,642 --> 00:03:28,904
Espera. ¿Esto es un "te hice mirar"?

80
00:03:29,147 --> 00:03:31,600
Porque pensé que habíamos
prometido que no íbamos a traer

81
00:03:31,601 --> 00:03:33,232
las travesuras de Gary
y Maggie a esta casa.

82
00:03:33,233 --> 00:03:35,874
No. Está justo ahí.

83
00:03:36,093 --> 00:03:37,209
   

84
00:03:37,210 --> 00:03:39,311
Bueno, estaba.

85
00:03:40,916 --> 00:03:42,961
¿Dónde...?

86
00:03:43,421 --> 00:03:46,358
- Dios mío. ¡Scott! ¡Scott!
- Oh, no.

87
00:03:46,710 --> 00:03:48,694
¿Cómo esperan que recuerde algo

88
00:03:48,695 --> 00:03:49,925
de la clase de parto de la semana pasada

89
00:03:49,926 --> 00:03:52,171
cuando tengo cerebro de embarazo?

90
00:03:52,506 --> 00:03:54,711
Ni siquiera recuerdo
haber tomado estas notas.

91
00:03:54,712 --> 00:03:56,018
¿Esto...?

92
00:03:56,998 --> 00:03:58,715
¿Esta es mi letra?

93
00:03:58,716 --> 00:04:01,381
No te preocupes, embarazada.
Me acuerdo de todo.

94
00:04:01,382 --> 00:04:02,677
Graham es increíble.

95
00:04:02,678 --> 00:04:05,246
Tú y Brie realmente congeniaron.

96
00:04:05,723 --> 00:04:08,397
Te refieres a lo del bebé.

97
00:04:08,398 --> 00:04:09,684
No, no recuerdo nada de eso.

98
00:04:09,685 --> 00:04:10,728
Gary.

99
00:04:10,729 --> 00:04:12,687
Relájate. Por eso
contratamos a profesionales.

100
00:04:12,688 --> 00:04:15,889
Puede que sea tu primer parto,
pero del Dr. Lipman no lo es.

101
00:04:17,692 --> 00:04:19,210
   

102
00:04:19,211 --> 00:04:22,811
No puedo creer que ella tenga el
valor de llamarte ahora mismo.

103
00:04:22,812 --> 00:04:25,786
No. No hablamos de Bruno.

104
00:04:25,787 --> 00:04:28,272
¿Quieres dejar de mirar
esas notas, nerd?

105
00:04:28,273 --> 00:04:31,880
El objetivo de esta clase
es que conozcamos a gente

106
00:04:31,881 --> 00:04:34,752
que van a tener bebés en los
30 días siguientes al nuestro.

107
00:04:34,753 --> 00:04:36,711
No es un evento social.

108
00:04:36,712 --> 00:04:38,085
Tienes razón.

109
00:04:39,445 --> 00:04:40,803
Es una oportunidad social.

110
00:04:40,804 --> 00:04:41,846
Verás, querida Magdalena,

111
00:04:41,847 --> 00:04:43,805
la mayoría de los padres
cometen el estúpido error

112
00:04:43,806 --> 00:04:46,350
de esperar a ver con
quién se juntan sus hijos

113
00:04:46,351 --> 00:04:49,373
y luego se hacen amigos de los padres
de esos niños, pero no nosotros.

114
00:04:49,374 --> 00:04:50,725
No, no, no.

115
00:04:50,726 --> 00:04:52,727
El objetivo para hoy es
poner un brunch en la agenda

116
00:04:52,728 --> 00:04:55,817
con nuestros futuros mejores
amigos, Graham y Brie.

117
00:04:55,818 --> 00:04:58,776
Y para saber cómo retirar algo

118
00:04:58,777 --> 00:05:01,241
de la garganta de nuestro
bebé si se está ahogando.

119
00:05:01,242 --> 00:05:02,561
Sí.

120
00:05:02,562 --> 00:05:04,739
Sí, eso también. Claro.
Bien. Si hay tiempo.

121
00:05:05,210 --> 00:05:07,829
Cuando se agachó para
ayudarme con el recogedor,

122
00:05:07,830 --> 00:05:10,100
vi partes de ese hombre
que su doctor nunca vio.

123
00:05:10,101 --> 00:05:12,164
Vaya. Gracias por la imagen.

124
00:05:12,165 --> 00:05:14,009
   

125
00:05:14,469 --> 00:05:16,533
Creo que este es el lugar.

126
00:05:21,216 --> 00:05:23,000
¿Cómo sabes que Joseph está aquí?

127
00:05:23,001 --> 00:05:25,760
No lo sé, pero la mujer del
departamento de saneamiento

128
00:05:25,761 --> 00:05:27,327
dijo que cuando hacen un barrido,

129
00:05:27,328 --> 00:05:29,851
por lo general, las personas a las que
desplazan acaban a pocas manzanas.

130
00:05:29,852 --> 00:05:31,367
Así que si no está aquí,

131
00:05:31,368 --> 00:05:33,212
quizá alguien sepa dónde esté.

132
00:05:33,474 --> 00:05:35,476
Hola. Disculpe.

133
00:05:35,884 --> 00:05:38,493
Estamos buscando a alguien
que podría estar aquí.

134
00:05:38,494 --> 00:05:39,626
¿Joseph?

135
00:05:39,627 --> 00:05:41,629
No conozco a ningún Joseph.

136
00:05:41,891 --> 00:05:44,442
Tenemos un video de nosotros tocando.

137
00:05:47,781 --> 00:05:50,259
   

138
00:05:50,260 --> 00:05:52,916
   

139
00:05:52,917 --> 00:05:55,659
   

140
00:05:55,899 --> 00:05:57,915
No. Nunca lo había visto antes.

141
00:05:58,836 --> 00:06:00,344
¿Seguro? Porque parecía que...

142
00:06:00,345 --> 00:06:02,086
No puedo ayudarles.

143
00:06:02,087 --> 00:06:03,711
De acuerdo. Gracias.

144
00:06:07,671 --> 00:06:10,367
De acuerdo. Vámonos.

145
00:06:10,935 --> 00:06:12,894
Tome. ¿Quiere una?

146
00:06:13,211 --> 00:06:14,765
Un consejo.

147
00:06:14,766 --> 00:06:17,210
La gente que vive aquí
se cuida mutuamente.

148
00:06:17,211 --> 00:06:19,313
Probablemente estarían
más dispuestos a ayudarlas

149
00:06:19,314 --> 00:06:21,272
si no se presentan con las manos vacías.

150
00:06:23,983 --> 00:06:25,351
Gracias.

151
00:06:30,299 --> 00:06:33,413
- Es una herida dolorosa...
- ¡Oye, T!

152
00:06:33,414 --> 00:06:34,742
- Es como un...
- ¿Listo para irnos?

153
00:06:34,743 --> 00:06:36,265
Sí, tenemos papel de seda bajo su cuello

154
00:06:36,266 --> 00:06:37,476
para no forzarlo.

155
00:06:37,477 --> 00:06:39,234
Está allí.

156
00:06:39,991 --> 00:06:42,085
Amigo, ¿listo para jugar al láser tag?

157
00:06:42,086 --> 00:06:43,751
No puedo ir a ninguna parte, papá.

158
00:06:43,983 --> 00:06:45,665
Tenemos que salvar a este pájaro.

159
00:06:46,255 --> 00:06:47,560
Oh, no.

160
00:06:47,670 --> 00:06:48,842
Resiste, amigo.

161
00:06:49,296 --> 00:06:51,936
T, grandes noticias.

162
00:06:51,937 --> 00:06:53,761
Mi veterinaria puede
verlo en unos 20 minutos.

163
00:06:53,762 --> 00:06:56,405
Así que lo llevaré allí.
Ustedes dos vayan a divertirse.

164
00:06:56,406 --> 00:06:58,999
No. Vamos contigo. No voy a dejarlo.

165
00:06:59,000 --> 00:07:00,420
Iré a buscar mis zapatos.

166
00:07:01,931 --> 00:07:03,280
¿Qué pasa?

167
00:07:03,281 --> 00:07:06,556
Cuando estábamos alimentando
a Scott el gato esta mañana,

168
00:07:06,557 --> 00:07:09,039
decidió que quería algo más que atún.

169
00:07:09,734 --> 00:07:10,778
   

170
00:07:11,257 --> 00:07:14,591
Bueno, eso es... terrible, pero...

171
00:07:14,592 --> 00:07:16,420
¿realmente hay que
llevarlo al veterinario?

172
00:07:16,421 --> 00:07:17,654
¿Deberíamos siquiera tocarlo?

173
00:07:17,655 --> 00:07:19,787
Quizá tenga enfermedades o algo así.

174
00:07:20,132 --> 00:07:22,264
Tengo que hacerlo bien.

175
00:07:22,265 --> 00:07:25,288
Es mi primera mañana a solas con Theo

176
00:07:25,289 --> 00:07:28,475
y ese pájaro no va a
morir en mi guardia.

177
00:07:33,082 --> 00:07:36,695
Y luego envuelven la manta

178
00:07:36,696 --> 00:07:38,480
sobre el otro brazo.

179
00:07:38,481 --> 00:07:40,894
Y... voilà.

180
00:07:41,157 --> 00:07:42,532
Bebé envuelto.

181
00:07:42,533 --> 00:07:44,898
Bien. Prueben con los
muñecos que tienen delante.

182
00:07:44,899 --> 00:07:47,383
Sí. Por supuesto, si tu
bebé real está así de quieto

183
00:07:47,384 --> 00:07:50,077
mientras lo haces,
tienes problemas mayores.

184
00:07:50,078 --> 00:07:52,689
Eres oscura.

185
00:07:52,690 --> 00:07:54,212
Me gusta.

186
00:07:54,213 --> 00:07:56,571
No me malinterpreten. Me
emociona tener un hijo.

187
00:07:56,572 --> 00:07:58,825
Pero estoy encantado de tener una excusa

188
00:07:58,826 --> 00:07:59,827
para salirme de las cosas.

189
00:07:59,828 --> 00:08:01,086
¡Sí! "Dios mío...

190
00:08:01,087 --> 00:08:03,477
Tu show parece interesante.

191
00:08:03,478 --> 00:08:05,349
Me encantaría ir. ¿Cuándo es?

192
00:08:05,350 --> 00:08:07,304
Maldita sea.

193
00:08:07,305 --> 00:08:08,705
Es justo en medio de
la hora de la siesta.

194
00:08:08,706 --> 00:08:09,880
Bueno, buena suerte".

195
00:08:10,602 --> 00:08:12,535
Si ya terminaron de
cancelar falsamente planes,

196
00:08:12,536 --> 00:08:13,710
me vendría bien un poco de ayuda aquí.

197
00:08:13,711 --> 00:08:14,929
Sí. Graham, deja de hacer el tonto.

198
00:08:14,930 --> 00:08:16,360
Este es un trabajo de dos personas.

199
00:08:16,361 --> 00:08:17,887
Lamento no estar "del todo"

200
00:08:17,888 --> 00:08:20,219
en esta estúpida clase de preparación
al parto a la que nos apuntaste

201
00:08:20,220 --> 00:08:23,390
el único día que sabías que tenía
mi draft de fútbol fantasía.

202
00:08:23,391 --> 00:08:24,808
Sí, tienes razón.

203
00:08:24,809 --> 00:08:26,767
Es culpa mía por asumir
que te importaría más

204
00:08:26,768 --> 00:08:28,344
lo que supone criar a tu hijo

205
00:08:28,345 --> 00:08:30,258
que quedar último en tu liga de fantasía

206
00:08:30,259 --> 00:08:31,586
por cuarto año consecutivo.

207
00:08:31,587 --> 00:08:32,892
Oye, tengo una idea.

208
00:08:32,893 --> 00:08:35,110
¿Por qué no bordas tu lista de quejas

209
00:08:35,111 --> 00:08:37,287
en una de tus almohadas de
Etsy que nadie quiere comprar?

210
00:08:37,288 --> 00:08:40,606
Eso que necesitas está ahí atrás, creo.

211
00:08:40,607 --> 00:08:41,704
Si te crecieran un par
y pidieras un aumento,

212
00:08:41,705 --> 00:08:44,148
- no necesitaría un segundo trabajo.
- ¿Sabes? Tienes razón.

213
00:08:44,149 --> 00:08:45,699
Lo veo. Veo lo que necesito.

214
00:08:45,700 --> 00:08:48,469
Si pusieras tanto esfuerzo en tu
alineación como en el trabajo,

215
00:08:48,470 --> 00:08:49,876
quizá no estaríamos en esta situación.

216
00:08:49,877 --> 00:08:51,477
Tal vez si pudieras mantener un trabajo

217
00:08:51,478 --> 00:08:53,836
durante más de una semana y
media, estaríamos viviendo bien.

218
00:08:53,837 --> 00:08:56,257
No fijamos una fecha para
almorzar con ellos, ¿verdad?

219
00:08:56,258 --> 00:08:57,579
No. Estaba muy en el aire.

220
00:08:57,580 --> 00:08:59,313
Gracias a Dios.

221
00:08:59,379 --> 00:09:01,468
Traeré más agua.

222
00:09:05,500 --> 00:09:07,188
   

223
00:09:07,189 --> 00:09:09,591
La liga de fútbol fantasía de ese tipo

224
00:09:09,592 --> 00:09:10,811
tiene más posibilidades de llegar lejos

225
00:09:10,812 --> 00:09:12,477
que su matrimonio.

226
00:09:12,478 --> 00:09:13,653
Sí.

227
00:09:13,814 --> 00:09:15,422
Pero van a tener un hijo pronto.

228
00:09:15,423 --> 00:09:16,816
Eso debería ayudar mucho.

229
00:09:16,817 --> 00:09:19,500
Muy buena.

230
00:09:19,501 --> 00:09:20,502
Evan.

231
00:09:20,503 --> 00:09:21,765
Gary.

232
00:09:21,873 --> 00:09:24,354
- Encantado de conocerte.
- Igualmente encantado, hermano.

233
00:09:27,696 --> 00:09:30,656
Tenga cuidado. Intente
no moverle el cuello.

234
00:09:30,657 --> 00:09:32,336
Cuidaremos bien de él.

235
00:09:32,391 --> 00:09:34,529
No te preocupes.

236
00:09:34,530 --> 00:09:35,531
Gracias, doc.

237
00:09:35,532 --> 00:09:36,707
Claro.

238
00:09:40,253 --> 00:09:42,124
Bien. Solo necesito
un poco de información

239
00:09:42,125 --> 00:09:43,191
para registrarlo.

240
00:09:43,192 --> 00:09:44,585
- ¿Nombre?
- Eddie.

241
00:09:45,019 --> 00:09:47,293
¿Y cuándo notó por primera
vez que Eddie estaba herido?

242
00:09:47,995 --> 00:09:50,565
No. Soy Eddie.

243
00:09:50,566 --> 00:09:51,636
Gracias a Dios.

244
00:09:51,637 --> 00:09:53,148
Creía que preguntaba
por su silla de ruedas.

245
00:09:53,149 --> 00:09:54,339
Dios mío.

246
00:09:54,340 --> 00:09:57,343
No, no, no. Lo siento mucho.

247
00:09:57,344 --> 00:09:59,651
Quise decir...

248
00:09:59,821 --> 00:10:01,518
¿Cómo se llama el pájaro?

249
00:10:01,519 --> 00:10:02,862
El pájaro no tiene nombre.

250
00:10:02,863 --> 00:10:05,300
Fue herido en nuestro patio.

251
00:10:05,498 --> 00:10:07,175
Y el pájaro significa mucho para él,

252
00:10:07,176 --> 00:10:09,582
así que si hay algo que puedan hacer...

253
00:10:09,583 --> 00:10:10,691
Haremos todo lo que podamos.

254
00:10:10,692 --> 00:10:11,823
Gracias.

255
00:10:23,927 --> 00:10:26,534
Ese pájaro estaba ahí todas las mañanas.

256
00:10:26,535 --> 00:10:28,644
¿Por qué no puse el atún
en el porche trasero?

257
00:10:28,645 --> 00:10:31,474
T, no es tu culpa.

258
00:10:34,582 --> 00:10:37,011
¿Crees que se pondrá bien?

259
00:10:39,726 --> 00:10:41,417
Sé que sí.

260
00:10:41,418 --> 00:10:43,772
La enfermera acaba de decir que
van a hacer todo lo que puedan.

261
00:10:43,773 --> 00:10:45,862
Tienes que pensar en positivo.

262
00:10:54,274 --> 00:10:58,399
Molly, ¿qué te llevó a convertirte en
trabajadora de atención domiciliaria?

263
00:10:58,400 --> 00:11:00,618
Bueno, solía cuidar de mi abua.

264
00:11:01,500 --> 00:11:03,556
Cuando era niña, no
podía decir "abuelo".

265
00:11:03,557 --> 00:11:05,838
Así que decía "abua" y se me quedó.

266
00:11:05,839 --> 00:11:07,673
Qué lindo.

267
00:11:07,674 --> 00:11:09,676
Y cuando se hizo mayor,
se mudó con nosotros

268
00:11:09,677 --> 00:11:12,172
y estuve con él los últimos
cinco años de su vida

269
00:11:12,173 --> 00:11:14,689
casi todos los días,
haciéndole la comida,

270
00:11:14,690 --> 00:11:16,848
vistiéndolo, sacándolo a pasear,

271
00:11:16,849 --> 00:11:19,721
asegurándome de que
vivía su vida al máximo.

272
00:11:19,722 --> 00:11:21,650
Afortunado abua.

273
00:11:21,811 --> 00:11:23,900
Fue la primera persona que me animó

274
00:11:23,901 --> 00:11:27,845
a seguir mis sueños y me
apasiona ser enfermera,

275
00:11:27,846 --> 00:11:30,675
porque me permite dar alegría
a la gente que me rodea.

276
00:11:30,676 --> 00:11:34,636
Y si puedo ganarme la vida
haciéndolo, eso quiero hacer.

277
00:11:35,563 --> 00:11:38,609
Pareces perfecta.

278
00:11:38,610 --> 00:11:40,556
Encantadora.

279
00:11:42,205 --> 00:11:44,220
- No podemos hacerte esto.
- No podemos hacerte esto.

280
00:11:45,470 --> 00:11:46,954
   

281
00:11:48,053 --> 00:11:52,013
Bueno, Celeste, ciertamente
tienes mucha experiencia

282
00:11:52,014 --> 00:11:54,400
y la enfermera de la
oficina del doctor de Walter

283
00:11:54,401 --> 00:11:56,486
tenía grandes cosas que decir sobre ti.

284
00:11:56,487 --> 00:11:58,150
Me alegro de oír eso.

285
00:11:58,151 --> 00:12:01,345
He tenido la suerte de
trabajar con gente maravillosa.

286
00:12:01,720 --> 00:12:03,486
Sí. Sobre eso.

287
00:12:03,487 --> 00:12:06,189
Solo necesito reiterar que...

288
00:12:06,760 --> 00:12:08,762
Walter puede ser un poco difícil

289
00:12:08,771 --> 00:12:12,165
y quiero asegurarme de
que eso no te perturbe.

290
00:12:12,774 --> 00:12:15,821
Sigue diciendo eso, pero no
ha sido más que encantador

291
00:12:15,822 --> 00:12:17,462
todo el tiempo que hemos
estado sentados aquí.

292
00:12:17,463 --> 00:12:20,248
Esperen. ¿Qué?

293
00:12:20,249 --> 00:12:22,338
Dije que usted no había
sido más que encantador

294
00:12:22,339 --> 00:12:24,907
todo el tiempo que hemos
estado sentados aquí.

295
00:12:25,969 --> 00:12:27,275
A ver si lo entiendo.

296
00:12:27,276 --> 00:12:30,792
¿Crees que soy el hombre de 77 años?

297
00:12:30,793 --> 00:12:32,415
Y se ve increíble.

298
00:12:32,416 --> 00:12:34,329
   

299
00:12:34,330 --> 00:12:36,657
Ciertamente es increíble.

300
00:12:41,759 --> 00:12:44,532
De acuerdo. ¿quiere alguna referencia?

301
00:12:45,088 --> 00:12:46,916
La agencia fue un poco confusa

302
00:12:46,917 --> 00:12:48,969
sobre la política de pruebas de drogas.

303
00:12:48,970 --> 00:12:50,587
Gracias por venir, Lucian.

304
00:12:53,238 --> 00:12:55,579
Ni siquiera acompañamos a
la puerta al último tipo.

305
00:12:55,580 --> 00:12:57,582
Porque vino aquí comiendo su almuerzo.

306
00:12:57,583 --> 00:12:59,368
¿Quién se come un sándwich
durante una entrevista?

307
00:12:59,369 --> 00:13:01,415
Ahora tengo que sacar el olor
a ensalada de huevo de aquí.

308
00:13:01,641 --> 00:13:03,599
¿Cuánto falta para que
aparezca el siguiente?

309
00:13:03,600 --> 00:13:05,777
No hasta dentro de 15 minutos.

310
00:13:08,570 --> 00:13:09,701
Supongo que llega pronto.

311
00:13:09,702 --> 00:13:11,573
O tal vez Lucian olvidó su pipa.

312
00:13:12,040 --> 00:13:13,748
Salúdalo.

313
00:13:13,749 --> 00:13:15,751
Tengo que llevar esta
comida a la basura.

314
00:13:15,752 --> 00:13:17,753
Si parece que está
drogado, comiendo embutido

315
00:13:17,754 --> 00:13:19,251
de hígado o piensa que soy un anciano,

316
00:13:19,252 --> 00:13:20,657
¿puedes hacer que se vaya
antes de que vuelva, por favor?

317
00:13:20,658 --> 00:13:22,814
Sacarlo de tu césped. Lo tengo, abua.

318
00:13:23,416 --> 00:13:24,628
Deja de hacer eso.

319
00:13:24,629 --> 00:13:25,805
No.

320
00:13:27,849 --> 00:13:28,986
- Hola.
- Hola.

321
00:13:28,987 --> 00:13:31,219
Debe ser Regina. Soy Terrence.

322
00:13:31,220 --> 00:13:32,407
Siento llegar un poco temprano.

323
00:13:32,408 --> 00:13:33,845
Mi padre estaba en el servicio.

324
00:13:33,846 --> 00:13:36,189
Siempre me enseñó que si
llegas a tiempo, llegas tarde.

325
00:13:36,346 --> 00:13:37,775
Él es Rome.

326
00:13:37,776 --> 00:13:39,560
Hola. ¿Está sacando la basura?

327
00:13:39,561 --> 00:13:41,134
Vi los restos en la subida.

328
00:13:41,135 --> 00:13:42,681
Deje que lo lleve.

329
00:13:42,682 --> 00:13:44,075
Vuelvo enseguida.

330
00:13:45,353 --> 00:13:47,172
¿Este tipo es tan bueno como parece?

331
00:13:47,173 --> 00:13:49,741
O eso o tenemos un
contacto alto de Lucian.

332
00:13:53,571 --> 00:13:54,946
¿Quiere una? Hola.

333
00:13:54,947 --> 00:13:56,431
¿Quiere...?

334
00:13:57,134 --> 00:13:58,470
- Aquí tiene.
- Gracias.

335
00:13:58,471 --> 00:14:00,603
Gracias. Que tenga un buen día.

336
00:14:03,799 --> 00:14:05,751
Hola.

337
00:14:06,497 --> 00:14:07,759
¿Quiere agua?

338
00:14:07,922 --> 00:14:09,630
Gracias.

339
00:14:09,631 --> 00:14:13,329
Mire, realmente no quiero
causar ningún problema,

340
00:14:13,330 --> 00:14:16,289
pero cualquier información que
tenga sobre Joseph sería útil.

341
00:14:16,507 --> 00:14:17,813
Cuando los policías pasaron

342
00:14:17,814 --> 00:14:21,512
y destrozaron todas sus
cosas, encontramos esto.

343
00:14:23,112 --> 00:14:25,680
Solo quiero encontrarlo y devolvérselo.

344
00:14:26,721 --> 00:14:28,680
Joseph es su apellido.

345
00:14:28,868 --> 00:14:30,739
Su nombre de pila es Alex.

346
00:14:31,019 --> 00:14:32,063
Gracias.

347
00:14:32,064 --> 00:14:34,415
Pero no está aquí.

348
00:14:34,416 --> 00:14:37,923
Hace un par de días, los
paramédicos lo sacaron en camilla.

349
00:14:38,238 --> 00:14:40,243
No lo he vuelto a ver.

350
00:14:51,075 --> 00:14:54,042
Bien, todos. Tomemos un
descanso de cinco minutos.

351
00:14:54,634 --> 00:14:56,081
De acuerdo.

352
00:14:56,082 --> 00:14:58,998
Aprovecharé mi descanso para orinar,

353
00:14:59,158 --> 00:15:01,034
porque tu hijo me está
pateando la vejiga.

354
00:15:01,035 --> 00:15:02,558
Bueno, solo un aviso...

355
00:15:02,559 --> 00:15:05,214
Todo eso de "estoy embarazada,
así que me voy a saltar la fila"

356
00:15:05,215 --> 00:15:07,253
probablemente no va a funcionar aquí.

357
00:15:09,512 --> 00:15:10,600
   

358
00:15:10,601 --> 00:15:11,979
Funcionó.

359
00:15:20,429 --> 00:15:23,120
Oye, Gary, ¿puedo acompañarte?

360
00:15:23,121 --> 00:15:24,383
Ven aquí con tu...

361
00:15:24,384 --> 00:15:26,486
¿Qué tienes, pretzels rellenos
de mantequilla de cacahuete?

362
00:15:26,487 --> 00:15:28,635
Tan pronto como Claire
llegó a su tercer trimestre,

363
00:15:28,636 --> 00:15:30,406
la mantequilla de cacahuete
estaba prohibida en nuestra casa.

364
00:15:30,407 --> 00:15:33,323
Sí. Maggie también es
sensible a los olores.

365
00:15:33,324 --> 00:15:35,667
Por eso estoy aquí comiendo
esta cecina de pasillo.

366
00:15:35,668 --> 00:15:39,737
Cuando la instructora se
puso ese labial de coco,

367
00:15:40,025 --> 00:15:41,417
pensé que mi chica se iba a desmayar.

368
00:15:41,418 --> 00:15:43,049
Ni siquiera la culpo. Era intenso.

369
00:15:43,050 --> 00:15:45,334
Podía oler la isla de Gilligan
desde dos filas atrás.

370
00:15:45,335 --> 00:15:47,468
Amigo. Tirón fuerte.

371
00:15:47,469 --> 00:15:49,143
Me encanta ese programa.

372
00:15:49,144 --> 00:15:50,690
¿Recuerdas el episodio en
el que Gilligan hizo algo

373
00:15:50,691 --> 00:15:52,588
que impidió que todos fueran rescatados?

374
00:15:54,793 --> 00:15:56,389
Espera. Esto es lo que nunca entendí.

375
00:15:56,390 --> 00:15:57,401
Dime.

376
00:15:57,402 --> 00:15:58,713
¿Por qué no lo ataron

377
00:15:58,714 --> 00:16:00,019
en el otro lado de la isla...?

378
00:16:00,020 --> 00:16:01,631
- Al otro lado.
- Sáquenlo del camino.

379
00:16:01,632 --> 00:16:03,024
"¿Sabes qué, amiguito?

380
00:16:03,025 --> 00:16:05,073
- Volveremos por ti".
- No, no lo haremos.

381
00:16:05,074 --> 00:16:07,269
Oye, y no me hagas hablar del profesor.

382
00:16:07,270 --> 00:16:08,270
Espera.

383
00:16:08,271 --> 00:16:09,751
Se supone que debemos creer que
este tipo puede hacer lo que sea

384
00:16:09,752 --> 00:16:10,927
de una palmera y un coco,

385
00:16:10,928 --> 00:16:13,058
pero ¿no puede arreglar
un maldito barco?

386
00:16:13,815 --> 00:16:15,235
¡Qué gracioso!

387
00:16:15,236 --> 00:16:17,003
Dios mío. Nunca pensé en eso.

388
00:16:17,004 --> 00:16:18,518
Verdad completa.

389
00:16:18,519 --> 00:16:20,510
No es la primera vez
que hago ese chiste.

390
00:16:20,768 --> 00:16:22,155
Está en mi acto.

391
00:16:22,236 --> 00:16:23,799
¿Acto?

392
00:16:24,667 --> 00:16:26,072
¿Haces monólogos?

393
00:16:26,073 --> 00:16:27,745
Sí. Sí, así es.

394
00:16:27,746 --> 00:16:29,276
¿Conoces el Club de comedia Beacon?

395
00:16:29,291 --> 00:16:30,854
Sí, conozco Beacon.

396
00:16:30,855 --> 00:16:32,814
Hago un micro abierto los lunes.

397
00:16:32,815 --> 00:16:33,857
Deberías pasarte.

398
00:16:33,858 --> 00:16:35,893
- Pasaré.
- Te pondré en la lista.

399
00:16:35,894 --> 00:16:37,113
Me encanta estar en la lista.

400
00:16:37,114 --> 00:16:38,811
- ¿Evan?
- ¿A quién no le gusta la lista?

401
00:16:38,812 --> 00:16:40,346
Aquí viene mi esposa.

402
00:16:40,347 --> 00:16:42,131
- Cierra la carne.
- ¿Cierra la carne?

403
00:16:42,132 --> 00:16:44,315
Espero de verdad que estén
hablando de aperitivos.

404
00:16:44,316 --> 00:16:45,728
¿Ves?

405
00:16:45,729 --> 00:16:46,737
Ella.

406
00:16:46,738 --> 00:16:48,000
¿También eres cómica?

407
00:16:48,001 --> 00:16:49,518
No. Dios, no.

408
00:16:49,519 --> 00:16:51,503
Uno en una pareja es más que suficiente.

409
00:16:51,504 --> 00:16:53,221
No, soy profesora.

410
00:16:53,229 --> 00:16:54,831
¿Puedes reparar un barco?

411
00:16:55,222 --> 00:16:58,768
¿Hiciste todo tu acto para él?

412
00:16:58,769 --> 00:17:01,236
¡No! Bueno, tal vez.

413
00:17:01,237 --> 00:17:02,282
Cinco minutos.

414
00:17:02,283 --> 00:17:04,110
Ahora somos un dúo cómico.

415
00:17:04,111 --> 00:17:05,979
   

416
00:17:06,351 --> 00:17:07,783
¿Dónde enseñas?

417
00:17:07,784 --> 00:17:09,114
Trabajo en el MIT.

418
00:17:09,115 --> 00:17:10,643
Creo que he oído hablar de eso.

419
00:17:11,072 --> 00:17:12,346
Así es.

420
00:17:12,347 --> 00:17:14,741
La única tontería que hizo
fue que la dejara embarazada.

421
00:17:14,742 --> 00:17:16,487
   

422
00:17:16,488 --> 00:17:17,604
   

423
00:17:17,931 --> 00:17:19,150
   

424
00:17:19,151 --> 00:17:20,815
Está empezando de nuevo.

425
00:17:20,816 --> 00:17:21,932
   

426
00:17:21,933 --> 00:17:24,784
Esperemos que Cinde se haya
untado más brillo labial de coco.

427
00:17:24,785 --> 00:17:26,260
¿Cinde?

428
00:17:26,261 --> 00:17:28,916
Quieres decir Cinde-e, con dos E.

429
00:17:28,917 --> 00:17:30,814
Así es. Perdón por la confusión.

430
00:17:30,815 --> 00:17:32,250
- No lo estropees.
- Sí.

431
00:17:32,251 --> 00:17:33,283
Culpa mía.

432
00:17:33,284 --> 00:17:36,931
Volvamos a entrar todos juntos
como un cuarteto. Entremos.

433
00:17:37,133 --> 00:17:42,611
Sucede que mi padre
puede ser... difícil...

434
00:17:42,612 --> 00:17:44,228
a veces.

435
00:17:44,688 --> 00:17:46,825
La mayoría de las veces.

436
00:17:47,826 --> 00:17:49,958
Todo el tiempo.

437
00:17:50,548 --> 00:17:52,244
Lo entiendo.

438
00:17:52,245 --> 00:17:55,161
Es difícil para alguien acostumbrado
a tener su propia independencia

439
00:17:55,162 --> 00:17:57,728
que de repente necesite a
alguien con él constantemente.

440
00:17:57,729 --> 00:18:00,087
Por eso me gusta verlo más
como una amistad incipiente.

441
00:18:00,088 --> 00:18:02,003
Sí, cuidaré de Walter,

442
00:18:02,004 --> 00:18:04,291
pero también puedo aprender mucho de él.

443
00:18:04,628 --> 00:18:06,127
Vaya.

444
00:18:06,128 --> 00:18:09,262
Es una perspectiva asombrosa.

445
00:18:09,263 --> 00:18:11,994
Además, dijeron que es
marine, como mi padre,

446
00:18:11,995 --> 00:18:13,571
así que estoy acostumbrado
a ese tipo de personalidad.

447
00:18:13,572 --> 00:18:14,955
Crecí con él.

448
00:18:14,956 --> 00:18:17,197
Es de la misma manera que te
resulta más fácil navegar con él

449
00:18:17,198 --> 00:18:18,983
porque creciste con él toda tu vida.

450
00:18:18,984 --> 00:18:21,423
Sí. A estas alturas es algo natural.

451
00:18:21,424 --> 00:18:23,853
¿Sabes?

452
00:18:23,854 --> 00:18:25,813
Eres fantástico.

453
00:18:25,814 --> 00:18:27,587
Realmente lo eres.

454
00:18:27,588 --> 00:18:30,766
El problema es que convencer a
mi padre va a ser complicado.

455
00:18:30,767 --> 00:18:31,814
Lo entiendo perfectamente.

456
00:18:31,815 --> 00:18:35,200
¿Y si me llevan a su casa
para que pueda conocerlo?

457
00:18:35,201 --> 00:18:37,228
Y si parece que encajo bien, entonces

458
00:18:37,229 --> 00:18:39,333
tal vez puedan inventar una
excusa para salir de allí,

459
00:18:39,334 --> 00:18:40,541
darme algo de tiempo a solas con él

460
00:18:40,542 --> 00:18:42,544
y darle la oportunidad
de conocerme de verdad.

461
00:18:42,545 --> 00:18:44,806
Eso sería perfecto.

462
00:18:45,940 --> 00:18:47,202
No. Esperen. Esperen. Esperen.

463
00:18:47,203 --> 00:18:49,161
Esta tarde entreno al equipo de debate.

464
00:18:49,337 --> 00:18:51,165
Te llevaré.

465
00:18:51,525 --> 00:18:52,900
De todas formas le agrado más.

466
00:18:52,901 --> 00:18:54,175
Ni de cerca.

467
00:19:04,864 --> 00:19:06,822
- ¿No son geniales?
- ¿Quiénes?

468
00:19:06,823 --> 00:19:08,998
¿Qué quieres decir con
"quiénes"? Evan y Claire.

469
00:19:09,016 --> 00:19:11,105
¿Quiénes son Evan y Claire?

470
00:19:11,106 --> 00:19:13,152
Cariño, están justo ahí.

471
00:19:13,325 --> 00:19:15,065
Tú y Claire compartieron
un momento de odio

472
00:19:15,066 --> 00:19:16,285
por gente que usa brillo
de labios apestoso

473
00:19:16,286 --> 00:19:20,544
y mi hombre principal Ev es un cómico.

474
00:19:20,545 --> 00:19:21,717
Dios.

475
00:19:21,718 --> 00:19:24,035
¿Es una de esas personas que
siempre están bromeando?

476
00:19:24,036 --> 00:19:26,120
No. Para nada.

477
00:19:26,121 --> 00:19:29,080
De hecho, tardé un rato en descubrirlo.

478
00:19:29,081 --> 00:19:32,802
Por eso caíste en tu
cadencia de Seinfeld.

479
00:19:32,803 --> 00:19:34,066
No sé de qué hablas.

480
00:19:34,067 --> 00:19:36,334
Me encanta esta gente.

481
00:19:37,615 --> 00:19:39,125
   

482
00:19:39,126 --> 00:19:40,449
- No. No.
- ¿Qué demonios?

483
00:19:40,459 --> 00:19:41,740
Interrumpirás eso.

484
00:19:41,741 --> 00:19:43,529
En el próximo descanso,
no vas a mear, ¿sí?

485
00:19:43,530 --> 00:19:48,056
Vas a juntarte con Evan y
Claire, la profesora del MIT.

486
00:19:49,149 --> 00:19:50,232
Espera. ¿Es profesora?

487
00:19:50,233 --> 00:19:52,352
Intenté decírtelo.

488
00:19:52,490 --> 00:19:54,100
El bebé más listo y divertido de Boston

489
00:19:54,101 --> 00:19:56,595
está en ese vientre, y
durante el próximo descanso,

490
00:19:56,596 --> 00:19:59,965
voy a necesitar que le entres.

491
00:19:59,966 --> 00:20:02,587
Te diré cuándo le voy a entrar.

492
00:20:03,111 --> 00:20:06,445
Además, ni siquiera sabes
que son tan geniales.

493
00:20:06,446 --> 00:20:07,555
¿Qué más sabe de ellos?

494
00:20:07,556 --> 00:20:09,165
Acabo de decirte muchas cosas.

495
00:20:09,166 --> 00:20:12,169
Bien, lo siento si no confío
en el juicio inmediato

496
00:20:12,170 --> 00:20:14,516
del tipo que, hoy
temprano, nos hizo veranear

497
00:20:14,517 --> 00:20:16,095
con Tony y Carmela allí.

498
00:20:16,096 --> 00:20:17,126
¿Vas a estar celoso

499
00:20:17,127 --> 00:20:19,086
cuando no seas el único bebé de la casa?

500
00:20:19,087 --> 00:20:21,263
- Sí, es justo.
- Ajá.

501
00:20:21,414 --> 00:20:22,907
¿Qué estás haciendo?

502
00:20:22,908 --> 00:20:24,432
Tomando notas.

503
00:20:25,354 --> 00:20:26,359
No, no lo haces.

504
00:20:26,360 --> 00:20:27,954
No, no lo hago.

505
00:20:27,955 --> 00:20:32,917
Estoy googleando a nuestros
nuevos mejores amigos

506
00:20:32,918 --> 00:20:35,516
para que pueda mostrarte
por qué debes abrir tu mente

507
00:20:35,517 --> 00:20:38,384
y ser...

508
00:20:38,938 --> 00:20:40,369
   

509
00:20:40,860 --> 00:20:43,329
Dra. Claire Fisher,

510
00:20:43,330 --> 00:20:45,751
profesora de análisis
del comportamiento.

511
00:20:45,752 --> 00:20:46,806
No sé qué significa eso,

512
00:20:46,807 --> 00:20:48,626
pero parece que implica
pensar demasiado las cosas,

513
00:20:48,627 --> 00:20:50,165
lo que significa que te va a encantar.

514
00:20:50,292 --> 00:20:52,407
Mira esa foto profesional.

515
00:20:52,563 --> 00:20:54,602
Te cruzas de brazos, Claire.

516
00:20:54,603 --> 00:20:57,509
No hace falta analizar eso. Me gusta.

517
00:20:57,648 --> 00:20:59,693
Para.

518
00:21:00,339 --> 00:21:01,515
Lo hiciste muy bien.

519
00:21:01,516 --> 00:21:03,657
Sí. Lo hice.

520
00:21:05,821 --> 00:21:08,178
Le envié un mensaje a Katherine que
todavía estamos en el veterinario.

521
00:21:08,179 --> 00:21:10,181
¿Ella respondió "suma boom"?

522
00:21:11,031 --> 00:21:12,375
Autocorrector.

523
00:21:12,376 --> 00:21:15,143
Envía mensajes por debajo de la
mesa para que el juez no la vea.

524
00:21:15,144 --> 00:21:17,928
"Suma boom" es "suena bien".

525
00:21:18,748 --> 00:21:20,576
Chicos, miren esto.

526
00:21:20,577 --> 00:21:22,931
Puedo comer papas fritas todo
el día y no engordar ni un kilo.

527
00:21:22,932 --> 00:21:25,509
Disfrútalo mientras puedas,
chico. ¿Te importa si nos colamos?

528
00:21:25,510 --> 00:21:26,941
Necesito ver cuántas
papas ha comido Sargento

529
00:21:26,942 --> 00:21:28,915
- desde su última visita.
- Claro.

530
00:21:28,916 --> 00:21:31,578
Si quieres, puedes sujetar la correa.

531
00:21:31,579 --> 00:21:32,987
- ¿De verdad?
- Siéntate.

532
00:21:32,988 --> 00:21:34,162
Buen chico, Sargento.

533
00:21:41,256 --> 00:21:42,965
¿Murió?

534
00:21:42,966 --> 00:21:44,707
El pájaro sigue resistiendo,

535
00:21:44,708 --> 00:21:46,971
pero no hay nada más que podamos hacer.

536
00:21:47,192 --> 00:21:51,137
En este punto, lo más humano
sería practicarle la eutanasia.

537
00:21:52,342 --> 00:21:53,942
Gracias.

538
00:21:53,943 --> 00:21:55,075
   

539
00:21:55,076 --> 00:21:56,754
¿Presiono esto?

540
00:21:56,824 --> 00:21:58,472
¿Nos da un minuto?

541
00:21:58,473 --> 00:21:59,918
Querrá despedirse.

542
00:21:59,919 --> 00:22:02,102
Por supuesto. Solo avísenme
cuando estén listos, ¿de acuerdo?

543
00:22:02,103 --> 00:22:03,629
De acuerdo. Gracias.

544
00:22:05,777 --> 00:22:07,083
Estupendo.

545
00:22:07,084 --> 00:22:09,283
Es mi primera mañana solos Theo y yo,

546
00:22:09,284 --> 00:22:11,964
¿y tengo que ir a romperle el corazón?

547
00:22:12,144 --> 00:22:14,028
¿Qué te parece eso para
ser madre de primera?

548
00:22:14,029 --> 00:22:15,269
Oye.

549
00:22:15,270 --> 00:22:18,055
Ser padre no siempre
consiste en poder arreglarlo.

550
00:22:18,056 --> 00:22:21,058
Se trata de estar ahí para
apoyar cuando no puedas.

551
00:22:22,253 --> 00:22:23,557
Vamos a decírselo juntos.

552
00:22:23,558 --> 00:22:25,082
De acuerdo.

553
00:22:25,083 --> 00:22:27,440
¿Está bien el pájaro?

554
00:22:29,747 --> 00:22:31,792
   

555
00:22:32,088 --> 00:22:36,092
Escucha, T, la veterinaria
intentó todo lo que pudo,

556
00:22:36,093 --> 00:22:38,479
pero el pájaro no lo logrará.

557
00:22:38,556 --> 00:22:41,141
La doctora dijo que lo mejor
que podíamos hacer por él ahora

558
00:22:41,142 --> 00:22:44,058
es darle una droga para
que se vaya en paz.

559
00:22:44,252 --> 00:22:45,786
No.

560
00:22:45,787 --> 00:22:46,995
No. ¡No podemos hacer eso!

561
00:22:46,996 --> 00:22:48,824
No pueden hacer nada más por él.

562
00:22:48,825 --> 00:22:50,131
El pájaro está sufriendo.

563
00:22:50,644 --> 00:22:52,849
No, papá. ¡No podemos rendirnos!

564
00:22:54,328 --> 00:22:55,588
Oye, ¿T?

565
00:23:05,842 --> 00:23:07,583
T.

566
00:23:08,384 --> 00:23:11,437
Si el pájaro sigue vivo,
tienen que seguir intentándolo.

567
00:23:11,438 --> 00:23:13,165
Han hecho todo lo posible.

568
00:23:13,166 --> 00:23:15,255
Tu padre tiene razón.
Es la única opción.

569
00:23:15,654 --> 00:23:17,774
No. No podemos rendirnos.

570
00:23:19,118 --> 00:23:20,790
Eso hizo el tío Jon.

571
00:23:24,055 --> 00:23:28,219
Amigo, el tío Jon no se rindió.

572
00:23:28,449 --> 00:23:29,798
Pero eso dijiste.

573
00:23:29,799 --> 00:23:32,211
¿Qué? No, no lo hice.

574
00:23:32,212 --> 00:23:33,300
Sí, lo hiciste.

575
00:23:33,301 --> 00:23:34,650
La noche que murió,

576
00:23:34,651 --> 00:23:37,458
te oí hablar con el
tío Rome y el tío Gary.

577
00:23:37,459 --> 00:23:38,721
Estabas muy enojado con él.

578
00:23:38,722 --> 00:23:40,680
Dijiste: "¿Cómo pudo rendirse?".

579
00:23:48,731 --> 00:23:50,298
Escucha, T.

580
00:23:52,560 --> 00:23:54,736
Cuando el tío Jon murió, eras muy chico

581
00:23:54,737 --> 00:23:56,652
y no creo que hayamos
hecho el mejor trabajo

582
00:23:56,653 --> 00:23:58,691
explicándote lo que pasó.

583
00:24:00,264 --> 00:24:02,440
Tienes razón. Lo dije.

584
00:24:02,744 --> 00:24:04,832
Porque estaba herido.

585
00:24:05,212 --> 00:24:10,217
Yo mismo no entendía del
todo lo que estaba pasando.

586
00:24:10,710 --> 00:24:14,627
Ahora que creciste, creo que
deberíamos hablar de ello.

587
00:24:17,717 --> 00:24:20,191
El tío Jon tenía depresión.

588
00:24:20,370 --> 00:24:21,823
¿Como el tío Rome?

589
00:24:21,824 --> 00:24:23,316
Sí.

590
00:24:23,722 --> 00:24:26,102
Y parte de la razón por la
que al tío Rome le va tan bien

591
00:24:26,103 --> 00:24:30,121
es por lo que aprendimos
cuando perdimos a Jon.

592
00:24:32,442 --> 00:24:34,400
Mira, a veces cuando estás deprimido

593
00:24:34,401 --> 00:24:36,490
y no recibes la ayuda que necesitas,

594
00:24:36,491 --> 00:24:39,694
puedes tener pensamientos
realmente malos.

595
00:24:39,695 --> 00:24:41,828
Puedes tener tanto dolor que, aunque

596
00:24:41,829 --> 00:24:46,615
el dolor sea temporal, sientes
que va a durar para siempre.

597
00:24:46,616 --> 00:24:48,835
Tu cerebro te dice que
nunca va a terminar.

598
00:24:48,836 --> 00:24:53,043
Y creo que eso es lo que el cerebro
del tío Jon le estaba diciendo.

599
00:24:53,253 --> 00:24:54,559
Y por desgracia, no lo sabíamos.

600
00:24:54,560 --> 00:25:00,535
No pudimos ayudarle a darse cuenta
de que esos sentimientos pasarían.

601
00:25:03,806 --> 00:25:07,201
Aunque él nos amaba y nosotros a él...

602
00:25:09,878 --> 00:25:13,533
Creo que lo único que podía
sentir era su sufrimiento.

603
00:25:14,749 --> 00:25:22,365
Y así puso fin a su dolor temporal
de una forma muy permanente.

604
00:25:24,783 --> 00:25:26,001
Y siento

605
00:25:26,002 --> 00:25:28,706
que no hayamos tenido esta
conversación antes, amigo.

606
00:25:30,462 --> 00:25:32,595
Yo también.

607
00:25:40,253 --> 00:25:42,473
El pájaro no va a mejorar, ¿verdad?

608
00:25:43,471 --> 00:25:46,198
No, T, no lo hará.

609
00:25:46,449 --> 00:25:49,850
Y el dolor que tiene el
pájaro por sus heridas

610
00:25:49,851 --> 00:25:51,096
no es algo pasajero.

611
00:25:51,097 --> 00:25:52,533
Está sufriendo.

612
00:25:52,534 --> 00:25:56,815
Sé que es muy difícil
dejarlo ir, pero es...

613
00:25:56,816 --> 00:25:59,870
es lo más compasivo que se puede hacer.

614
00:26:01,436 --> 00:26:06,397
Pero realmente creo que
si quisieras despedirte

615
00:26:06,398 --> 00:26:09,456
y decirle al pájaro lo mucho
que significaba para ti,

616
00:26:09,457 --> 00:26:12,120
eso estaría muy bien.

617
00:26:13,518 --> 00:26:15,476
De acuerdo.

618
00:26:18,663 --> 00:26:20,752
- Gracias, Greta.
- Claro, amigo.

619
00:26:27,241 --> 00:26:30,045
No puedo creer cuánto
tiempo lleva con eso.

620
00:26:30,046 --> 00:26:31,764
Sé que los dos últimos
años han sido duros.

621
00:26:31,765 --> 00:26:35,015
Algo de eso tiene que
ver conmigo y Katherine

622
00:26:35,016 --> 00:26:38,281
y yo recayendo y teniendo mi accidente.

623
00:26:38,282 --> 00:26:40,257
Así que básicamente yo.

624
00:26:40,875 --> 00:26:43,132
Pero incluso antes de eso,

625
00:26:43,133 --> 00:26:46,647
él tenía esos terrores
nocturnos y estaba muy ansioso.

626
00:26:46,648 --> 00:26:48,437
Aún lo está.

627
00:26:49,196 --> 00:26:50,781
Esta mañana no quiso desayunar

628
00:26:50,782 --> 00:26:53,654
hasta que supo que Katherine
llegó bien al trabajo.

629
00:26:54,007 --> 00:26:56,702
Creo que durante mucho tiempo ha sentido

630
00:26:56,773 --> 00:26:58,195
que debe cuidar de la gente

631
00:26:58,196 --> 00:27:00,546
que se supone que deben cuidar de él.

632
00:27:01,294 --> 00:27:05,804
Bueno, esperemos que eso
cambie pronto para él.

633
00:27:06,667 --> 00:27:11,859
Creo que ya cambió... especialmente
ahora que te tiene a ti.

634
00:27:12,707 --> 00:27:15,633
Gracias.

635
00:27:18,372 --> 00:27:20,461
Créeme, planeo darle

636
00:27:20,462 --> 00:27:22,508
un montón de cosas de
las que preocuparse.

637
00:27:22,509 --> 00:27:28,388
Bien. Una respiración lenta
y profunda por la nariz.

638
00:27:29,735 --> 00:27:33,052
Y exhalen por la boca.

639
00:27:34,740 --> 00:27:37,287
Excelente trabajo.

640
00:27:37,288 --> 00:27:41,292
Ahora que estamos todos relajados,
hagamos otra pausa para ir al baño.

641
00:27:41,397 --> 00:27:43,146
De acuerdo.

642
00:27:43,447 --> 00:27:46,533
Bloom, necesito que te muestres
tranquila, ¿de acuerdo?

643
00:27:46,534 --> 00:27:48,710
Sonríe un poco, enseña los dientes,

644
00:27:48,711 --> 00:27:51,068
tal vez un chiste o dos, pero
recuerda que es un comediante,

645
00:27:51,069 --> 00:27:53,216
así que no hagas que parezca
que lo estás intentando.

646
00:27:53,217 --> 00:27:54,628
- Preocúpate por ti.
- Preocúpate por ti.

647
00:27:54,629 --> 00:27:55,974
   

648
00:27:55,975 --> 00:27:58,719
Amigo, creo que se me ocurrió otro...

649
00:27:58,720 --> 00:28:00,722
Otro chiste para tu parte
de "La isla de Gilligan".

650
00:28:00,723 --> 00:28:03,551
El profesor puede hacer
cualquier cosa, ¿verdad?

651
00:28:03,552 --> 00:28:04,701
- Correcto.
- No puede reparar un barco.

652
00:28:04,702 --> 00:28:07,943
Pero ¿mantuvo las pilas de la radio

653
00:28:07,944 --> 00:28:09,654
durante nueve temporadas?

654
00:28:09,655 --> 00:28:12,177
¿Crees que tal vez puedas usar eso?

655
00:28:12,178 --> 00:28:13,441
Sí. Puedo trabajar en eso.

656
00:28:13,442 --> 00:28:14,934
Tengo otras cosas.
También tengo otras cosas.

657
00:28:14,935 --> 00:28:16,396
Tenemos un chiste, amigo.

658
00:28:16,397 --> 00:28:18,268
Siento no haberme presentado antes.

659
00:28:18,269 --> 00:28:19,401
- Soy Maggie.
- Claire.

660
00:28:19,402 --> 00:28:20,577
Mucho gusto.

661
00:28:20,578 --> 00:28:21,797
¿Cuándo nace?

662
00:28:21,961 --> 00:28:24,893
Vaya. No puedo creer
que me preguntes eso.

663
00:28:24,894 --> 00:28:26,530
No estoy embarazada.

664
00:28:26,784 --> 00:28:29,191
Es broma.

665
00:28:29,192 --> 00:28:31,081
Si no estuviéramos en una
clase de parto, eso mataría.

666
00:28:31,082 --> 00:28:32,097
Sí.

667
00:28:32,098 --> 00:28:34,308
No, este pequeño saldrá
dentro de un mes.

668
00:28:34,309 --> 00:28:35,876
No he podido pensar en ello

669
00:28:35,877 --> 00:28:38,229
con los preparativos que debo hacer
para irme de baja por maternidad.

670
00:28:38,230 --> 00:28:40,331
Dios mío. Dímelo a mí.

671
00:28:40,332 --> 00:28:42,763
¿Hablan de ser madre y además
tener que compaginar el trabajo?

672
00:28:42,764 --> 00:28:44,723
Mamá, trabajo. ¿Sí? Mismo barco.

673
00:28:44,724 --> 00:28:45,933
Deberían discutirlo.

674
00:28:45,934 --> 00:28:47,441
Bien. Yo me encargo, Jerry.

675
00:28:47,442 --> 00:28:48,527
Creía que se llamaba Gary.

676
00:28:48,528 --> 00:28:49,933
Sí. Debería.

677
00:28:49,934 --> 00:28:52,214
- Cariño, ¿todavía quieres esas papas?
- Sí.

678
00:28:52,215 --> 00:28:54,152
A menos que sean de sal y
vinagre, en cuyo caso...

679
00:28:54,153 --> 00:28:55,448
Les diré que se vayan
directamente al infierno.

680
00:28:55,449 --> 00:28:57,066
Gracias.

681
00:28:57,067 --> 00:28:59,606
Bloom, hay nuevos bocadillos que buscar.

682
00:28:59,607 --> 00:29:01,478
¿Qué debo decir si

683
00:29:01,479 --> 00:29:02,741
son de sabor Cool Ranch?

684
00:29:02,742 --> 00:29:04,699
Dices: "Sí, por favor".

685
00:29:07,019 --> 00:29:09,105
Espera, pero no hagas eso de decir

686
00:29:09,106 --> 00:29:11,444
que vamos a dividir una bolsa y
luego te la acabas comiendo toda.

687
00:29:11,445 --> 00:29:14,456
Lo juro, si pido nachos y
no me dan un plato aparte,

688
00:29:14,457 --> 00:29:16,459
toda mi cena es salsa y crema agria.

689
00:29:16,948 --> 00:29:18,407
Es un placer conocerlo, señor.

690
00:29:18,408 --> 00:29:19,758
Tiene una casa preciosa.

691
00:29:19,759 --> 00:29:21,716
Y soy consciente de todo su contenido,

692
00:29:21,717 --> 00:29:24,894
así que ni se te ocurra tomar nada.

693
00:29:25,097 --> 00:29:27,865
Eso para Walter es: "Igualmente".

694
00:29:27,866 --> 00:29:28,955
No nos quedaremos mucho tiempo.

695
00:29:28,956 --> 00:29:30,433
Sé que quiere ver algo de golf.

696
00:29:30,434 --> 00:29:31,886
No veré nada.

697
00:29:31,887 --> 00:29:34,510
Sigo sin saber qué le
pasa al maldito control.

698
00:29:35,125 --> 00:29:37,494
Sí.

699
00:29:37,495 --> 00:29:38,733
¿Sabe?

700
00:29:38,734 --> 00:29:41,417
Estos pueden ser bastante complicados.

701
00:29:41,553 --> 00:29:43,642
Pero estoy seguro de que
probablemente ya intentó presionar

702
00:29:43,651 --> 00:29:46,306
el botón de encendido y menú al
mismo tiempo para reiniciarlo.

703
00:29:46,307 --> 00:29:47,316
¿Qué?

704
00:29:47,317 --> 00:29:49,525
Leí en algún sitio que
pulsando esos dos botones

705
00:29:49,526 --> 00:29:51,144
al mismo tiempo, lo reinicia.

706
00:29:51,145 --> 00:29:53,028
Pero seguro que ya lo ha intentado.

707
00:29:53,029 --> 00:29:54,393
Sí.

708
00:29:54,394 --> 00:29:56,527
Pero lo volveré a hacer.

709
00:29:56,750 --> 00:29:58,845
Así que es el botón de menú y...

710
00:29:58,846 --> 00:29:59,995
Encendido.

711
00:29:59,996 --> 00:30:00,997
¡Encendido!

712
00:30:00,998 --> 00:30:02,619
Lo sé.

713
00:30:03,698 --> 00:30:05,080
   

714
00:30:05,081 --> 00:30:07,394
Mire eso. Lo arregló.

715
00:30:07,395 --> 00:30:09,545
Con un poco de ayuda tuya, hijo.

716
00:30:09,712 --> 00:30:11,066
¿"Hijo"?

717
00:30:11,067 --> 00:30:12,972
Están haciendo uno de
esos perfiles de jugador.

718
00:30:12,973 --> 00:30:14,366
Me encantan.

719
00:30:14,367 --> 00:30:17,022
Bueno, siéntate y míralo
conmigo, ¿por qué no?

720
00:30:17,127 --> 00:30:19,521
No me molestaría.

721
00:30:20,145 --> 00:30:23,111
No te importa si me quito
los pantalones, ¿verdad?

722
00:30:23,112 --> 00:30:24,735
Siempre y cuando no le
importe que me deje los míos.

723
00:30:24,736 --> 00:30:27,870
Me gusta ese Alex Norén.

724
00:30:32,969 --> 00:30:34,833
Adiós.

725
00:30:34,922 --> 00:30:37,719
Hola, Soph. ¿Qué pasa?

726
00:30:38,187 --> 00:30:40,668
Espera. Más despacio.

727
00:30:41,752 --> 00:30:44,712
No quiero gafar esto,
pero seguro que parece que

728
00:30:44,713 --> 00:30:47,969
Maggie y Claire se llevan
como dos gotas de agua.

729
00:30:47,970 --> 00:30:49,711
Lo cual es genial,

730
00:30:49,712 --> 00:30:52,720
porque, hermano, una de las razones por
las que tengo miedo de tener hijos...

731
00:30:52,721 --> 00:30:54,722
Y esto va a sonar loco, pero...

732
00:30:54,723 --> 00:30:56,637
¿Es porque no quieres
que tus hijos elijan

733
00:30:56,638 --> 00:30:58,421
de qué tontos te haces amigo?

734
00:30:58,453 --> 00:31:00,335
¡Sí! Dios...

735
00:31:00,336 --> 00:31:02,196
Y, para ser honesto,

736
00:31:02,197 --> 00:31:04,286
Claire no es la más rápida
en calentar a la gente.

737
00:31:04,287 --> 00:31:06,202
¿Bromeas?

738
00:31:06,333 --> 00:31:08,422
Maggie odia a todo el mundo.

739
00:31:08,924 --> 00:31:10,360
No, no. Me encanta el cochecito.

740
00:31:10,361 --> 00:31:11,883
Solo desearía que viniera
en un color mejor.

741
00:31:11,884 --> 00:31:13,740
Lo sé. Pero me gusta el verde oscuro.

742
00:31:13,741 --> 00:31:15,289
Espera. ¿Viene en verde oscuro?

743
00:31:15,290 --> 00:31:16,526
Sí.

744
00:31:16,527 --> 00:31:17,790
¿Qué?

745
00:31:17,791 --> 00:31:20,442
De acuerdo. Acabo de registrarme.

746
00:31:20,443 --> 00:31:21,575
Dios mío.

747
00:31:21,576 --> 00:31:22,663
Deja que te lo enseñe.

748
00:31:22,664 --> 00:31:24,621
Cariño. Cariño.

749
00:31:24,622 --> 00:31:25,993
- Bloom.
- ¿Sí. Espera.

750
00:31:25,994 --> 00:31:27,754
- Solo voy a mostrarle a Claire...
- Maggie...

751
00:31:29,139 --> 00:31:31,158
¿Soy yo?

752
00:31:31,324 --> 00:31:32,629
¿Qué?

753
00:31:39,270 --> 00:31:41,229
¿Por qué mi foto está ahí?

754
00:31:43,576 --> 00:31:44,844
¿Eres tú?

755
00:31:44,845 --> 00:31:47,298
Lindo traje de poder.

756
00:31:47,299 --> 00:31:50,733
De acuerdo. Esta es una
confesión muy tonta

757
00:31:50,734 --> 00:31:52,946
y una vez que la diga,
va a ser hilarante

758
00:31:52,947 --> 00:31:54,680
y puedes usarlo en una de tus parodias.

759
00:31:54,994 --> 00:31:59,346
¿Recuerdas cuando hablábamos
de que ella odiaba a todos?

760
00:31:59,347 --> 00:32:00,618
- ¿Qué?
- Sabes que sí.

761
00:32:00,619 --> 00:32:03,173
- Bien.
- Bueno, quería demostrarle

762
00:32:03,174 --> 00:32:04,617
lo geniales que eran los dos.

763
00:32:04,618 --> 00:32:07,795
Así que investigué un poco y resulta que

764
00:32:07,796 --> 00:32:09,516
son más geniales de lo que pensábamos,

765
00:32:09,517 --> 00:32:11,171
y no solo porque te nombraron

766
00:32:11,172 --> 00:32:13,751
mejor cara nueva en el festival de
comedia Just for Laughs de Montreal,

767
00:32:13,752 --> 00:32:16,757
aunque eso es lo que me
dijo la otra pestaña.

768
00:32:16,758 --> 00:32:17,965
Lo estás haciendo más espeluznante.

769
00:32:17,966 --> 00:32:19,054
- Creo que tienes razón.
- Sí.

770
00:32:19,055 --> 00:32:20,532
Lo siento.

771
00:32:20,763 --> 00:32:21,895
Sí.

772
00:32:21,896 --> 00:32:25,406
Este parece el tipo de problema

773
00:32:25,407 --> 00:32:29,093
con el que uno de sus oyentes
llamaría a tu programa.

774
00:32:29,094 --> 00:32:31,645
"¡Estás en la habitación
con la Dra. Bloom!".

775
00:32:33,160 --> 00:32:34,964
- ¿Qué?
- Somos grandes fanáticos.

776
00:32:34,965 --> 00:32:37,074
Te reconocí por tu
cartel nada más verte.

777
00:32:37,075 --> 00:32:39,034
No sabíamos cómo decírtelo.

778
00:32:39,035 --> 00:32:40,697
Sí, no se nos ocurrió buscarte en Google

779
00:32:40,698 --> 00:32:42,656
y dejarte tropezar con
los resultados, así que...

780
00:32:42,657 --> 00:32:44,875
Qué gracioso. ¡Es gracioso!

781
00:32:44,876 --> 00:32:46,703
¡Llevo diciendo eso toda la mañana!

782
00:32:46,704 --> 00:32:48,140
Esto es una locura.

783
00:32:48,141 --> 00:32:50,794
Obviamente, estábamos
destinados a ser amigos.

784
00:32:50,795 --> 00:32:52,883
Así que será mejor que se lleven bien.

785
00:32:52,884 --> 00:32:54,331
Resuélvanlo.

786
00:32:54,332 --> 00:32:55,434
Resuélvanlo.

787
00:32:55,435 --> 00:32:57,583
Deberíamos tomarnos una selfie,
conmemorando el momento

788
00:32:57,584 --> 00:32:59,586
en que decidimos estar
en la vida de los otros

789
00:32:59,587 --> 00:33:01,464
y nuestros hijos puedan preguntar y...

790
00:33:01,465 --> 00:33:02,763
Les pueda gustar tanto como a nosotros.

791
00:33:02,764 --> 00:33:03,851
¡Adelante! ¡Hagámoslo!

792
00:33:03,852 --> 00:33:06,244
Todos, cruzen los brazos como Claire.

793
00:33:06,245 --> 00:33:07,636
Bien.

794
00:33:07,637 --> 00:33:08,995
De acuerdo. Es una buena pose.

795
00:33:08,996 --> 00:33:10,300
Lo es. Lo es. Lo es.

796
00:33:10,301 --> 00:33:12,840
Señor, usted es el
pelirrojo de mi Mary Ann.

797
00:33:16,051 --> 00:33:18,155
El problema de la donación
de órganos basada en méritos

798
00:33:18,156 --> 00:33:19,940
es ¿quién decide quién es digno?

799
00:33:19,941 --> 00:33:21,912
Todo el sistema es subjetivo

800
00:33:21,913 --> 00:33:23,821
y, por tanto,
intrínsecamente defectuoso.

801
00:33:25,916 --> 00:33:27,744
De acuerdo. De acuerdo.

802
00:33:27,745 --> 00:33:29,324
Brianna, tienes un minuto para rebatir.

803
00:33:29,325 --> 00:33:30,446
De acuerdo.

804
00:33:30,447 --> 00:33:31,752
Sin faltar al respeto
al equipo contrario,

805
00:33:31,753 --> 00:33:33,229
pero ese argumento es lo más ridículo

806
00:33:33,230 --> 00:33:34,457
que he oído.

807
00:33:34,458 --> 00:33:36,205
En primer lugar, estás asumiendo que...

808
00:33:36,206 --> 00:33:38,144
   

809
00:33:38,145 --> 00:33:39,713
   

810
00:33:39,714 --> 00:33:42,120
Esperen un momento. Y antes de decir que

811
00:33:42,121 --> 00:33:43,673
"nada de teléfonos en clase", Kevin,

812
00:33:43,674 --> 00:33:45,808
es mi padre. Y yo soy el profesor,

813
00:33:45,809 --> 00:33:47,721
así que probablemente debí
haber empezado con eso.

814
00:33:47,806 --> 00:33:50,287
Denme...

815
00:33:50,607 --> 00:33:53,638
Hola, papá, ¿cómo te va con Terrence?

816
00:33:53,639 --> 00:33:55,132
¡Odio a ese tipo!

817
00:33:55,133 --> 00:33:56,308
¿Qué? Espera.

818
00:33:56,309 --> 00:33:58,144
¿No está ahí contigo ahora mismo?

819
00:33:58,145 --> 00:33:59,689
Sí, pero él sabe que lo odio.

820
00:33:59,690 --> 00:34:01,527
Sabes que te odio, ¿verdad?

821
00:34:02,090 --> 00:34:03,308
Lo sabe.

822
00:34:03,309 --> 00:34:05,521
Bueno, ¿qué pasó?

823
00:34:05,522 --> 00:34:07,697
Gina dijo que estaban
viendo golf juntos.

824
00:34:07,698 --> 00:34:11,614
Sí, hasta que alguien empezó
a hablar de Patrick Reed

825
00:34:11,615 --> 00:34:13,790
y cómo la pelota que recogió
no estaba empotrada,

826
00:34:13,791 --> 00:34:16,663
a pesar de que yo y todos los demás
funcionarios dictaminó que lo estaba.

827
00:34:16,664 --> 00:34:19,753
Bien. Pero, papá, mira, así
de increíble es Terrence.

828
00:34:19,754 --> 00:34:21,581
Entiende lo que acabas de decir.

829
00:34:21,582 --> 00:34:22,770
Mire. ¡Mire la repetición!

830
00:34:22,771 --> 00:34:24,198
¡Vi la repetición!

831
00:34:24,199 --> 00:34:25,846
También lo vi la primera vez.

832
00:34:25,847 --> 00:34:27,630
Las dos veces, empotrada.

833
00:34:27,631 --> 00:34:29,320
No quiero a este hombre en mi casa.

834
00:34:29,321 --> 00:34:30,409
¡Papá!

835
00:34:30,410 --> 00:34:31,634
¿Sabes qué? Está bien, Rome.

836
00:34:31,635 --> 00:34:33,114
No te preocupes.

837
00:34:33,115 --> 00:34:35,412
No quiero estar aquí más de
lo que él me quiere aquí.

838
00:34:35,413 --> 00:34:37,284
Buena suerte encontrando a alguien.

839
00:34:37,285 --> 00:34:39,599
¡Y no estaba empotrada!

840
00:34:40,991 --> 00:34:42,863
¡No dejes que la puerta te
golpee en el trasero al salir!

841
00:34:42,864 --> 00:34:46,269
¡No puedo creer que te enojaras
tanto por una pelota de golf, papá!

842
00:34:46,270 --> 00:34:49,826
Crees que se trata de una pelota
de golf porque no me estás oyendo.

843
00:34:51,159 --> 00:34:54,010
No necesito un extraño en mi casa.

844
00:34:54,011 --> 00:34:55,839
Pues yo creo que sí.

845
00:34:55,840 --> 00:34:57,347
Pues no quiero.

846
00:34:57,348 --> 00:34:59,925
Y yo no quiero que incendies tu casa.

847
00:34:59,926 --> 00:35:02,292
Gina te habló de eso, ¿no?

848
00:35:02,463 --> 00:35:03,793
El verdadero lío fue el que ella hizo

849
00:35:03,794 --> 00:35:05,425
con el extintor.

850
00:35:06,628 --> 00:35:08,684
Escucha, papá.

851
00:35:10,606 --> 00:35:14,136
Tyrell está fuera de la ciudad
para el resto del año escolar,

852
00:35:14,137 --> 00:35:19,813
lo que significa que su
habitación... está libre.

853
00:35:20,563 --> 00:35:21,814
¿Qué estás diciendo?

854
00:35:25,732 --> 00:35:27,516
¿Sigues ahí?

855
00:35:28,177 --> 00:35:29,649
Sí. Sí.

856
00:35:29,992 --> 00:35:31,820
Sigo aquí.

857
00:35:34,610 --> 00:35:36,569
Creo que deberías mudarte
con nosotros, papá.

858
00:35:37,136 --> 00:35:38,441
No quiero hacer eso.

859
00:35:38,442 --> 00:35:40,271
Y yo no quiero que lo hagas.

860
00:35:40,982 --> 00:35:42,749
Pero creo que es lo mejor.

861
00:35:43,855 --> 00:35:45,486
¿No necesitas consultarlo con Gina?

862
00:35:45,487 --> 00:35:49,228
No, no. En realidad, Gina
fue quien lo sugirió.

863
00:35:50,305 --> 00:35:51,393
Hace tres semanas.

864
00:35:51,394 --> 00:35:53,494
La primera vez que nos
acostamos enojados.

865
00:35:55,238 --> 00:35:57,478
¿Qué dices?

866
00:35:58,547 --> 00:36:02,508
Bueno, si eso es lo que quieres.

867
00:36:02,509 --> 00:36:04,749
Dios mío.

868
00:36:04,750 --> 00:36:05,969
Boston General.

869
00:36:05,970 --> 00:36:07,513
Hola. Llamo por un amigo.

870
00:36:07,514 --> 00:36:09,602
Creo que ingresó hace dos días.

871
00:36:09,603 --> 00:36:10,759
¿Alex Joseph?

872
00:36:10,760 --> 00:36:12,329
Deme un segundo para revisar.

873
00:36:12,330 --> 00:36:14,111
Gracias.

874
00:36:14,112 --> 00:36:18,028
Necesito transferirla.

875
00:36:18,029 --> 00:36:20,423
De acuerdo. Gracias.

876
00:36:20,943 --> 00:36:23,443
Hola. ¿Llamaba por el Sr. Joseph?

877
00:36:23,444 --> 00:36:24,774
Sí. ¿Está bien?

878
00:36:25,031 --> 00:36:26,598
¿Es familiar?

879
00:36:28,073 --> 00:36:30,764
Soy una amiga. ¿Por qué?

880
00:36:31,757 --> 00:36:33,827
Siento mucho tener que decirle esto,

881
00:36:33,828 --> 00:36:36,133
pero falleció ayer.

882
00:36:50,601 --> 00:36:52,429
No puedo creer que haya muerto.

883
00:36:55,819 --> 00:36:58,483
Odio pensar que estaba solo.

884
00:37:00,504 --> 00:37:03,725
¿Cuántas otras personas
están muriendo así?

885
00:37:04,405 --> 00:37:07,679
Y si no hubiéramos llamado,
¿alguien lo hubiera sabido?

886
00:37:11,170 --> 00:37:12,998
Déjame ver.

887
00:37:33,834 --> 00:37:35,671
Ponte los guantes.

888
00:37:36,776 --> 00:37:38,909
Haremos sándwiches.

889
00:37:50,033 --> 00:37:51,530
Vamos, T. Agarremos tu mochila.

890
00:37:51,531 --> 00:37:53,122
Tu padre está esperando.

891
00:37:54,945 --> 00:37:56,593
¿Oyes eso?

892
00:38:10,366 --> 00:38:12,455
¡Greta, es un nido!

893
00:38:17,096 --> 00:38:19,359
   

894
00:38:19,633 --> 00:38:21,976
Aparentemente era una chica.

895
00:38:21,977 --> 00:38:24,022
Bueno, todo es fluido, amigo.

896
00:38:26,480 --> 00:38:27,786
¿Crees que lo lograrán?

897
00:38:27,787 --> 00:38:30,703
Con nuestra ayuda, absolutamente.

898
00:38:33,231 --> 00:38:36,278
Quizá no debería ir a casa de mi padre.

899
00:38:36,652 --> 00:38:38,654
No, deberías ir.

900
00:38:38,772 --> 00:38:40,817
Yo estaré aquí.

901
00:38:43,331 --> 00:38:46,421
No se preocupen. Vamos
a cuidar de ustedes.

902
00:38:47,047 --> 00:38:49,499
¿Por qué no empezamos...

903
00:38:50,384 --> 00:38:52,593
moviendo este nido fuera
del alcance de Scott?

904
00:38:52,594 --> 00:38:54,596
Buena decisión.

905
00:39:05,452 --> 00:39:06,772
Mira.

906
00:39:06,773 --> 00:39:09,585
Lo agendé como "Querido Evan guapo".

907
00:39:11,336 --> 00:39:13,554
Son geniales, ¿verdad?
Admítelo. Son geniales.

908
00:39:13,555 --> 00:39:15,601
Los invité a cenar a
nuestra casa el domingo.

909
00:39:15,602 --> 00:39:17,517
Obviamente, creo que son geniales.

910
00:39:17,518 --> 00:39:19,476
Sí. Será mejor que mejores
esa actitud el domingo.

911
00:39:19,477 --> 00:39:23,481
Disculpa, a mi nueva amiga
Claire le encanta mi actitud.

912
00:39:23,482 --> 00:39:25,484
Recuérdame cuando estén aquí

913
00:39:25,485 --> 00:39:28,401
que le pida a Claire el
número de su comadrona.

914
00:39:29,738 --> 00:39:30,991
¿Comadrona?

915
00:39:30,992 --> 00:39:32,890
Sí. Harán un parto en casa.

916
00:39:34,702 --> 00:39:36,390
En casa... Como...

917
00:39:36,965 --> 00:39:38,265
¿A qué te refieres? ¿En su casa?

918
00:39:38,266 --> 00:39:40,929
Sí. Parto en casa
significa parir en casa.

919
00:39:40,969 --> 00:39:43,210
Estábamos hablando de
lo genial que sería

920
00:39:43,211 --> 00:39:46,171
dar a luz sin estar rodeada
del estrés de un hospital

921
00:39:46,173 --> 00:39:47,530
y me contó su plan.

922
00:39:47,531 --> 00:39:49,272
Me pareció que sonaba muy bien.

923
00:39:49,273 --> 00:39:50,812
Creo que deberíamos investigarlo.

924
00:39:50,813 --> 00:39:53,835
Pero primero tengo que hacer pis.

925
00:39:53,965 --> 00:39:55,854
Sí. Parto en casa...

926
00:39:55,855 --> 00:39:58,007
Eso suena como uno de
los chistes de Evan.

927
00:39:58,008 --> 00:40:01,011
Creo que fue un chiste, ¿sabes?

928
00:40:01,150 --> 00:40:02,999
¿Verdad?

929
00:40:03,000 --> 00:40:06,047
Incluso Gilligan encontraría una
manera de llegar al hospital.

930
00:40:11,629 --> 00:40:13,631
¿De pavo y queso?

931
00:40:13,632 --> 00:40:15,226
Sí. También hay algo de fruta.

932
00:40:15,227 --> 00:40:16,619
Gracias.

933
00:40:17,731 --> 00:40:18,819
¿Quieres ir por ahí

934
00:40:18,820 --> 00:40:20,107
y yo repartiré el resto por aquí?

935
00:40:20,108 --> 00:40:21,687
   

936
00:40:22,196 --> 00:40:23,976
Hola. ¿Quiere uno?

937
00:40:31,754 --> 00:40:33,713
Hola.

938
00:40:33,893 --> 00:40:35,938
Gracias.

939
00:40:39,465 --> 00:40:42,030
Debra falleció hace un par de semanas.

940
00:40:42,214 --> 00:40:43,863
Dustin.

941
00:40:43,864 --> 00:40:46,356
Tienes razón. Este ha sido el peor año.

942
00:40:52,496 --> 00:40:54,598
¿Dustin?

943
00:41:04,305 --> 00:41:07,305
www.subtitulamos.tv

