1
00:00:01,577 --> 00:00:05,577
HAMMERSMITH - LONDRES

2
00:00:27,399 --> 00:00:29,319
Cuidado con la espalda.

3
00:00:33,423 --> 00:00:34,743
Sí, es...

4
00:00:34,783 --> 00:00:37,423
Parece que está a un metro
o metro y medio de altura,

5
00:00:37,463 --> 00:00:39,103
justo en la repisa de la
chimenea o más arriba.

6
00:00:39,143 --> 00:00:41,343
¿Podría ser una ardilla o una rata?

7
00:00:42,463 --> 00:00:44,383
Parece mucho más grande.

8
00:00:45,743 --> 00:00:48,263
El otro día se nos coló un zorro.

9
00:00:48,303 --> 00:00:51,623
Debió de subirse al tejado y luego...

10
00:01:00,863 --> 00:01:02,263
Dios mío.

11
00:01:49,023 --> 00:01:53,023
www.subtitulamos.tv

12
00:01:58,103 --> 00:01:59,263
¿Señor?

13
00:02:00,943 --> 00:02:03,263
Perdone, estaba pensando
en otra cosa. ¿Qué le debo?

14
00:02:03,303 --> 00:02:04,983
4,80, por favor.

15
00:02:05,023 --> 00:02:06,303
Disculpe.

16
00:02:08,783 --> 00:02:09,863
- Hola, Fran.
- Hola, jefe.

17
00:02:09,903 --> 00:02:11,903
Acabo de recibir una llamada
de la comisaría de Hammersmith,

18
00:02:11,943 --> 00:02:14,943
han encontrado unos presuntos
restos humanos en su zona.

19
00:02:14,983 --> 00:02:16,491
- Bien. - Los encontraron en
el conducto de una chimenea.

20
00:02:16,515 --> 00:02:18,023
Creen que llevan un tiempo allí.

21
00:02:18,063 --> 00:02:20,663
Vale. Mándame un mensaje con
la dirección, ahora voy.

22
00:02:21,703 --> 00:02:23,823
¿Debería llamar a la
inspectora jefe James?

23
00:02:25,183 --> 00:02:29,223
Sí, vaya, es hoy, ¿no?
Sí, supongo que deberías.

24
00:02:30,423 --> 00:02:32,823
Vale. Nos vemos allí en
una hora, ¿de acuerdo?

25
00:02:32,863 --> 00:02:34,783
Vale, muy bien. Gracias, Fran.

26
00:02:56,903 --> 00:02:58,903
No quería decírtelo así, Jess.

27
00:02:58,943 --> 00:03:02,263
¿Tenías un plan?

28
00:03:03,703 --> 00:03:05,983
No, es decir...

29
00:03:08,303 --> 00:03:09,503
¿Quién?

30
00:03:11,543 --> 00:03:13,903
- No importa quién.
- A mí sí me importa.

31
00:03:13,943 --> 00:03:16,503
¡Magda!

32
00:03:16,543 --> 00:03:18,543
Es su día libre. ¿Quieres que...?

33
00:03:18,583 --> 00:03:19,863
No.

34
00:03:22,183 --> 00:03:23,383
No.

35
00:03:24,623 --> 00:03:27,183
¿Niños?

36
00:03:27,223 --> 00:03:29,103
Vamos. ¿Lo tenéis todo?

37
00:03:29,143 --> 00:03:31,943
Susan está aquí. Hola,
Susan. Ahí tienes.

38
00:03:31,983 --> 00:03:34,943
Ya están listos. Hasta luego, chicos.

39
00:03:34,983 --> 00:03:36,983
Eres un salvavidas. Nos vemos el jueves.

40
00:03:37,023 --> 00:03:38,383
Saludos a Tim. ¡Adiós, chicos!

41
00:03:50,263 --> 00:03:53,223
Literalmente, empiezo mi
nuevo trabajo en 54 minutos.

42
00:03:54,863 --> 00:03:57,383
- ¿Cómo has podido hacer esto?
- Lo siento mucho.

43
00:03:57,423 --> 00:03:59,263
Pero como he dicho,
cariño, no estaba planeado.

44
00:03:59,303 --> 00:04:01,023
No me llames "cariño", joder.

45
00:04:01,063 --> 00:04:02,463
Vale. Bueno...

46
00:04:03,583 --> 00:04:06,063
Tengo que irme o perderé el tren.

47
00:04:06,103 --> 00:04:08,303
- ¿No vas a continuar?
- Tengo que irme.

48
00:04:08,343 --> 00:04:09,663
- Es un cliente importante.
- No.

49
00:04:09,703 --> 00:04:11,983
Tienes que decirme quién y por qué.

50
00:04:12,023 --> 00:04:14,223
- Te llamaré esta tarde.
- No. No vas a irte.

51
00:04:14,263 --> 00:04:15,543
- Por favor...
- No te irás.

52
00:04:15,583 --> 00:04:17,343
- ¡Jess, Jess...!
- ¡Al menos me debes eso!

53
00:04:17,383 --> 00:04:19,183
Jess, Jess, por favor, déjame ir.

54
00:04:24,103 --> 00:04:25,543
Te llamaré esta tarde.

55
00:04:27,743 --> 00:04:29,183
Lo siento mucho.

56
00:04:45,023 --> 00:04:47,023
AEROPUERTO CHARLES DE GAULLE
PARÍS

57
00:04:51,823 --> 00:04:53,863
Y te echamos mucho de menos, papi,

58
00:04:53,887 --> 00:04:57,787
esperamos verte dentro de tres semanas

59
00:04:57,811 --> 00:05:00,511
y darte muchos besos.

60
00:05:00,535 --> 00:05:03,435
Con cariño, Julie y Boo Boo. Y además...

61
00:05:03,463 --> 00:05:04,743
Seis besos.

62
00:05:06,223 --> 00:05:09,623
¿Seis? El miércoles fueron doce.

63
00:05:09,663 --> 00:05:11,863
- Pero cuatro abrazos hoy.
- ¿Cuál es el porcentaje?

64
00:05:11,903 --> 00:05:13,623
Dos abrazos y un beso hoy,

65
00:05:13,663 --> 00:05:16,063
así que de hecho, vas dos por
encima en el trato, amigo.

66
00:05:17,303 --> 00:05:18,783
Voy ganando.

67
00:05:22,023 --> 00:05:24,023
- Gracias, tío. Te lo agradezco.
- Cuando quieras.

68
00:05:28,623 --> 00:05:32,183
Si se fija aquí, es difícil
distinguir las cosas con claridad,

69
00:05:32,223 --> 00:05:35,263
pero esa masa que estás viendo ahí...

70
00:05:35,303 --> 00:05:39,703
está por... aquí, asentado
en el estante cortahumos.

71
00:05:39,743 --> 00:05:41,783
¿Por qué no nos limitamos
a quitar el frente?

72
00:05:41,823 --> 00:05:44,463
Buenos días, señora.

73
00:05:44,503 --> 00:05:46,063
Buenos días. Me alegro
de volver a verle.

74
00:05:46,103 --> 00:05:48,463
- Ella es la sargento...
- ¿Podemos quitar esta pared?

75
00:05:48,503 --> 00:05:50,023
No vamos a quitar el frente.

76
00:05:51,863 --> 00:05:53,543
Disculpe, ¿quién es usted?

77
00:05:53,583 --> 00:05:55,663
El dueño de la habitación
en la que están.

78
00:05:55,703 --> 00:05:59,023
Pues lo siento, pero ahora yo soy la
dueña de este escenario, así que...

79
00:05:59,063 --> 00:06:00,983
¿Hay alguna forma de sacar el cuerpo

80
00:06:01,023 --> 00:06:03,223
y mantenerlo intacto
sin quitar la pared?

81
00:06:03,263 --> 00:06:04,543
No está garantizado, no.

82
00:06:04,583 --> 00:06:07,143
- Será mejor que subamos algunos
puntales. - Aguarde, ¿podemos...?

83
00:06:07,183 --> 00:06:10,503
- ¿Dónde está la parte del cuerpo?
- Por aquí, señora.

84
00:06:33,863 --> 00:06:35,543
¡Suéltame! ¡No!

85
00:06:35,583 --> 00:06:37,263
¡Ayuda, ayuda! Suéltalo.

86
00:06:39,503 --> 00:06:41,423
¡Maldita zorra!

87
00:06:50,983 --> 00:06:54,023
Obviamente, las imágenes ya sugieren
que hay algo más ahí arriba,

88
00:06:54,063 --> 00:06:55,543
pero también esto.

89
00:06:55,583 --> 00:06:57,983
Estas son marcas de mordeduras.

90
00:06:58,023 --> 00:07:00,863
Mi conjetura es que así es como
la pierna llegó a separarse.

91
00:07:00,903 --> 00:07:03,263
- ¿Marcas de mordeduras de...?
- Ratas, supongo.

92
00:07:03,303 --> 00:07:05,463
- Correcto.
- A primera vista, es pequeño.

93
00:07:05,503 --> 00:07:07,896
¿Adulto pequeño o niño pequeño?

94
00:07:07,920 --> 00:07:09,423
Podría ser un niño.

95
00:07:09,463 --> 00:07:12,983
Entonces, la pregunta obvia,
¿podría ser victoriano?

96
00:07:14,023 --> 00:07:16,023
¿Esa es la pregunta "obvia"?

97
00:07:17,063 --> 00:07:18,783
Bueno, ¿un niño en una
chimenea victoriana?

98
00:07:18,823 --> 00:07:21,303
¿Se refiere al hermano
pequeño de Dick Van Dyke?

99
00:07:21,343 --> 00:07:22,583
Era solo una idea.

100
00:07:22,623 --> 00:07:26,063
Bien... ¿quiere que le
lleve a la comisaría?

101
00:07:26,103 --> 00:07:27,223
Podríamos hablar, ¿sí?

102
00:07:33,023 --> 00:07:35,943
- Tengo un par de preguntas,
si no le importa. - Sí.

103
00:07:41,503 --> 00:07:43,543
Tenía una máscara, tenía
la capucha puesta.

104
00:07:46,303 --> 00:07:47,783
Ya está. Está dentro.

105
00:07:50,663 --> 00:07:53,823
- ¿Y cuándo lo completó?
- Hace unos dos meses.

106
00:07:53,863 --> 00:07:56,903
- De acuerdo. ¿Y los anteriores
propietarios? - Un promotor.

107
00:07:56,943 --> 00:07:58,783
Iba a convertirlo en unos pisos,

108
00:07:58,823 --> 00:08:00,423
pero quebró por culpa de COVID.

109
00:08:00,463 --> 00:08:03,503
- Bien. - La había comprado
en una venta testamentaria.

110
00:08:03,543 --> 00:08:06,383
- Bien. - Alguna larga disputa
familiar sobre el testamento, creo.

111
00:08:06,423 --> 00:08:10,383
En el momento en que la compré,
llevaba desocupada unos cinco años.

112
00:08:10,423 --> 00:08:12,103
¿Y sabe si era segura

113
00:08:12,143 --> 00:08:13,983
durante ese tiempo en
que estuvo desocupada?

114
00:08:14,023 --> 00:08:15,063
No lo sé.

115
00:08:15,103 --> 00:08:17,823
Uno de los vecinos dijo algo
sobre okupas en algún momento,

116
00:08:17,863 --> 00:08:19,183
pero tendría que hablar con ellos.

117
00:08:58,823 --> 00:09:01,503
Lo siento, yo... olvidé que estaba allí.

118
00:09:02,903 --> 00:09:04,183
Vaya, gracias.

119
00:09:06,063 --> 00:09:09,063
Escuche, inspector Khan.

120
00:09:09,103 --> 00:09:11,063
Todo lo que quería decir era que...

121
00:09:12,303 --> 00:09:14,903
Soy consciente del lugar
que estoy ocupando,

122
00:09:14,943 --> 00:09:20,103
y espero sinceramente hacerle
justicia a ella, y a todo su equipo.

123
00:09:24,823 --> 00:09:25,983
Sí, por supuesto.

124
00:09:41,543 --> 00:09:45,303
Una botella grande de Vladvosa, por
favor, jefe, y cuarenta de tinto.

125
00:09:54,903 --> 00:09:57,743
Aquí tiene.

126
00:10:20,903 --> 00:10:25,063
Es aquí. Obviamente se
han sacado todos sus...

127
00:10:25,103 --> 00:10:29,263
Bueno, ya hemos tenido dos
inspectores jefes temporales,

128
00:10:29,303 --> 00:10:31,703
así que no debería haber
demasiados fantasmas.

129
00:10:34,583 --> 00:10:38,023
Pensé que tendríamos una sesión
informativa en condiciones con el equipo

130
00:10:38,063 --> 00:10:40,583
en cuanto saquemos el cuerpo y
sepamos a qué nos enfrentamos.

131
00:10:40,623 --> 00:10:43,623
- Suena bien.
- Pero, con toda franqueza...

132
00:10:43,663 --> 00:10:46,351
no pretendo dirigir este
equipo como ella lo hacía.

133
00:10:46,375 --> 00:10:47,263
De acuerdo.

134
00:10:47,303 --> 00:10:50,143
O sea, este se ha convertido obviamente
en el equipo al que acudir ahora

135
00:10:50,183 --> 00:10:52,143
para casos antiguos,
cosa que está muy bien,

136
00:10:52,183 --> 00:10:55,183
pero estos casos han acaparado
cantidades ridículas de recursos

137
00:10:55,223 --> 00:10:57,543
que creo que podrían
emplearse mejor en otra cosa.

138
00:10:57,583 --> 00:10:58,663
De acuerdo.

139
00:10:58,703 --> 00:11:01,503
Lo mismo que el superintendente
Andrews, debería decir.

140
00:11:01,543 --> 00:11:05,383
Así que si este cuerpo resulta
ser... su "deshollinador",

141
00:11:05,423 --> 00:11:09,623
o de 30 años, puede que incluso de 20,
me temo que le daría un tiempo mínimo.

142
00:11:09,663 --> 00:11:12,703
Prefiero que gastemos nuestros
siempre limitados recursos

143
00:11:12,743 --> 00:11:14,463
en los asesinatos que
hayan ocurrido hoy.

144
00:11:16,623 --> 00:11:20,263
Obviamente, yo abogaría por
que podamos hacer ambas cosas.

145
00:11:20,303 --> 00:11:23,983
Que dos ideas opuestas pueden
coexistir en el mismo mundo.

146
00:11:24,023 --> 00:11:26,823
En el mismo mundo ideal, sí, tal vez,

147
00:11:26,863 --> 00:11:30,343
pero... no vivimos en un
mundo ideal, ¿verdad?

148
00:11:30,383 --> 00:11:31,823
Vivimos en uno de mierda.

149
00:11:34,183 --> 00:11:35,703
¿Hay algo más?

150
00:11:35,743 --> 00:11:38,903
Por ahora, no. Gracias.

151
00:12:03,303 --> 00:12:06,503
Hola, siento no poder coger su
llamada. Por favor, deje un mensaje.

152
00:12:21,640 --> 00:12:24,640
WESTMINSTER, LONDRES

153
00:12:26,914 --> 00:12:29,531
FRUSTRACIÓN EN HACIENDA POR LA MALA
GESTIÓN DEL NÚMERO 10 EN PLANES CLAVE

154
00:12:30,409 --> 00:12:33,449
¡Tony! Nunca te tuve por
un hombre del Guardian.

155
00:12:33,496 --> 00:12:35,216
Nadie está más sorprendido que yo, Rash.

156
00:12:36,249 --> 00:12:37,289
¿Cómo estás?

157
00:12:37,329 --> 00:12:39,849
- Esperaba que me lo dijeras tú.
- Pasa.

158
00:12:45,049 --> 00:12:48,889
Si este es un secundario,
dado mi historial...

159
00:12:51,369 --> 00:12:53,449
¿cuál es la probabilidad de que haya...

160
00:12:54,809 --> 00:12:56,249
múltiples tumores?

161
00:12:57,809 --> 00:13:00,369
Cada caso es diferente, por supuesto.

162
00:13:02,889 --> 00:13:04,289
Pero, sí, es posible.

163
00:13:05,649 --> 00:13:06,969
¿Porcentajes?

164
00:13:07,009 --> 00:13:09,489
No quiero hablar de porcentajes, Tony.

165
00:13:09,529 --> 00:13:11,729
Nos estamos adelantando.

166
00:13:11,769 --> 00:13:14,089
Aún necesitamos más
escáneres, y luego...

167
00:13:14,129 --> 00:13:15,609
veremos dónde estamos entonces.

168
00:13:25,929 --> 00:13:27,769
¡Servicio!

169
00:13:31,089 --> 00:13:32,769
- Mesa seis.
- Lo siento mucho.

170
00:13:32,809 --> 00:13:35,569
Si no han reservado, estamos
totalmente llenos esta noche.

171
00:13:35,609 --> 00:13:38,529
Dos chana dal, una raclette
de setas, un akara.

172
00:13:38,569 --> 00:13:43,089
La próxima noche de sábado
disponible parece que será en junio.

173
00:13:43,129 --> 00:13:44,329
Aquí tiene.

174
00:13:47,689 --> 00:13:49,809
- Muchas gracias.
- Muchas gracias. Adiós.

175
00:13:49,849 --> 00:13:51,849
- Gracias.
- Nos veremos pronto, ¿sí?

176
00:13:55,849 --> 00:13:57,689
- ¿Cómo ha ido?
- ¿Cómo va a ser?

177
00:13:57,729 --> 00:13:59,209
No sé cómo lo haces.

178
00:14:00,369 --> 00:14:03,049
¿Quieres hacer diez minutos mañana?

179
00:14:04,249 --> 00:14:05,649
- No.
- ¿Por favor?

180
00:14:05,689 --> 00:14:08,529
Puedo hacerlo en el coche de
camino. Es un viaje de tres horas.

181
00:14:08,569 --> 00:14:11,249
Pero sería una locura
ir sin preparación.

182
00:14:12,409 --> 00:14:15,529
Es a ti a quien querrán
oír hablar de todos modos.

183
00:14:15,569 --> 00:14:17,049
Yo solo soy el talento, cariño.

184
00:14:28,129 --> 00:14:31,529
Me refiero a que tal vez todo
lo que está diciendo es que

185
00:14:31,569 --> 00:14:33,649
si tienes que priorizar,

186
00:14:33,689 --> 00:14:36,209
y supongo que, tristemente,
en estos días, lo haces...

187
00:14:37,889 --> 00:14:41,249
tal vez sea mejor vivir en
el aquí y ahora un poco más.

188
00:14:41,289 --> 00:14:44,809
- No mirar tanto hacia atrás.
- Pues no me gusta ella.

189
00:14:44,849 --> 00:14:47,089
Han sacado el cuerpo. Yo conduzco.

190
00:14:49,009 --> 00:14:51,169
- Tengo que irme.
- ¿Sigue en pie la cena de esta noche?

191
00:14:51,209 --> 00:14:52,329
Sí.

192
00:14:52,369 --> 00:14:54,449
Porque luego me voy de juerga
con el equipo durante dos noches.

193
00:14:54,489 --> 00:14:55,793
- Sí, claro.
- ¿A las siete y media?

194
00:14:55,817 --> 00:14:57,489
Sí, nos vemos entonces. Te quiero.

195
00:14:57,529 --> 00:14:59,049
¡Mierda!

196
00:15:16,809 --> 00:15:18,289
- ¿Todo bien?
- ¿Todo bien, jefe?

197
00:15:18,329 --> 00:15:20,289
Gracias.

198
00:15:52,289 --> 00:15:55,529
Una pregunta estúpida, estoy seguro...

199
00:15:55,569 --> 00:15:57,689
- ¿Es una mujer?
- Sí, lo es.

200
00:15:57,729 --> 00:16:00,009
¿Algún signo obvio de
trauma en el cuerpo?

201
00:16:00,049 --> 00:16:03,249
Repito, es difícil decirlo
aún. No fue fácil sacarla,

202
00:16:03,289 --> 00:16:05,529
y tengo que intentar averiguar
cuáles son los daños.

203
00:16:05,569 --> 00:16:07,289
¿Qué hay de la edad, aproximadamente?

204
00:16:07,329 --> 00:16:10,889
El cartílago que puedo ver en la
pierna se ha convertido en hueso,

205
00:16:10,929 --> 00:16:15,169
así que tiene más de 20 años, y
una vez más, por lo que puedo ver,

206
00:16:15,209 --> 00:16:17,929
no hay indicios de
degeneración artrítica,

207
00:16:17,969 --> 00:16:22,409
así que supongo que entre
los 30 y... ¿tal vez 60?

208
00:16:22,449 --> 00:16:26,009
Obviamente, las pruebas dentales
me darán una imagen más precisa.

209
00:16:26,049 --> 00:16:29,169
- Es pequeña para ser adulta.
- Sí. Diminuta.

210
00:16:29,209 --> 00:16:31,769
No más de metro y medio, diría.

211
00:16:31,809 --> 00:16:34,729
- ¿Lleva ropa interior?
- No.

212
00:16:34,769 --> 00:16:36,449
¿Y no llevaba zapatos, ni calcetines?

213
00:16:36,489 --> 00:16:39,369
Nada más encima, para
propósitos de identificación.

214
00:16:39,409 --> 00:16:41,832
La comparación del ADN
también va a ser difícil.

215
00:16:41,856 --> 00:16:43,849
El tejido está muy degradado.

216
00:16:43,889 --> 00:16:47,169
¿Y esta decoloración
en su vestido qué es?

217
00:16:47,209 --> 00:16:49,689
Son fluidos corporales,
supongo, y hollín.

218
00:16:49,729 --> 00:16:52,209
¿De un fuego, o de los
lados de la chimenea?

219
00:16:52,249 --> 00:16:56,289
Muy desigual. Si fuera de un fuego,
supongo que estaría por todas partes.

220
00:17:03,769 --> 00:17:05,489
¿Está el propietario por aquí?

221
00:17:05,529 --> 00:17:07,089
Sí, está...

222
00:17:07,129 --> 00:17:09,369
¿Sr. Bradley?

223
00:17:12,969 --> 00:17:14,729
- Hola.
- Hola. Cuando vine antes,

224
00:17:14,769 --> 00:17:17,369
- había algunas marcas de listones
en el marco de la chimenea. - Sí.

225
00:17:17,409 --> 00:17:19,329
¿Y estaba así cuando la compró, o...?

226
00:17:19,369 --> 00:17:21,569
No, no, todo el frente
estaba cubierto de yeso.

227
00:17:21,609 --> 00:17:23,009
Dejamos la chimenea al descubierto.

228
00:17:23,049 --> 00:17:24,449
De acuerdo. Gracias.

229
00:17:25,489 --> 00:17:26,969
Gracias.

230
00:17:35,489 --> 00:17:38,409
- ¿En qué está pensando?
- No sé.

231
00:17:38,449 --> 00:17:41,449
Solo me preguntaba si la placa de
yeso fue puesta específicamente

232
00:17:41,489 --> 00:17:43,569
para asegurarse de que
nadie buscara ahí arriba.

233
00:17:43,609 --> 00:17:45,289
Por quienquiera que la
colocara ahí arriba.

234
00:17:45,329 --> 00:17:47,449
Sí. Explicaría por qué no
tiene más hollín encima.

235
00:17:48,489 --> 00:17:51,129
Y luego pienso... en las
normas de construcción.

236
00:17:51,169 --> 00:17:52,769
Mi marido trabaja en la construcción,

237
00:17:52,809 --> 00:17:54,849
y sé que las normas
cambian como el viento,

238
00:17:54,889 --> 00:17:58,209
y me pregunto si podríamos
datar la placa de yeso

239
00:17:58,249 --> 00:17:59,849
basándonos en sus componentes químicos.

240
00:17:59,889 --> 00:18:01,369
Sí, es una buena idea.

241
00:18:01,409 --> 00:18:04,009
Vale, vamos a...
intentar datar la placa,

242
00:18:04,049 --> 00:18:06,529
y si es barato y fácil,
lo mismo con el vestido,

243
00:18:06,569 --> 00:18:08,169
porque me parece antiguo.

244
00:18:08,209 --> 00:18:09,449
Como de los años 30, 40.

245
00:18:09,489 --> 00:18:11,249
Y luego, con suerte,
si podemos probar eso,

246
00:18:11,289 --> 00:18:13,569
- podremos identificarla rápidamente.
- MAMÁ

247
00:18:13,609 --> 00:18:16,649
Gracias.

248
00:18:16,689 --> 00:18:18,849
Hola, mamá, sí, espera solo un segundo.

249
00:18:20,569 --> 00:18:23,209
Hola. Hola, cariño. Acabo
de recibir tu mensaje.

250
00:18:23,249 --> 00:18:26,009
- ¿Todo bien?
- No, la verdad es que no.

251
00:18:26,049 --> 00:18:28,929
Mi asqueroso marido ha
estado teniendo una aventura.

252
00:18:30,289 --> 00:18:34,297
Pídele a Kaz que averigüe todos los
propietarios que se remontan hasta...

253
00:18:35,121 --> 00:18:36,649
¿la guerra?

254
00:18:44,449 --> 00:18:45,729
Salut!

255
00:20:34,569 --> 00:20:35,769
¿Cher?

256
00:20:36,809 --> 00:20:38,009
Estoy aquí.

257
00:20:42,009 --> 00:20:45,049
- ¿Lo conseguiste?
- Sí. Y algo de comida.

258
00:21:38,649 --> 00:21:41,369
Bueno, los menús ya estarán
en sus mesas cuando entren,

259
00:21:41,409 --> 00:21:43,482
para que puedan mirarlos mientras

260
00:21:43,506 --> 00:21:46,049
hago el saludo general
y la introducción.

261
00:21:46,089 --> 00:21:47,809
Perdona, ¿me lo recuerdas
cuando me prepare?

262
00:21:47,849 --> 00:21:50,889
Dave, literalmente
acabo de pasar por eso.

263
00:21:52,489 --> 00:21:54,449
- La presentación es a la una...
- Sí, lo sé.

264
00:21:54,489 --> 00:21:57,249
pero se nos permite estar en
la sala a partir de las 12.

265
00:21:57,289 --> 00:22:00,449
Y no olvides que tienes un
corte de pelo a las nueve.

266
00:22:00,489 --> 00:22:02,409
No lo olvidaré.

267
00:22:02,449 --> 00:22:05,409
- Y estos...
- Sí, de acuerdo.

268
00:22:05,449 --> 00:22:08,409
Solo necesito que hagas tu papel.

269
00:22:08,449 --> 00:22:09,929
Lo haré.

270
00:22:11,409 --> 00:22:13,929
Lo prometo. Lo haré.

271
00:22:19,609 --> 00:22:21,089
¿Y ha vuelto a llamar?

272
00:22:23,329 --> 00:22:24,449
Brevemente.

273
00:22:26,289 --> 00:22:27,449
Tenía una cena de trabajo.

274
00:22:27,489 --> 00:22:29,649
Dijo que no quería hablar
de ello por teléfono,

275
00:22:29,689 --> 00:22:31,729
y que lo discutiríamos
adecuadamente cuando volviera.

276
00:22:32,769 --> 00:22:35,517
Como si estuviéramos hablando
de comprar un maldito sofá nuevo

277
00:22:35,541 --> 00:22:36,849
o algo así.

278
00:22:37,389 --> 00:22:39,549
¿Se lo has dicho a tu hermana?

279
00:22:39,689 --> 00:22:41,729
A lo mejor podría venir
y quedarse unos días.

280
00:22:41,769 --> 00:22:44,409
Sí, le dejé un mensaje,
pero aún no ha llamado.

281
00:22:47,649 --> 00:22:49,569
¿Qué voy a hacer, mamá?

282
00:22:49,609 --> 00:22:53,889
Ya sabes que no soy... de la
clase de persona que puede...

283
00:22:53,929 --> 00:22:55,649
perdonar este tipo de mierdas.

284
00:22:57,449 --> 00:22:59,769
No sé, tal vez... tal
vez pueda perdonarlo,

285
00:22:59,809 --> 00:23:01,169
pero desde luego no puedo olvidarlo.

286
00:23:03,969 --> 00:23:05,889
Lo que significa que...

287
00:23:05,929 --> 00:23:08,849
nunca podremos volver a
ningún tipo de normalidad.

288
00:23:11,329 --> 00:23:13,489
Incluso si él quisiera, lo cual ni
siquiera estoy segura de que quiera,

289
00:23:13,529 --> 00:23:14,969
a juzgar por esta mañana.

290
00:23:17,809 --> 00:23:19,289
Lo que significa que hemos acabado.

291
00:23:20,729 --> 00:23:22,569
Sí.

292
00:23:22,609 --> 00:23:24,449
Lo que creía que era mi...

293
00:23:24,489 --> 00:23:29,369
un matrimonio totalmente normal y feliz

294
00:23:29,409 --> 00:23:32,249
hasta hace diez horas se ha acabado.

295
00:23:34,089 --> 00:23:35,329
Sin más.

296
00:23:38,729 --> 00:23:43,529
Y si es así, si realmente es así,
creo que... voy a tener que renunciar.

297
00:23:44,809 --> 00:23:48,929
Conseguir un trabajo de nueve a
cinco, menos presionado, o...

298
00:23:50,889 --> 00:23:52,969
pedir una excedencia
o algo así. Es que...

299
00:23:59,049 --> 00:24:00,689
Es la primera vez en mi vida que...

300
00:24:03,169 --> 00:24:04,649
no sé qué hacer.

301
00:24:14,468 --> 00:24:16,788
Fueron dos años y medio
muy infelices, mamá.

302
00:24:16,821 --> 00:24:18,901
Tonterías. Y por qué
demonios dimitiste...

303
00:24:18,941 --> 00:24:20,981
Creo que soy el más indicado
para saber cómo me sentí.

304
00:24:21,021 --> 00:24:22,141
Después de tres años en la universidad,

305
00:24:22,181 --> 00:24:24,021
y Dios sabe cuántos miles de libras...

306
00:24:24,061 --> 00:24:26,381
Vale, ¿podemos cambiar de tema, por
favor? Porque es un tema delicado.

307
00:24:26,428 --> 00:24:29,068
- ¿Cómo está papá, cómo fue el viaje?
- Bien.

308
00:24:29,101 --> 00:24:31,821
Está en casa ya, pero
todos estaban bien.

309
00:24:31,861 --> 00:24:34,621
- Tu tío va a regresar, al parecer.
- ¿Qué, a Cracovia?

310
00:24:34,661 --> 00:24:36,621
Quiere una buena chica polaca.

311
00:24:38,541 --> 00:24:42,381
- Tiene 59 años.
- Sobre el tema...

312
00:24:42,421 --> 00:24:45,341
Sorprendentemente, sigo
soltero. Igual que ayer.

313
00:24:45,381 --> 00:24:47,461
He hablado con tu padre sobre este tema,

314
00:24:47,501 --> 00:24:50,861
y, bueno, ambos creemos saber
dónde te estás equivocando.

315
00:24:50,901 --> 00:24:52,981
Genial. Adelante, entonces.
Me vendría bien una siesta.

316
00:24:53,021 --> 00:24:55,661
Creo que necesitas ser más realista.

317
00:24:59,941 --> 00:25:03,581
Tony Hume sirve ahora
para seguir en juego.

318
00:25:16,741 --> 00:25:20,701
- Bien jugado, jovencito.
- Igualmente... anciano.

319
00:25:21,821 --> 00:25:25,341
Pero exigiré la revancha, así que
será mejor que empiece a practicar.

320
00:25:28,181 --> 00:25:29,501
¿Cómo está?

321
00:25:29,541 --> 00:25:32,021
Muéstrame un buen perdedor, y
te mostraré un perdedor, Yasmin.

322
00:25:33,221 --> 00:25:35,981
Le llamaré para la solicitud
de financiación esta semana.

323
00:25:36,021 --> 00:25:36,921
De acuerdo.

324
00:25:36,941 --> 00:25:39,491
Voy a tomar una copa con un
colega que las evalúa el martes,

325
00:25:39,501 --> 00:25:42,421
así que... crucemos los dedos, ¿eh?

326
00:26:10,821 --> 00:26:12,701
- Aquí tienes.
- No tengo hambre.

327
00:26:12,741 --> 00:26:15,661
Tienes que comer, Cher, tía.
No has comido desde el lunes.

328
00:26:15,701 --> 00:26:17,381
¿Dónde está el resto del material?

329
00:26:20,381 --> 00:26:22,061
No hasta que hayas comido algo.

330
00:27:52,181 --> 00:27:53,421
¿Cher?

331
00:27:55,701 --> 00:27:58,261
Por el amor de Dios, Cher,
tía. ¿Cuánto has tomado?

332
00:27:59,781 --> 00:28:01,381
¡Cher, despierta, despierta!

333
00:28:04,621 --> 00:28:07,381
- Servicio de Emergencias.
- Necesito una ambulancia, rápido.

334
00:28:07,421 --> 00:28:09,261
Creo que mi novia tiene una sobredosis.

335
00:28:20,641 --> 00:28:23,041
LA CENA ESTÁ LISTA - ¿VAS A VENIR?
¿DÓNDE ESTÁS?

336
00:28:24,261 --> 00:28:26,541
¡Joder! ¡Joder!

337
00:28:33,981 --> 00:28:35,301
¿Hola?

338
00:28:35,341 --> 00:28:38,581
- Sal, lo siento mucho.
- ¿Qué ha pasado?

339
00:28:38,621 --> 00:28:42,181
Estuve trabajando hasta tarde en el
caso. Olvidé mi teléfono en el coche.

340
00:28:42,221 --> 00:28:45,261
- Lo siento mucho.
- No pasa nada.

341
00:28:47,661 --> 00:28:49,141
¿Qué cocinaste?

342
00:28:52,101 --> 00:28:53,341
Nada especial.

343
00:28:53,381 --> 00:28:56,821
Hay un tazón para ti en la
nevera si todavía tienes hambre.

344
00:28:56,861 --> 00:28:58,741
Por supuesto. Me voy ahora mismo.

345
00:29:00,341 --> 00:29:01,821
Sí, estaré durmiendo.

346
00:29:01,861 --> 00:29:04,861
Tengo lo de Leeds mañana, el tren
que sale a las siete, así que...

347
00:29:06,221 --> 00:29:11,741
Sí, sí, por supuesto, por
supuesto. Lo siento de nuevo.

348
00:29:11,781 --> 00:29:15,781
- No hay problema. Te quiero.
- Yo también te quiero.

349
00:30:14,621 --> 00:30:17,021
- Buenas noches, cariño.
- Buenas noches, cielo.

350
00:30:24,341 --> 00:30:26,901
La etiqueta principal dice
"Delmuir", que he investigado,

351
00:30:26,941 --> 00:30:30,181
y que era una marca de alta costura
bastante conocida después de la guerra.

352
00:30:30,221 --> 00:30:31,301
Bien.

353
00:30:31,341 --> 00:30:36,701
Tuvo una tienda en Kensington
entre 1946 y 1962,

354
00:30:36,741 --> 00:30:38,101
hasta que quebraron.

355
00:30:38,141 --> 00:30:40,941
Vale. Disculpa... ¿has
dicho "etiqueta principal"?

356
00:30:40,981 --> 00:30:46,461
Sí, hay otra etiqueta más pequeña en
el dobladillo que... dice "Shaper".

357
00:30:46,501 --> 00:30:50,021
¿Y eso qué es, una marca
secundaria, o una línea, o...?

358
00:30:50,061 --> 00:30:51,581
Sí, supongo.

359
00:30:51,621 --> 00:30:55,861
Vale. Solo mira esa etiqueta
pequeña, ¿quieres, Fran?

360
00:30:55,901 --> 00:30:57,261
Bien, buen trabajo.

361
00:31:01,061 --> 00:31:04,781
Parece que el vestido
es de los años 40 o 50.

362
00:31:04,821 --> 00:31:06,981
- ¿Y la placa de yeso?
- Todavía estoy esperando eso.

363
00:31:07,021 --> 00:31:08,701
De acuerdo. Perdone, ¿decía?

364
00:31:08,741 --> 00:31:11,781
Sí, no hay causa obvia
de la muerte todavía.

365
00:31:11,821 --> 00:31:13,796
Espero tener más cuando la abra.

366
00:31:13,821 --> 00:31:16,341
En cuanto a su edad,
faltan bastantes dientes,

367
00:31:16,381 --> 00:31:18,901
pero el grosor de la dentina
sugiere una edad entre

368
00:31:18,941 --> 00:31:21,181
finales de los 20 y
principios de los 40.

369
00:31:21,221 --> 00:31:23,741
¿No era raro, incluso entonces,

370
00:31:23,781 --> 00:31:26,421
que alguien tan joven hubiera
perdido tantos dientes?

371
00:31:26,461 --> 00:31:27,901
No especialmente.

372
00:31:27,941 --> 00:31:31,301
Sin flúor en el agua, mala
higiene dental, pobreza...

373
00:31:31,341 --> 00:31:33,101
- ¿Y la altura?
- Metro y medio.

374
00:31:33,141 --> 00:31:35,981
¿Podría ser la pobreza?
Malnutrición, quiero decir.

375
00:31:36,021 --> 00:31:38,061
No hay signos de eso en los huesos,

376
00:31:38,101 --> 00:31:41,101
y parece haber muy poco
tejido subcutáneo,

377
00:31:41,141 --> 00:31:43,501
incluso teniendo en cuenta
los cambios postmortem,

378
00:31:43,541 --> 00:31:45,381
así que diría que
estaba bastante delgada.

379
00:31:45,421 --> 00:31:46,741
¿Y la etnia?

380
00:31:46,781 --> 00:31:49,101
Me temo que no hay indicadores claros.

381
00:31:49,141 --> 00:31:51,261
En cuanto a una identificación
más específica,

382
00:31:51,301 --> 00:31:53,381
posiblemente podríamos recuperar
las huellas dactilares

383
00:31:53,421 --> 00:31:55,941
con unas nuevas técnicas de hidratación
que han desarrollado los laboratorios.

384
00:31:55,981 --> 00:31:58,661
- Son bastante caras, pero...
- Lo siento.

385
00:31:58,701 --> 00:32:02,301
Voy a pararla ahí Obviamente,
podemos revisarlo

386
00:32:02,341 --> 00:32:04,301
en cuanto tengamos los
resultados de la placa de yeso,

387
00:32:04,341 --> 00:32:08,581
pero si confirman que estamos ante
un cuerpo de hace 70 u 80 años,

388
00:32:08,621 --> 00:32:12,061
no vamos a recuperar huellas dactilares.

389
00:32:12,101 --> 00:32:14,181
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?

390
00:32:14,221 --> 00:32:16,941
Totalmente. Aunque una
cosa que yo añadiría...

391
00:32:16,981 --> 00:32:19,861
¿Podría el vestido ser
una compra vintage?

392
00:32:19,901 --> 00:32:22,061
Por lo visto, hoy en día está de moda.

393
00:32:22,101 --> 00:32:25,861
- ¿Le gusta lo vintage?
- No, es que...

394
00:32:25,901 --> 00:32:27,821
¿Cuál es el nombre del agente

395
00:32:27,861 --> 00:32:29,461
que se encarga de las pruebas de yeso?

396
00:32:29,501 --> 00:32:32,261
Es el sargento Boulting, señora.

397
00:32:32,301 --> 00:32:35,621
Vale, tal vez me encargue de eso yo
misma, pero gracias por ahora a todos.

398
00:32:35,661 --> 00:32:37,781
Disculpe, un último detalle.

399
00:32:37,821 --> 00:32:39,781
Tiene una cicatriz de cesárea.

400
00:32:42,501 --> 00:32:47,821
Sí, está ligeramente oculta por
su posición, pero eso de ahí...

401
00:32:47,861 --> 00:32:49,861
es el borde de una cicatriz de cesárea.

402
00:32:51,781 --> 00:32:53,077
Cierto.

403
00:32:53,741 --> 00:32:57,701
Así que si el vestido es,
digamos, de los años 50,

404
00:32:57,741 --> 00:33:02,461
y ella tuvo un hijo a
mediados de los años 30,

405
00:33:02,501 --> 00:33:06,141
entonces, posiblemente, su
hijo aún podría estar vivo.

406
00:33:09,381 --> 00:33:12,781
Bien, es útil saberlo. Gracias.

407
00:33:24,641 --> 00:33:27,721
Todo lo que estoy preguntando,
todo lo que quiero saber es,

408
00:33:27,761 --> 00:33:29,001
¿sigues viéndola?

409
00:33:29,041 --> 00:33:31,161
Voy a repetir lo mismo, Jess.

410
00:33:31,201 --> 00:33:34,761
¿Podemos hablar mañana, como es
debido, cuando esté de vuelta?

411
00:33:34,801 --> 00:33:36,721
No quiero hablar cuando vuelvas...

412
00:33:36,761 --> 00:33:39,721
Jess, tu señal es terrible,
se corta continuamente.

413
00:33:39,761 --> 00:33:42,361
- Así no se habla esto.
- ¿Sabes qué? No.

414
00:33:42,401 --> 00:33:44,681
Lo digo en serio, o...
me lo dices ahora,

415
00:33:44,721 --> 00:33:47,121
- o no vuelvas.
- Jessie. Jess...

416
00:33:47,161 --> 00:33:49,721
Lo digo en serio, Steve,
esto es una gilipollez,

417
00:33:49,761 --> 00:33:52,601
o me lo dices ahora, si se ha acabado
con quienquiera que sea esta mujer,

418
00:33:52,641 --> 00:33:55,881
o te encontrarás una maleta
en la puerta cuando vuelvas.

419
00:33:57,321 --> 00:33:58,601
¿Steve?

420
00:33:59,721 --> 00:34:01,521
¿Steve?

421
00:34:24,441 --> 00:34:27,921
De acuerdo. El mejor plato vegano
que creo que he probado nunca.

422
00:34:29,481 --> 00:34:31,481
- Gracias.
- Y este no es solo un caso aislado.

423
00:34:31,521 --> 00:34:33,681
He comido allí tal vez más
de una docena de veces,

424
00:34:33,721 --> 00:34:35,641
y cada comida ha sido
tan buena como esta.

425
00:34:35,681 --> 00:34:39,241
Miren, estamos interesados. Ha
hecho una buena presentación.

426
00:34:39,281 --> 00:34:42,441
Bele, había hecho sus deberes
sobre nosotros, sobre el negocio.

427
00:34:42,481 --> 00:34:45,841
Me gusta su marca. Me gustas... ambos.

428
00:34:45,881 --> 00:34:47,961
La gran pregunta es:
¿podemos aumentar su escala?

429
00:34:48,001 --> 00:34:50,561
Mi preocupación es que lo que
más nos gusta de ustedes,

430
00:34:50,601 --> 00:34:53,001
la comida, la marca, la sensación única,

431
00:34:53,041 --> 00:34:55,801
está innatamente ligado al hecho
de que son un pequeño negocio

432
00:34:55,841 --> 00:34:57,481
que hace 30 cubiertos
en una noche ajetreada.

433
00:34:57,521 --> 00:35:00,241
¿Funcionaría haciendo 3.000
por noche en diez sitios?

434
00:35:00,281 --> 00:35:02,521
- Bueno, creemos que sí. Creemos
que si ustedes... - Bien.

435
00:35:02,561 --> 00:35:04,081
¿Y qué cree usted, Dave?

436
00:35:05,921 --> 00:35:08,761
- Él está de acuerdo y...
- ¿Podemos dejar que Dave responda?

437
00:35:13,441 --> 00:35:15,441
No subestimo lo difícil que será

438
00:35:15,481 --> 00:35:17,441
recrear a escala parte
de lo que hacemos.

439
00:35:18,521 --> 00:35:20,881
Mi tipo de comida requiere mucha
mano de obra y muchos ingredientes,

440
00:35:20,921 --> 00:35:22,761
y eso cuesta, así que...

441
00:35:24,801 --> 00:35:26,681
Así que, sí, es un reto.

442
00:35:26,721 --> 00:35:30,361
Pero uno que consideramos que
podemos y vamos a superar.

443
00:35:30,401 --> 00:35:32,241
- Por supuesto.
- Porque, déjenme decirles,

444
00:35:32,281 --> 00:35:34,481
ambos hemos superado mucho más que eso

445
00:35:34,521 --> 00:35:37,721
para llegar hasta aquí hoy, así
que, por favor, crean en nosotros.

446
00:35:37,761 --> 00:35:39,161
Lo hacemos.

447
00:35:42,121 --> 00:35:44,921
La verdad, bastante dolorosa,
es que el electorado

448
00:35:44,961 --> 00:35:46,481
de muchas democracias occidentales

449
00:35:46,521 --> 00:35:49,481
se ha desvinculado por
completo de la política.

450
00:35:49,521 --> 00:35:52,721
Ya no creen que el sistema pueda
influir positivamente en sus vidas

451
00:35:52,761 --> 00:35:55,681
y, en su lugar, ven a los políticos
simplemente como mascarones de proa,

452
00:35:55,721 --> 00:35:58,801
como vagas representaciones de, a
menudo, sus instintos más bajos.

453
00:36:00,041 --> 00:36:02,281
Así que la idea de que un
primer ministro necesite ofrecer

454
00:36:02,321 --> 00:36:04,041
algún tipo de liderazgo
moral en estos días,

455
00:36:04,081 --> 00:36:06,121
bueno, es imposible, me temo.

456
00:36:11,761 --> 00:36:13,801
Solo estaba siendo honesto.

457
00:36:13,841 --> 00:36:15,761
¡A nadie le interesa
la honestidad, David!

458
00:36:15,801 --> 00:36:19,041
A la gente le interesa la pasión,
la autoconfianza, la ambición.

459
00:36:19,081 --> 00:36:21,401
Quieren saber que, por
supuesto que va a ser difícil,

460
00:36:21,441 --> 00:36:24,681
pero que creemos al 100 %
que es totalmente alcanzable.

461
00:36:24,721 --> 00:36:27,201
Miente un poco, por el amor de
Doios, como todos nosotros.

462
00:36:27,241 --> 00:36:29,401
Lo siento, obviamente no me
resulta tan fácil como a ti.

463
00:36:29,441 --> 00:36:32,201
- ¡Qué gracioso!
- No estaba bromeando.

464
00:36:32,241 --> 00:36:34,561
Es como si tú no quisieras tener éxito.

465
00:36:34,601 --> 00:36:36,841
Ya tenemos éxito, Bele.

466
00:36:36,881 --> 00:36:39,961
¡Lo que no comparto es tu deseo
de hacerlo todo más grande!

467
00:36:40,001 --> 00:36:42,401
Eso explica sin duda por qué vivías
en una puta tienda de campaña

468
00:36:42,441 --> 00:36:44,041
- cuando te conocí.
- ¡Clasista!

469
00:36:44,081 --> 00:36:46,241
Y por qué he tenido que financiarte
durante los últimos tres años.

470
00:36:46,281 --> 00:36:48,041
- ¿Has tenido que financiarme?
- ¡Sí! - ¡Claro que sí!

471
00:36:48,081 --> 00:36:50,041
¿No se nos permite mencionar
todas las veces...?

472
00:36:50,081 --> 00:36:52,361
- ¡Cállate la puta boca!
- ¡Bele! ¡Bele!

473
00:36:52,392 --> 00:36:54,352
¡No me vas a hablar así!

474
00:36:54,401 --> 00:36:56,161
Voy a estrellar el puto
coche, por Dios...

475
00:36:58,681 --> 00:37:00,601
¡David! ¡David!

476
00:37:05,001 --> 00:37:07,801
¡David! ¡¿Qué estás haciendo?!

477
00:37:07,841 --> 00:37:09,681
¡David!

478
00:37:14,161 --> 00:37:18,561
Nuestra solterona de la parroquia,
Hazel Dunmore, murió...

479
00:37:18,601 --> 00:37:20,521
En 2015.

480
00:37:20,561 --> 00:37:24,601
Y compró la casa en 1979,
a John y Mary Garton.

481
00:37:24,641 --> 00:37:28,121
Sí, que eran el polo opuesto.
Criaron cinco hijos allí.

482
00:37:28,161 --> 00:37:30,201
Y ellos a su vez
compraron la casa en 1947.

483
00:37:30,241 --> 00:37:35,801
Si estamos diciendo que el vestido es
de finales de los 40, más antiguo...

484
00:37:35,841 --> 00:37:38,521
dejemos fuera a cualquiera
anterior a los Garton.

485
00:37:38,561 --> 00:37:42,561
Obviamente, todo es posible, pero...

486
00:37:43,681 --> 00:37:45,881
tener una mujer en una chimenea
en una casa con cinco niños

487
00:37:45,921 --> 00:37:47,481
no parece un escenario probable.

488
00:37:47,521 --> 00:37:49,401
Sí, pero lo mismo ocurre
con nuestra solterona.

489
00:37:49,441 --> 00:37:51,841
- Cierto, aunque...
- ¿Qué están haciendo?

490
00:37:53,401 --> 00:37:56,081
Solo revisando la historia
de la casa, señora.

491
00:37:56,121 --> 00:37:57,201
¿Por qué?

492
00:37:57,241 --> 00:37:59,441
El vestido era de los
años 40. Sabemos eso.

493
00:37:59,481 --> 00:38:01,481
Bueno, sabemos que fue
hecho en los años 40.

494
00:38:01,521 --> 00:38:03,001
No significa necesariamente que...

495
00:38:03,041 --> 00:38:05,761
Y la placa de yeso se hizo en
algún momento entre 1951 y 1967.

496
00:38:05,801 --> 00:38:07,081
Acabo de recibir los resultados.

497
00:38:08,521 --> 00:38:09,761
Bien.

498
00:38:09,801 --> 00:38:11,662
Esto no es una terapia, inspector Khan.

499
00:38:11,686 --> 00:38:14,081
Este no es su momento para...

500
00:38:16,641 --> 00:38:19,361
Mire, no sé, lo siento mucho
por la mujer que murió,

501
00:38:19,401 --> 00:38:21,201
pero fue hace al menos 55 malditos años,

502
00:38:21,241 --> 00:38:23,841
probablemente más, así
que el caso está cerrado.

503
00:38:24,881 --> 00:38:26,121
A partir de ahora.

504
00:39:49,681 --> 00:39:51,729
¿Por qué hiciste eso, tía?

505
00:39:51,753 --> 00:39:53,801
Te lo he dicho muchas veces.

506
00:39:53,841 --> 00:39:56,841
- Lo siento.
- Déjame decirte cuánto puedes tomar.

507
00:39:57,036 --> 00:39:58,436
No tienes ni idea, Cher.

508
00:39:59,321 --> 00:40:01,121
Venga, vamos a llevarte a casa.

509
00:40:07,361 --> 00:40:11,201
Escucha, no estoy excusando para
nada el comportamiento de Will.

510
00:40:11,241 --> 00:40:14,081
Son malos modales,
aparte de todo lo demás,

511
00:40:14,121 --> 00:40:18,121
pero también me pregunto
por qué estas jóvenes

512
00:40:18,161 --> 00:40:19,721
beben tanto.

513
00:40:19,761 --> 00:40:23,481
Quizá debería hablar con
él. Y con la escuela.

514
00:40:23,521 --> 00:40:25,761
Su respuesta tiene que
ser proporcionada.

515
00:40:27,241 --> 00:40:28,561
¿Té?

516
00:40:31,601 --> 00:40:35,721
- ¿Todo bien?
- Sí, bien, solo un poco cansado.

517
00:40:35,761 --> 00:40:36,921
Lo siento.

518
00:40:42,961 --> 00:40:46,161
POR LO QUE ME GUSTARÍA
PRESENTAR MI DIMISIÓN...

519
00:40:49,461 --> 00:40:51,461
ESTOY DISPUESTO A TRABAJAR TRES MESES...

520
00:40:54,985 --> 00:40:57,955
CON EFECTO INMEDIATO.

521
00:40:59,521 --> 00:41:02,481
- No era "Shaper", era "Snaper".
- ¿Perdón?

522
00:41:02,521 --> 00:41:05,241
La otra etiqueta del vestido
de la víctima. La tenía...

523
00:41:09,601 --> 00:41:10,761
Continúa.

524
00:41:10,801 --> 00:41:12,721
La hice pasar por un espectrógrafo,

525
00:41:12,761 --> 00:41:14,041
y en realidad es "Snaper".

526
00:41:14,081 --> 00:41:18,281
Y Snaper & Co es una tienda vintage
que abrió a principios de 2010.

527
00:41:18,321 --> 00:41:21,361
- No... - Vengo de allí. Me
confirmaron que esa es su etiqueta.

528
00:41:21,401 --> 00:41:22,481
Aquí está la sorpresa.

529
00:41:22,521 --> 00:41:25,321
Hice una búsqueda en su página
web y encontré el vestido real.

530
00:41:25,361 --> 00:41:28,041
- ¿El vestido real?
- Sí.

531
00:41:28,081 --> 00:41:30,521
Es el único de Delmuir que han tenido,

532
00:41:30,561 --> 00:41:34,201
y se vendió por 29,99 en
su tienda de Portobello

533
00:41:34,241 --> 00:41:36,361
a principios de junio de 2016.

534
00:41:36,401 --> 00:41:37,681
¿Cómo se pagó?

535
00:41:37,721 --> 00:41:39,921
Con tarjeta de débito.

536
00:41:39,961 --> 00:41:43,441
Así que, a menos que alguien
haya vuelto a vestir un cadáver,

537
00:41:43,481 --> 00:41:45,961
nuestra víctima no murió
hace más de seis años.

538
00:41:49,641 --> 00:41:51,281
Entonces diría que el juego continúa.

539
00:41:51,312 --> 00:41:52,912
Ciertamente continúa.

540
00:41:58,001 --> 00:42:01,281
Llama al banco, a ver si pueden
identificar los datos de la tarjeta.

541
00:42:02,441 --> 00:42:06,521
Y, Fran... eres una estrella,
una maldita estrella.

542
00:42:16,961 --> 00:42:19,961
SUPERINTENDENTE ANDREWS: COMO SABE, HE
QUEDADO PARA AYUDAR CON LOS CAMBIOS...

543
00:43:05,841 --> 00:43:08,481
Hola, Bele, ¿cómo estás?

544
00:43:08,521 --> 00:43:10,601
Voy a tomar un trago, Jen.

545
00:43:12,441 --> 00:43:17,721
Voy a tomar un vodka
grande, y luego otro más,

546
00:43:17,761 --> 00:43:20,721
y así... van las cosas.

547
00:43:20,761 --> 00:43:22,121
Bien.

548
00:43:22,161 --> 00:43:26,241
Y si eso es lo que crees
que debes hacer, hazlo.

549
00:43:26,281 --> 00:43:27,641
Solo que antes de que lo hagas,

550
00:43:27,681 --> 00:43:30,201
¿tienes cinco minutos para
decirme qué ha pasado?

551
00:43:31,441 --> 00:43:33,201
Le he vuelto a pegar.

552
00:43:37,641 --> 00:43:40,001
¡Le pegué muy fuerte!

553
00:43:47,601 --> 00:43:49,481
¿Y cómo explicamos lo del yeso?

554
00:43:49,521 --> 00:43:53,361
No tengo ni idea, pero eso es parte
de la descripción del trabajo, ¿no?

555
00:43:53,401 --> 00:43:58,521
Obviamente, el pedazo que se llevó
a examinar era de hace 50 años,

556
00:43:58,561 --> 00:44:01,841
pero puede que pusieran un pedazo
nuevo sobre la abertura original.

557
00:44:01,881 --> 00:44:03,921
Por lo que recuerdo de la casa,

558
00:44:03,961 --> 00:44:05,921
la placa estaba en mil
pedazos en el suelo.

559
00:44:05,961 --> 00:44:07,921
Tal vez solo se eligió
el pedazo equivocado.

560
00:44:07,945 --> 00:44:09,961
Así que fue culpa mía, ¿no?

561
00:44:10,001 --> 00:44:12,361
No es "culpa" de nadie,
inspectora James.

562
00:44:12,401 --> 00:44:15,081
Solo que a veces pasa eso.

563
00:44:15,121 --> 00:44:17,121
Pero ahora seguimos adelante, ¿no?

564
00:44:17,403 --> 00:44:18,923
Me refiero a... seis años...

565
00:44:24,601 --> 00:44:27,041
¿Solicitó este puesto, inspector Khan?

566
00:44:30,521 --> 00:44:31,521
No.

567
00:44:32,601 --> 00:44:35,361
Pero me lo ofrecieron, varias veces.

568
00:44:36,681 --> 00:44:38,649
De hecho, me lo rogaron.

569
00:45:31,938 --> 00:45:38,961
www.subtitulamos.tv

