1
00:00:01,109 --> 00:00:03,867
Sabemos lo que es perder
a tu padre de repente.

2
00:00:03,868 --> 00:00:05,164
Apóyate en nosotros.

3
00:00:05,165 --> 00:00:07,515
Anteriormente en A
Million Little Things...

4
00:00:07,681 --> 00:00:09,814
¿Está Sophie por aquí?

5
00:00:11,018 --> 00:00:12,280
No pueden hacer esto.

6
00:00:12,281 --> 00:00:14,429
Mi amigo ni siquiera está aquí
para rescatar lo que necesita.

7
00:00:16,189 --> 00:00:18,445
Tu padre ha estado teniendo
problemas de memoria.

8
00:00:18,626 --> 00:00:20,148
Estoy perfectamente bien.

9
00:00:20,149 --> 00:00:22,673
No sabremos nada con seguridad
hasta que tengamos la resonancia.

10
00:00:22,848 --> 00:00:24,601
Parece que mi próximo cliente está aquí.

11
00:00:24,602 --> 00:00:26,007
- ¿Debería decírselo?
- ¿Decirle qué?

12
00:00:26,008 --> 00:00:27,113
Que soy tu favorito.

13
00:00:27,114 --> 00:00:28,937
Hice mi doctorado en Berkeley.

14
00:00:28,938 --> 00:00:31,015
Hice algunos semestres
en Sanborn College.

15
00:00:31,016 --> 00:00:32,104
¿Y qué haces ahora?

16
00:00:32,105 --> 00:00:34,150
Soy conductor de Mov'n.

17
00:00:36,167 --> 00:00:37,908
Vamos a conseguir un
terapeuta de reemplazo

18
00:00:37,909 --> 00:00:39,432
para que se haga cargo de tu programa.

19
00:00:39,433 --> 00:00:40,492
¿Un reemplazo?

20
00:00:40,493 --> 00:00:42,302
Solo temporalmente, mientras no estás.

21
00:00:42,303 --> 00:00:45,045
Realmente agradezco la oportunidad.

22
00:00:48,094 --> 00:00:52,490
¿Y cómo llevas la pérdida de tu padre?

23
00:00:55,563 --> 00:00:57,243
Bastante bien, en realidad.

24
00:00:57,710 --> 00:00:59,912
Sí, ese tipo era un verdadero hijoputa.

25
00:01:00,068 --> 00:01:01,634
Gary.

26
00:01:01,635 --> 00:01:03,768
Lo sé. Sin bromas.

27
00:01:06,002 --> 00:01:08,281
Ha sido...

28
00:01:09,389 --> 00:01:11,296
Ha sido bastante duro.

29
00:01:11,897 --> 00:01:14,851
No me atrevo a vender el camión

30
00:01:15,236 --> 00:01:17,368
de 18 ruedas que solía conducir.

31
00:01:17,369 --> 00:01:23,070
Tengo un camión estacionado
afuera de mi casa.

32
00:01:26,061 --> 00:01:27,937
Bueno, pasó mucho tiempo en ese camión.

33
00:01:27,938 --> 00:01:29,609
   

34
00:01:30,953 --> 00:01:33,656
Tiene una hendidura
perfecta de su trasero

35
00:01:33,657 --> 00:01:35,585
en el asiento del conductor.

36
00:01:35,586 --> 00:01:38,024
Una desventaja desconocida
de tener un trasero redondo

37
00:01:38,025 --> 00:01:40,679
es la impresión de él en un asiento.

38
00:01:41,064 --> 00:01:43,835
Sí. No es que necesite decírtelo.

39
00:01:44,470 --> 00:01:45,775
¿Disculpa?

40
00:01:45,776 --> 00:01:47,430
No, no. No por ti.

41
00:01:47,431 --> 00:01:49,445
Por mí. Esto... Sí.

42
00:01:49,446 --> 00:01:50,882
Cada vez que me levanto,

43
00:01:50,883 --> 00:01:54,322
tienes que aplanar este sofá.

44
00:01:54,462 --> 00:01:57,179
Su camión te trae consuelo.

45
00:01:57,320 --> 00:02:00,105
Como un fanático de los Bruins
y su gorra de la suerte.

46
00:02:00,279 --> 00:02:01,628
Que pudiste dejar ir

47
00:02:01,629 --> 00:02:03,327
en el momento oportuno.

48
00:02:03,723 --> 00:02:05,500
   

49
00:02:05,673 --> 00:02:07,960
No sé si llamaría momento
oportuno cuando regalé

50
00:02:07,961 --> 00:02:09,963
mi gorra de la suerte
un mes antes de que

51
00:02:09,964 --> 00:02:11,313
mi cáncer regresara, pero...

52
00:02:11,314 --> 00:02:13,687
Solo digo que seas amable contigo mismo.

53
00:02:14,630 --> 00:02:16,676
Sabrás cuándo estés
listo para dejarlo ir.

54
00:02:18,740 --> 00:02:20,872
Prepárate.

55
00:02:20,873 --> 00:02:23,015
Voy a intentar ser serio.

56
00:02:26,524 --> 00:02:28,875
Honestamente, no sé qué haría sin ti.

57
00:02:32,203 --> 00:02:34,593
En realidad, Gary,

58
00:02:34,594 --> 00:02:36,726
antes de continuar, hay...

59
00:02:36,727 --> 00:02:39,437
Hay algo de lo que necesito hablarte.

60
00:02:39,642 --> 00:02:42,384
No puedo decir demasiado
hasta que sea seguro,

61
00:02:42,385 --> 00:02:46,470
pero me apetece una nueva
oportunidad profesional,

62
00:02:46,471 --> 00:02:49,063
lo que significa que quizá tenga
que tomarme un año sabático.

63
00:02:49,568 --> 00:02:51,720
Pero no te preocupes.

64
00:02:51,721 --> 00:02:54,978
Te daré el número de un
colega con mucho talento.

65
00:02:55,702 --> 00:02:57,791
Estarás en buenas manos.

66
00:03:00,807 --> 00:03:05,807
www.subtitulamos.tv

67
00:03:06,011 --> 00:03:08,627
No quiero darle más vueltas al asunto,

68
00:03:08,916 --> 00:03:10,799
pero ¿cómo podría hacerme esto?

69
00:03:10,800 --> 00:03:11,801
¿Cómo?

70
00:03:11,802 --> 00:03:13,838
¿Con todas estas cosas por
las que estoy pasando ahora?

71
00:03:13,839 --> 00:03:15,188
Sé que esto duele,

72
00:03:15,189 --> 00:03:17,148
pero los terapeutas
tienen su propia vida,

73
00:03:17,149 --> 00:03:19,244
y por lo que sea que esté
pasando la Dra. Jessica,

74
00:03:19,245 --> 00:03:21,416
te prometo que no tiene que ver contigo.

75
00:03:21,417 --> 00:03:23,244
No puedo creer que estés de su lado.

76
00:03:23,245 --> 00:03:25,471
Nunca te agradó.

77
00:03:25,472 --> 00:03:27,533
No es que no me agradara.

78
00:03:27,534 --> 00:03:28,883
Solo pensaba que, a veces,

79
00:03:28,884 --> 00:03:30,713
algunos de los consejos
que te dio eran...

80
00:03:30,714 --> 00:03:32,424
básicos.

81
00:03:32,425 --> 00:03:33,971
Sí, conoce a su público.

82
00:03:34,974 --> 00:03:36,192
Si no te gusta nadie

83
00:03:36,193 --> 00:03:37,412
que la Dra. Jessica te recomiende,

84
00:03:37,413 --> 00:03:39,894
puedes consultar esta extensa lista

85
00:03:39,895 --> 00:03:42,330
de anfitriones invitados
que hice para Colton.

86
00:03:43,797 --> 00:03:45,103
¿Cuáles son los atrevidos?

87
00:03:45,104 --> 00:03:46,483
Son los que tienen solo un poco

88
00:03:46,484 --> 00:03:48,073
de glotalización.

89
00:03:48,074 --> 00:03:51,251
"Hola, estás en la habitación
con el Dr. Demetrius".

90
00:03:51,423 --> 00:03:53,041
Es una habitación aterradora.

91
00:03:53,042 --> 00:03:54,783
Sí, exacto.

92
00:03:54,784 --> 00:03:56,264
En 12 semanas,

93
00:03:56,265 --> 00:03:57,962
Colton me rogará que vuelva.

94
00:03:58,194 --> 00:03:59,635
No sé.

95
00:03:59,636 --> 00:04:02,508
La idea de empezar de nuevo desde...

96
00:04:02,509 --> 00:04:04,424
Desde el principio con alguien nuevo.

97
00:04:04,425 --> 00:04:08,168
Son ocho sesiones de solo trasfondo.

98
00:04:08,169 --> 00:04:09,474
Ya lo resolverás,

99
00:04:09,475 --> 00:04:11,695
pero no esta noche.

100
00:04:11,911 --> 00:04:14,740
Porque este podría ser el
último partido de los Bruins

101
00:04:14,741 --> 00:04:17,182
que puedas disfrutar
sin caca bajo las uñas.

102
00:04:17,183 --> 00:04:19,359
Es como si nunca hubieras
estado en el Garden.

103
00:04:19,766 --> 00:04:20,893
Lo que quiero saber

104
00:04:20,894 --> 00:04:22,113
es por qué estás potencialmente

105
00:04:22,114 --> 00:04:24,627
pasando tu última noche
de libertad sin hijos

106
00:04:24,628 --> 00:04:26,869
encerrada en una sala de
escape durante una hora.

107
00:04:26,870 --> 00:04:28,480
¡Buen intento!

108
00:04:28,481 --> 00:04:30,005
No va a ser una hora,

109
00:04:30,006 --> 00:04:33,010
porque vamos a batir su precioso récord.

110
00:04:35,089 --> 00:04:36,351
De ninguna manera.

111
00:04:36,352 --> 00:04:38,002
Salimos del Ático Embrujado en...

112
00:04:38,003 --> 00:04:40,940
28 minutos y 42 segundos.

113
00:04:40,941 --> 00:04:43,791
Sí, me sé su récord de memoria,

114
00:04:43,792 --> 00:04:45,358
porque también es el tiempo máximo

115
00:04:45,359 --> 00:04:46,643
sin que lo menciones.

116
00:04:46,644 --> 00:04:47,830
Oye, tú harías lo mismo

117
00:04:47,831 --> 00:04:49,484
si tuvieras un récord que se
mantuviera durante tres años.

118
00:04:49,485 --> 00:04:50,922
Y por cierto, es el tiempo más rápido

119
00:04:50,923 --> 00:04:52,315
para cualquiera de sus salas de escape,

120
00:04:52,316 --> 00:04:54,057
y tienen siete locales

121
00:04:54,058 --> 00:04:56,268
y una octava apertura en Pittsfield.

122
00:04:56,269 --> 00:04:57,729
¿Crees que estoy intimidada

123
00:04:57,730 --> 00:04:58,993
por ti, Gary y Eddie?

124
00:04:58,994 --> 00:05:00,385
Por favor.

125
00:05:00,386 --> 00:05:01,387
Una vez se perdieron

126
00:05:01,388 --> 00:05:03,520
en un estacionamiento de Dave Buster's.

127
00:05:07,002 --> 00:05:08,510
¿Estás bien?

128
00:05:08,511 --> 00:05:09,588
   

129
00:05:09,589 --> 00:05:12,346
Es que... esperaba que
fuera la Dra. Marcus.

130
00:05:12,609 --> 00:05:13,653
Papá dio su consentimiento
para que ella llamara

131
00:05:13,654 --> 00:05:15,482
con los resultados de su resonancia.

132
00:05:15,943 --> 00:05:17,423
¿Dijo cuándo los tendría?

133
00:05:17,424 --> 00:05:18,773
No hasta mañana.

134
00:05:18,774 --> 00:05:20,932
Supongo que estoy un poco
ansioso por todo el asunto.

135
00:05:20,933 --> 00:05:22,587
Sé que es duro esperar, cariño,

136
00:05:22,588 --> 00:05:24,682
pero intenta quitártelo de la cabeza

137
00:05:24,683 --> 00:05:26,467
y concéntrate en divertirte esta noche.

138
00:05:29,745 --> 00:05:32,291
Aunque sea más fácil
decirlo que hacerlo.

139
00:05:34,976 --> 00:05:36,456
A diferencia de batir tu récord.

140
00:05:36,457 --> 00:05:38,850
Te lo dije, ni siquiera
tendrán una oportunidad.

141
00:05:38,851 --> 00:05:41,604
Espera. Theo no va a ir
con ustedes, ¿verdad?

142
00:05:41,605 --> 00:05:43,596
No puedo creer que te vayas sin mí.

143
00:05:43,597 --> 00:05:45,120
Es noche de chicas, T.

144
00:05:45,121 --> 00:05:46,818
Y si te lleváramos, nadie
más tendría una oportunidad

145
00:05:46,819 --> 00:05:48,125
de resolver cualquiera
de los rompecabezas.

146
00:05:48,126 --> 00:05:49,783
Es un buen punto.

147
00:05:49,784 --> 00:05:51,829
Estas fotos de tu abuela

148
00:05:51,830 --> 00:05:53,002
son increíbles.

149
00:05:53,003 --> 00:05:54,831
Fue muy amable de tu parte
digitalizarlas para ella.

150
00:05:54,832 --> 00:05:56,225
No dejes que te engañe.

151
00:05:56,226 --> 00:05:58,010
No lo hace por la bondad de su corazón.

152
00:05:58,011 --> 00:05:59,883
Negocié un precio justo...

153
00:05:59,884 --> 00:06:02,234
Una hora más de pantalla por cada álbum.

154
00:06:02,235 --> 00:06:03,838
Inteligente.

155
00:06:05,575 --> 00:06:07,359
Halmoni era muy guapa.

156
00:06:07,490 --> 00:06:10,145
Supongo que sabemos de
dónde lo saca su hija.

157
00:06:10,146 --> 00:06:11,495
Para.

158
00:06:11,496 --> 00:06:12,889
No creo que me detenga.

159
00:06:13,317 --> 00:06:14,579
- Porque eres preciosa.
- Para...

160
00:06:14,588 --> 00:06:16,502
Si alguna vez quieren casarse,

161
00:06:16,503 --> 00:06:18,157
me parecería bien.

162
00:06:20,162 --> 00:06:22,599
   

163
00:06:22,600 --> 00:06:25,203
Eso es muy tierno, T,

164
00:06:25,204 --> 00:06:27,948
pero ya he pasado por eso.

165
00:06:27,949 --> 00:06:29,777
No va a pasar.

166
00:06:32,216 --> 00:06:34,737
Los nuevos dormitorios de primer año
deberían estar acabados el otro verano.

167
00:06:34,738 --> 00:06:38,002
Y eso nos lleva a Lindley Commons,

168
00:06:38,003 --> 00:06:39,527
el corazón del campus

169
00:06:39,528 --> 00:06:41,834
y el principal lugar de encuentro para
todas las actividades estudiantiles.

170
00:06:41,835 --> 00:06:42,885
Lo conozco bien.

171
00:06:42,886 --> 00:06:44,845
Solía jugar con pelotas
hacky en ese césped.

172
00:06:44,846 --> 00:06:46,195
Bueno, si asistió aquí,

173
00:06:46,196 --> 00:06:47,284
su hijo definitivamente debería

174
00:06:47,285 --> 00:06:48,893
poner eso en su solicitud.

175
00:06:48,894 --> 00:06:49,982
Les encantan los legados.

176
00:06:49,983 --> 00:06:52,203
No, no es mi hijo.

177
00:06:52,204 --> 00:06:54,380
- Lo siento.
- Estoy haciendo la visita para mí.

178
00:06:54,381 --> 00:06:55,817
Estaba pensando en terminar la carrera.

179
00:06:55,818 --> 00:06:58,691
Hice un par de semestres aquí en 1998.

180
00:06:58,692 --> 00:07:00,627
Es el año en que nací.

181
00:07:00,783 --> 00:07:01,963
   

182
00:07:01,964 --> 00:07:03,357
Sí, lo siento,

183
00:07:03,358 --> 00:07:05,815
no tenemos muchos
estudiantes de su edad.

184
00:07:06,187 --> 00:07:08,416
Pero eso es genial.

185
00:07:08,417 --> 00:07:11,604
Como sea, lo siguiente es el comedor.

186
00:07:11,605 --> 00:07:13,216
¿Alguien aquí es vegano?

187
00:07:13,342 --> 00:07:14,778
¿No?

188
00:07:16,800 --> 00:07:18,063
Pero lo tenía todo planeado.

189
00:07:18,064 --> 00:07:19,500
Lo sé.

190
00:07:19,508 --> 00:07:21,771
Lo sé. Y lo siento mucho,

191
00:07:21,772 --> 00:07:24,448
pero nunca me habían
invitado al partido.

192
00:07:24,701 --> 00:07:26,572
Esta noche significa mucho para ellos.

193
00:07:26,697 --> 00:07:29,265
Para mí también significa mucho.

194
00:07:34,025 --> 00:07:35,896
Diviértete.

195
00:07:39,240 --> 00:07:41,518
*Es la cuenta regresiva*

196
00:07:41,519 --> 00:07:42,612
   

197
00:07:42,613 --> 00:07:43,916
Son momentos como estos

198
00:07:43,917 --> 00:07:45,832
que me hacen sentir
orgulloso de no ser hetero.

199
00:07:45,833 --> 00:07:47,183
Sí, porque si alguien
ha acaparado el mercado

200
00:07:47,184 --> 00:07:49,142
en números de producción
llamativos, son los heteros.

201
00:07:49,143 --> 00:07:50,666
Es el último partido de
la temporada, Danny.

202
00:07:50,667 --> 00:07:52,234
Tenemos que ir por todas.

203
00:07:52,235 --> 00:07:54,237
Es el último partido
en nuestros asientos.

204
00:07:54,238 --> 00:07:56,729
- Ed, tienes las entradas, ¿verdad?
- Todo listo.

205
00:07:56,730 --> 00:07:57,731
Eso dijiste cuando nos perdimos

206
00:07:57,732 --> 00:07:58,863
el séptimo partido en las finales

207
00:07:58,864 --> 00:08:00,431
porque nos hiciste volar
a través de O'Hare.

208
00:08:00,609 --> 00:08:02,377
Relájate, ¿sí?

209
00:08:02,378 --> 00:08:03,690
De acuerdo. Confirmado.

210
00:08:03,691 --> 00:08:06,186
No puedo creer que no
renueven sus abonos.

211
00:08:06,187 --> 00:08:07,307
Bueno, lo creerías

212
00:08:07,308 --> 00:08:09,136
si te ganaras la vida
conduciendo para Mov'n.

213
00:08:09,137 --> 00:08:11,526
Nota al margen... Las propinas
no son solo para los camareros.

214
00:08:11,527 --> 00:08:13,529
Y resulta que formar mentes jóvenes

215
00:08:13,530 --> 00:08:14,835
no es ni de lejos tan lucrativo

216
00:08:14,836 --> 00:08:16,549
como hacer anuncios de cerveza de raíz.

217
00:08:16,550 --> 00:08:17,551
¿Quién lo diría?

218
00:08:17,552 --> 00:08:18,553
Razón de más

219
00:08:18,554 --> 00:08:20,237
para saborear esta noche, caballeros.

220
00:08:20,238 --> 00:08:21,762
¡Sí!

221
00:08:21,763 --> 00:08:22,894
HOSPITAL DE BOSTON

222
00:08:23,033 --> 00:08:24,526
Tengo que contestar.

223
00:08:24,534 --> 00:08:29,278
*Estamos volando a Venus*

224
00:08:33,590 --> 00:08:35,505
¡Sra. Theo!

225
00:08:35,506 --> 00:08:37,290
Melissa, ¿cómo estás?

226
00:08:37,291 --> 00:08:38,987
Solían llamarnos a Eddie
y a mí Sr. y Sra. Theo

227
00:08:38,988 --> 00:08:40,294
porque veníamos mucho con él.

228
00:08:40,295 --> 00:08:41,688
Me di cuenta.

229
00:08:41,689 --> 00:08:43,604
Es la familia más linda del mundo.

230
00:08:43,659 --> 00:08:45,854
En realidad, Eddie y yo nos separamos.

231
00:08:45,855 --> 00:08:47,683
No. Lo siento mucho.

232
00:08:47,684 --> 00:08:49,425
- ¿Les va bien?
- Totalmente.

233
00:08:49,433 --> 00:08:50,738
Él y yo somos copadres

234
00:08:50,739 --> 00:08:52,306
y Theo... está muy bien.

235
00:08:52,574 --> 00:08:55,316
Y estoy muy muy feliz.

236
00:08:55,317 --> 00:08:56,448
Bien.

237
00:08:57,783 --> 00:08:58,799
¿Recibieron todas nuestras exenciones?

238
00:08:58,800 --> 00:09:00,759
Sí, vamos a registrarlas.

239
00:09:00,760 --> 00:09:03,458
Y yo soy Greta. Encantada de conocerte.

240
00:09:03,604 --> 00:09:05,721
- ¡Hola!
- ¡Hola! Ahí están.

241
00:09:05,722 --> 00:09:07,767
Nos costó entrar en el edificio.

242
00:09:07,768 --> 00:09:10,018
Pero te prometo que
no nos costará salir.

243
00:09:11,020 --> 00:09:12,651
Esta es probablemente
tu última noche fuera

244
00:09:12,652 --> 00:09:13,652
por un tiempo, ¿verdad?

245
00:09:13,653 --> 00:09:15,955
Por eso esta noche se
trata de divertirse.

246
00:09:15,956 --> 00:09:18,573
¡Claro! Se trata de pasarlo bien.

247
00:09:18,574 --> 00:09:20,837
Pero solo voy a decir esto una vez...

248
00:09:20,969 --> 00:09:22,854
Somos tan fuertes como
nuestro eslabón más débil.

249
00:09:22,855 --> 00:09:24,901
No dejen que sean ustedes.

250
00:09:25,142 --> 00:09:26,987
- Sí, señora.
- Como digas.

251
00:09:26,988 --> 00:09:28,032
Diversión.

252
00:09:28,033 --> 00:09:29,674
Bien, señoritas,

253
00:09:29,675 --> 00:09:31,547
repasemos algunas reglas básicas

254
00:09:31,548 --> 00:09:33,027
para el Ático Embrujado.

255
00:09:33,028 --> 00:09:35,074
En primer lugar, una vez
que la puerta se cierra,

256
00:09:35,075 --> 00:09:36,294
comienza el temporizador

257
00:09:36,295 --> 00:09:39,174
y tienen una hora para
escapar de la habitación.

258
00:09:39,175 --> 00:09:43,136
Corrección... Tenemos 28
minutos y 41 segundos.

259
00:09:43,137 --> 00:09:44,834
Eso bate el récord por un segundo.

260
00:09:44,835 --> 00:09:46,737
- Eso mismo.
- Bien.

261
00:09:46,739 --> 00:09:48,471
Regla número dos... No
se permiten teléfonos.

262
00:09:48,472 --> 00:09:50,362
Regla número tres... Si
tienen que ir al baño,

263
00:09:50,363 --> 00:09:52,365
vayan ahora, porque no
hay tiempos de pausa

264
00:09:52,366 --> 00:09:53,557
en el Ático Embrujado.

265
00:09:53,558 --> 00:09:54,658
- De acuerdo.
- Está bien.

266
00:09:54,659 --> 00:09:57,166
Regla cuatro... Las cosas
pueden parecer una solución...

267
00:09:57,167 --> 00:09:59,088
Ya he oído esto antes.

268
00:09:59,089 --> 00:10:01,135
Voy por agua. ¿Quieres algo?

269
00:10:01,136 --> 00:10:04,073
No, estoy bien. Ve a saciar tu sed.

270
00:10:04,341 --> 00:10:06,901
Regla cinco... Escuchen.

271
00:10:06,972 --> 00:10:08,580
Absolutamente ninguno de los
rompecabezas y me refiero...

272
00:10:08,581 --> 00:10:10,061
¿Me das una botella de agua, por favor?

273
00:10:10,062 --> 00:10:11,744
- La tienes...
- Así que no usen...

274
00:10:11,745 --> 00:10:12,987
¿Cuánto cuesta?

275
00:10:12,988 --> 00:10:14,380
La casa paga.

276
00:10:14,381 --> 00:10:16,549
Déjame adivinar. ¿Haces
eso por todas las chicas?

277
00:10:16,550 --> 00:10:17,768
Y chicos.

278
00:10:17,769 --> 00:10:19,901
Y ancianos.

279
00:10:20,001 --> 00:10:21,963
Son gratis.

280
00:10:21,964 --> 00:10:24,097
Pero estoy seguro de que todos los
miembros de Hell y/o Roosevelt

281
00:10:24,098 --> 00:10:25,877
están acostumbrados a recibir regalos.

282
00:10:25,981 --> 00:10:28,375
Espera... ¿Conoces a mi banda?

283
00:10:28,625 --> 00:10:30,757
Te vi en el Sinclair la semana pasada.

284
00:10:30,758 --> 00:10:31,759
Dios mío.

285
00:10:31,760 --> 00:10:33,806
¿Te gustamos?

286
00:10:33,807 --> 00:10:34,808
¿Bromeas?

287
00:10:34,809 --> 00:10:35,810
Saliste al escenario

288
00:10:35,811 --> 00:10:37,487
y eras la dueña, ¿sabes?

289
00:10:37,488 --> 00:10:39,283
Estabas perfecta.

290
00:10:39,809 --> 00:10:40,897
Eres natural ahí afuera,

291
00:10:40,898 --> 00:10:42,315
pero estoy seguro de que no

292
00:10:42,316 --> 00:10:44,207
soy la primera persona que te lo dice.

293
00:10:47,670 --> 00:10:48,758
¿Estás bien?

294
00:10:48,759 --> 00:10:50,674
Bien. Esto es emocionante.

295
00:10:50,675 --> 00:10:51,849
- ¡Entremos!
- Entremos.

296
00:10:51,850 --> 00:10:53,200
Soph.

297
00:10:53,201 --> 00:10:55,305
Trae tu trasero aquí. Vamos a entrar.

298
00:10:58,701 --> 00:11:00,094
Gracias.

299
00:11:02,752 --> 00:11:04,363
A tu padre incluso le
gustó la tercera parte

300
00:11:04,364 --> 00:11:06,061
y a nadie le gustó la tercera parte.

301
00:11:06,062 --> 00:11:08,369
Amigo. ¿Todo bien?

302
00:11:08,370 --> 00:11:10,318
Sí, sí, sí, solo otro padre

303
00:11:10,319 --> 00:11:12,147
quejándose del sobresaliente de su hijo.

304
00:11:12,148 --> 00:11:13,323
Le estábamos contando a Danny

305
00:11:13,324 --> 00:11:14,934
sobre cómo cada vez que
íbamos donde Salvatore

306
00:11:14,935 --> 00:11:16,328
antes del gran partido,

307
00:11:16,329 --> 00:11:17,896
Jon hacía su imitación de Brando.

308
00:11:17,897 --> 00:11:19,942
Excepto que siempre
sale sonando como Pesci.

309
00:11:19,943 --> 00:11:22,462
"Voy a hacerte una oferta
que no podrás rechazar".

310
00:11:22,463 --> 00:11:24,904
Hablando de padrinos,

311
00:11:24,905 --> 00:11:26,576
señor futuro padre, pensé

312
00:11:26,577 --> 00:11:28,302
que ya me estarías dando el visto bueno.

313
00:11:28,303 --> 00:11:29,913
Eso es probablemente
porque trata de averiguar

314
00:11:29,914 --> 00:11:31,318
cómo decirte que me va a elegir a mí.

315
00:11:32,475 --> 00:11:34,716
¿Qué vas a hacer? ¿Vas
a lanzar una moneda?

316
00:11:38,592 --> 00:11:40,607
En realidad, Dan, tengo una idea mejor.

317
00:11:40,880 --> 00:11:43,201
Esta noche, caballeros, vamos a jugar

318
00:11:43,215 --> 00:11:45,529
"¿Quién quiere ser el padrino?".

319
00:11:45,530 --> 00:11:48,021
No. Empieza el juego.

320
00:11:48,022 --> 00:11:49,709
- Se acabó el juego.
- Sí, para ti.

321
00:11:49,710 --> 00:11:51,625
Ni siquiera tienes una oportunidad.

322
00:11:51,965 --> 00:11:54,358
   

323
00:11:54,539 --> 00:11:57,194
Soy Lady MacAtee.

324
00:11:57,195 --> 00:11:59,021
Bienvenido a mi ático.

325
00:11:59,022 --> 00:12:01,795
Después de casarse por
dinero y no por amor,

326
00:12:01,796 --> 00:12:04,154
mi malvado esposo me encerró aquí.

327
00:12:04,155 --> 00:12:05,155
Para morir.

328
00:12:08,910 --> 00:12:11,974
- Me encanta esto.
- Wilfred era un fraude y un asesino,

329
00:12:11,975 --> 00:12:14,748
pero fui yo quien rió al último.

330
00:12:14,757 --> 00:12:17,891
Escondí la escritura que buscaba
en esta misma habitación,

331
00:12:17,892 --> 00:12:20,764
donde podría vigilarlo
por toda la eternidad.

332
00:12:20,938 --> 00:12:23,114
Creo que el término moderno
para eso es acaparador.

333
00:12:23,544 --> 00:12:25,545
Debes encontrar la escritura

334
00:12:25,546 --> 00:12:27,685
y liberar mi espíritu.

335
00:12:27,686 --> 00:12:31,310
Si no lo haces, correrás
la misma suerte que yo.

336
00:12:31,311 --> 00:12:34,537
¡Y rondarás este ático para siempre!

337
00:12:37,046 --> 00:12:38,677
Vaya. Eso fue intenso.

338
00:12:38,678 --> 00:12:41,333
Gracias. Hice algo de teatro
de verano en los Berkshires.

339
00:12:41,457 --> 00:12:42,588
Se nota.

340
00:12:42,589 --> 00:12:44,200
Teléfonos, por favor.

341
00:12:46,758 --> 00:12:47,933
   

342
00:12:47,934 --> 00:12:49,370
Hola, Claudia, ¿qué pasa?

343
00:12:49,371 --> 00:12:51,504
Le di a Colton tu lista

344
00:12:51,505 --> 00:12:53,115
de posibles anfitriones invitados,

345
00:12:53,116 --> 00:12:55,466
pero supongo que ya encontró a alguien.

346
00:12:55,467 --> 00:12:57,498
Vaya, eso fue rápido.

347
00:12:57,499 --> 00:12:58,584
Sí.

348
00:12:58,585 --> 00:13:00,326
En realidad, la traerá

349
00:13:00,327 --> 00:13:03,224
para una audición esta
noche, en media hora.

350
00:13:03,225 --> 00:13:05,966
¿Sabes quién es?

351
00:13:05,967 --> 00:13:08,365
Se llama Dra. Jessica Bruno.

352
00:13:08,366 --> 00:13:10,281
Espera, ¿Dra. Jessica?

353
00:13:10,282 --> 00:13:11,615
¿La conoces?

354
00:13:11,616 --> 00:13:14,662
Sí, es la terapeuta de Gary.

355
00:13:14,890 --> 00:13:18,037
Eso es una coincidencia.

356
00:13:18,038 --> 00:13:19,591
Sí, a menos que no lo sea.

357
00:13:19,592 --> 00:13:23,726
No, Claudia, necesito hablar con Colton.

358
00:13:23,727 --> 00:13:25,756
¿Puedes ponerlo al teléfono...?

359
00:13:25,757 --> 00:13:27,890
Nada de teléfonos en el Ático Embrujado.

360
00:13:27,891 --> 00:13:30,701
¡Y el reloj empieza ahora!

361
00:13:30,702 --> 00:13:31,716
Pero...

362
00:13:31,717 --> 00:13:33,560
De acuerdo. Muy bien,
gente. Despliéguense.

363
00:13:33,561 --> 00:13:34,646
A sus secciones.

364
00:13:34,647 --> 00:13:36,365
Bien, voy a tomar esta esquina.

365
00:13:39,846 --> 00:13:40,978
¿Qué pasó?

366
00:13:40,979 --> 00:13:42,427
Nada.

367
00:13:42,723 --> 00:13:44,873
Vamos.

368
00:13:44,874 --> 00:13:46,318
Bien, voy a arriesgarme

369
00:13:46,319 --> 00:13:47,670
y decir que necesitamos
algún tipo de llave.

370
00:13:47,671 --> 00:13:48,759
Bueno, que alguien la encuentre,

371
00:13:48,760 --> 00:13:50,065
porque tenemos que salir de aquí.

372
00:13:50,066 --> 00:13:52,155
Me encanta tu coraje. Muy
bien, ¿escucharon eso, gente?

373
00:13:52,156 --> 00:13:53,357
Si queremos vencer a los chicos,

374
00:13:53,358 --> 00:13:54,969
necesitamos ser más como Maggie.

375
00:13:55,551 --> 00:13:57,118
Sí.

376
00:13:59,783 --> 00:14:01,491
Es una canción de cuna.

377
00:14:01,492 --> 00:14:03,599
¡La cuna!

378
00:14:04,290 --> 00:14:06,920
   

379
00:14:07,781 --> 00:14:09,646
Oye, Maggie,

380
00:14:09,647 --> 00:14:10,996
en caso de que nos quedemos
atrapadas aquí para siempre,

381
00:14:10,997 --> 00:14:13,466
puedes hacer tu programa desde aquí.

382
00:14:15,022 --> 00:14:17,021
Estamos buscando una llave aquí, gente.

383
00:14:17,408 --> 00:14:19,295
Y ese es otro punto para Rome.

384
00:14:19,296 --> 00:14:21,131
- Lo que significa que el
juego está empatado. - ¿Qué?

385
00:14:21,132 --> 00:14:22,960
Y ahora pasamos a la categoría de...

386
00:14:23,245 --> 00:14:25,404
"¿Quién conoce mejor a Gary?".

387
00:14:25,405 --> 00:14:27,059
- ¿Entonces la misma categoría?
- Ese es todo el juego.

388
00:14:27,060 --> 00:14:30,084
Tengo una pequeña cicatriz
en la ceja derecha.

389
00:14:30,143 --> 00:14:31,677
Algunos dicen que forma el carácter.

390
00:14:31,678 --> 00:14:34,028
Otros dicen que es irresistible.

391
00:14:34,036 --> 00:14:37,213
Por un punto, caballeros, ¿de qué es?

392
00:14:37,214 --> 00:14:38,432
Disco de hockey durante entrenamiento.

393
00:14:38,433 --> 00:14:40,209
¡No, tratabas de parecerte
a Vanilla Ice, hermano!

394
00:14:40,210 --> 00:14:41,896
¡Vamos!

395
00:14:41,897 --> 00:14:43,246
Ustedes dos.

396
00:14:43,247 --> 00:14:44,553
Ambos tienen razón.

397
00:14:44,554 --> 00:14:45,903
Es verdad.

398
00:14:45,904 --> 00:14:47,638
Recibí un disco de hockey
en la cara cuando era niño

399
00:14:47,639 --> 00:14:49,684
y luego se me quedó
arrancándole la costra.

400
00:14:49,685 --> 00:14:51,519
Es un punto para los dos.

401
00:14:51,520 --> 00:14:52,782
De acuerdo.

402
00:14:52,783 --> 00:14:54,176
Sigue siendo un juego empatado.

403
00:14:56,134 --> 00:14:57,871
Han pasado diez minutos.

404
00:14:57,872 --> 00:15:00,222
Encuentren la escritura
y encuéntrenla rápido.

405
00:15:00,325 --> 00:15:02,488
Es una historia bastante gótica, ¿no?

406
00:15:02,489 --> 00:15:06,101
Otro tipo malvado abusando
emocionalmente a una buena mujer.

407
00:15:06,102 --> 00:15:07,451
Hay cosas que nunca cambian.

408
00:15:07,452 --> 00:15:10,150
La encontré. ¡Encontré la llave!

409
00:15:10,639 --> 00:15:13,371
¡Bien, sí! ¡Menos celebración
y más abrir cerraduras!

410
00:15:13,372 --> 00:15:15,200
- Bien.
- Lo que ella dijo.

411
00:15:17,774 --> 00:15:20,864
- El diario de Lady MacAtee.
- Sí, dame eso.

412
00:15:20,865 --> 00:15:22,127
Ahora descubrirás lo señora

413
00:15:22,128 --> 00:15:23,395
que es realmente esa vieja bruja.

414
00:15:23,396 --> 00:15:25,398
¿Sabes que puedo escucharte?

415
00:15:25,399 --> 00:15:26,705
Ahora sí.

416
00:15:26,706 --> 00:15:27,794
Bien, miren esto.

417
00:15:27,795 --> 00:15:29,405
Es un poema. Tiene que ser una pista.

418
00:15:29,406 --> 00:15:31,016
"Fui renunciante al amor
y llegué hasta aquí,

419
00:15:31,017 --> 00:15:33,324
llevo un tiempo en un ático,
me temo que para siempre.

420
00:15:33,325 --> 00:15:34,949
Traigo el vestido que
llevé en mi gran día,

421
00:15:34,950 --> 00:15:37,082
solo guardando la llave tan a salvo.

422
00:15:37,083 --> 00:15:38,910
Busquen lo que estaba destinado a durar

423
00:15:38,911 --> 00:15:40,695
o fracasarán en lo que han logrado".

424
00:15:40,696 --> 00:15:42,629
Espera... ¿Cuáles son
las primeras letras

425
00:15:42,630 --> 00:15:43,871
de cada verso del poema?

426
00:15:43,872 --> 00:15:47,062
F-L-T-S-B.

427
00:15:47,063 --> 00:15:48,543
Déjame intentar eso.

428
00:15:48,544 --> 00:15:52,961
F-L-T-S-B.

429
00:15:53,275 --> 00:15:54,734
¡Funcionó!

430
00:15:54,735 --> 00:15:55,823
- ¡Se abrió!
- ¡Sí!

431
00:15:55,824 --> 00:15:58,898
Dios mío.

432
00:15:58,899 --> 00:16:00,422
Un vestido de boda.

433
00:16:00,423 --> 00:16:02,449
Me pregunto si eso
incomoda a alguien aquí.

434
00:16:02,450 --> 00:16:04,074
Espera, espera.

435
00:16:04,075 --> 00:16:05,729
- ¿Anillos de compromiso?
- Bien, ¿dónde van?

436
00:16:05,730 --> 00:16:07,613
¿El maniquí espeluznante?

437
00:16:07,893 --> 00:16:09,738
Katherine, eres una genia.

438
00:16:09,739 --> 00:16:10,740
¿Genia? No lo sé.

439
00:16:10,741 --> 00:16:12,292
MVP, tal vez.

440
00:16:15,962 --> 00:16:18,456
Espera, Maggie, espera.
¿Recuerdas las reglas?

441
00:16:18,457 --> 00:16:20,238
Estos lugares tienen trampas.

442
00:16:20,239 --> 00:16:21,761
Pensémoslo antes de que...

443
00:16:21,762 --> 00:16:22,763
   

444
00:16:24,462 --> 00:16:26,441
eso suceda.

445
00:16:26,442 --> 00:16:28,749
¡Eligieron mal!

446
00:16:28,750 --> 00:16:30,027
Asegúrense de que están desbloqueados.

447
00:16:30,028 --> 00:16:32,248
¿Cómo es que fisgonear en nuestros
teléfonos forma parte de este juego?

448
00:16:32,249 --> 00:16:35,557
Comprobar sus historiales de búsqueda en
busca de cualquier cosa incriminatoria

449
00:16:35,558 --> 00:16:38,324
para ver hasta qué punto
son aptos para este trabajo.

450
00:16:38,325 --> 00:16:40,066
Felicitaciones al nuevo padrino.

451
00:16:40,067 --> 00:16:41,285
Oye, lo vas a hacer excelente.

452
00:16:41,286 --> 00:16:42,287
Gracias, señor.

453
00:16:42,288 --> 00:16:43,480
¿En serio, Rome?

454
00:16:43,481 --> 00:16:44,961
¿Montaron el alunizaje?

455
00:16:44,962 --> 00:16:46,300
Hermano, no.

456
00:16:46,301 --> 00:16:48,173
Lee el artículo y luego juzga, ¿sí?

457
00:16:48,174 --> 00:16:50,253
Fuimos a la Luna en 1969.

458
00:16:50,254 --> 00:16:52,343
50 años después, ¿estamos
intentando "averiguar" cómo volver?

459
00:16:52,344 --> 00:16:54,172
Es sospechoso.

460
00:16:54,173 --> 00:16:56,437
Suena a reducción de cinco puntos.

461
00:16:56,438 --> 00:16:58,352
¿Qué tenemos detrás de
la puerta número dos?

462
00:16:58,353 --> 00:17:00,921
Tenemos dos sitios de citas...

463
00:17:00,922 --> 00:17:03,969
¿Y la página de admisiones
del Sanborn College?

464
00:17:04,271 --> 00:17:07,089
¿Qué? ¿Te importaría explicarlo, Ed?

465
00:17:07,410 --> 00:17:11,058
Empiezo a buscar
universidades para Theo.

466
00:17:11,902 --> 00:17:13,599
Claro.

467
00:17:13,600 --> 00:17:14,745
Bien jugado.

468
00:17:14,746 --> 00:17:16,284
Cinco puntos para Eddie.

469
00:17:16,285 --> 00:17:19,769
Cinco puntos. Y tenemos otro empate.

470
00:17:19,770 --> 00:17:21,277
Eso es muy injusto.

471
00:17:21,278 --> 00:17:23,629
Imagínate. El tipo que
piensa que la NASA

472
00:17:23,630 --> 00:17:26,154
nos toma el pelo no es un
fanático de las universidades.

473
00:17:26,155 --> 00:17:28,176
Solo les digo. No lo descarten.

474
00:17:30,848 --> 00:17:32,199
Es la tercera vez que Milo llama.

475
00:17:32,200 --> 00:17:33,201
¿Necesitas contestar?

476
00:17:33,202 --> 00:17:35,027
No. No, no. No pasa nada.

477
00:17:35,028 --> 00:17:37,308
Lo llamaré más tarde.

478
00:17:37,309 --> 00:17:38,386
¿Seguro?

479
00:17:38,387 --> 00:17:40,566
¿Todo está bien?

480
00:17:40,567 --> 00:17:41,706
Sí.

481
00:17:41,707 --> 00:17:43,691
Sí, no, todo está genial.

482
00:17:43,692 --> 00:17:45,081
Estábamos...

483
00:17:45,082 --> 00:17:47,027
Se suponía que íbamos
a salir esta noche.

484
00:17:47,462 --> 00:17:49,464
Es nuestro primer aniversario.

485
00:17:49,465 --> 00:17:51,249
Amigo.

486
00:17:51,250 --> 00:17:53,597
Espera, ¿vas a juntarte con
nosotros en tu aniversario?

487
00:17:53,598 --> 00:17:55,003
Dan.

488
00:17:55,004 --> 00:17:57,175
Sueles ser muy romántico.

489
00:17:57,176 --> 00:17:59,050
¿Qué está pasando aquí?

490
00:18:00,591 --> 00:18:02,984
Bueno, Milo y yo siempre
dijimos que esperaríamos

491
00:18:02,985 --> 00:18:06,308
por nuestro primer aniversario para...

492
00:18:07,879 --> 00:18:09,228
hacerlo.

493
00:18:09,229 --> 00:18:11,014
¿Para hacer qué?

494
00:18:11,264 --> 00:18:12,656
Amigo.

495
00:18:12,657 --> 00:18:14,324
Claro.

496
00:18:14,325 --> 00:18:16,472
Sí. Y ahora que llegó,

497
00:18:17,586 --> 00:18:19,327
estoy un poco asustado.

498
00:18:19,741 --> 00:18:22,918
Corríjanme si me equivoco, pero
¿no es papel tradicionalmente

499
00:18:22,919 --> 00:18:24,790
el regalo para un aniversario de un año?

500
00:18:28,032 --> 00:18:30,164
Mira, aniversario o no aniversario,

501
00:18:30,165 --> 00:18:32,864
- si no estás preparado...
- No. No es eso.

502
00:18:33,075 --> 00:18:34,550
Quiero esto.

503
00:18:34,551 --> 00:18:35,683
Creo que sí,

504
00:18:35,684 --> 00:18:39,253
pero también es su primera vez

505
00:18:39,254 --> 00:18:41,675
y quiere que todo sea perfecto.

506
00:18:41,676 --> 00:18:44,113
¿Y si todo es perfecto,

507
00:18:44,839 --> 00:18:46,464
excepto yo?

508
00:18:46,820 --> 00:18:48,972
Todos hemos pasado por eso.

509
00:18:48,973 --> 00:18:50,394
Confía en nosotros.

510
00:18:50,395 --> 00:18:52,136
¿De verdad?

511
00:18:52,137 --> 00:18:54,357
¿Cómo fue tu primera vez?

512
00:18:56,890 --> 00:18:58,519
No.

513
00:18:59,410 --> 00:19:01,097
Bueno, supongo que...

514
00:19:01,098 --> 00:19:03,535
Supongo que voy primero y eso está bien.

515
00:19:03,536 --> 00:19:06,278
Perdí mi virginidad en la secundaria

516
00:19:06,279 --> 00:19:08,480
con Heather Trevelini.

517
00:19:08,648 --> 00:19:10,693
Lo primero que hicimos
fue comprar condones.

518
00:19:10,694 --> 00:19:12,957
Sí, eso ya lo tengo cubierto.

519
00:19:12,958 --> 00:19:15,004
Normalmente esperas a que tu
pareja esté en la habitación,

520
00:19:15,005 --> 00:19:17,472
pero supongo que nunca
se está demasiado seguro.

521
00:19:17,473 --> 00:19:19,867
Heather y yo calculamos
que teníamos tres horas

522
00:19:19,868 --> 00:19:21,087
porque sus padres fueron a

523
00:19:21,088 --> 00:19:22,855
una cena y obra teatral de "Cats".

524
00:19:22,856 --> 00:19:24,691
- ¡Miau!
- No hagas eso.

525
00:19:24,692 --> 00:19:26,128
Vaya, me arrepentí inmediatamente.

526
00:19:26,129 --> 00:19:27,761
Añádelo a la lista.

527
00:19:27,762 --> 00:19:29,024
También teníamos un plan perfecto.

528
00:19:29,025 --> 00:19:31,636
El nuestro era hacerlo en su piscina

529
00:19:31,637 --> 00:19:33,726
y todo iba de maravilla,

530
00:19:33,727 --> 00:19:37,300
hasta que me di cuenta de
que no estábamos solos.

531
00:19:37,301 --> 00:19:39,292
- Oh, no.
- Oh, sí.

532
00:19:39,293 --> 00:19:41,208
Sus padres odiaron tanto la obra

533
00:19:41,209 --> 00:19:43,777
que se fueron tan pronto como
terminaron su ternera a la parmesana.

534
00:19:43,778 --> 00:19:46,738
¿Qué les pareció el segundo acto?

535
00:19:46,739 --> 00:19:48,956
Digamos que tienen un recuerdo

536
00:19:48,957 --> 00:19:50,132
que nunca olvidarán.

537
00:19:50,133 --> 00:19:52,097
   

538
00:19:52,265 --> 00:19:54,136
Vas tú.

539
00:19:54,623 --> 00:19:56,753
- ¿Yo?
- Tú.

540
00:19:56,754 --> 00:19:57,973
Bien.

541
00:19:57,974 --> 00:20:02,589
Mi primera vez fue con Trina Sharp.

542
00:20:02,590 --> 00:20:04,897
Era muy linda.

543
00:20:04,952 --> 00:20:07,433
Trabajaba en un Blockbuster al
final de la calle de mi casa.

544
00:20:07,901 --> 00:20:09,120
Alquilaba una película cada día

545
00:20:09,121 --> 00:20:12,027
solo para poder verla y saludarla.

546
00:20:12,028 --> 00:20:14,944
Es una bonita historia
de origen, Sr. Spielberg.

547
00:20:14,945 --> 00:20:16,381
Sí.

548
00:20:16,382 --> 00:20:18,689
Bueno, tuve esta gran idea

549
00:20:18,690 --> 00:20:20,431
de agarrar la videocámara de mi padre

550
00:20:20,432 --> 00:20:22,086
e invitarla a salir en video.

551
00:20:22,087 --> 00:20:24,002
Así que hago el video

552
00:20:24,003 --> 00:20:25,656
y lo meto en la ranura de retorno.

553
00:20:25,657 --> 00:20:28,808
Resulta que era su día libre.

554
00:20:28,809 --> 00:20:31,333
Sí, así que vuelvo a la tienda

555
00:20:31,334 --> 00:20:34,033
y sus compañeros tienen el video

556
00:20:34,034 --> 00:20:36,605
en todos los televisores.

557
00:20:36,606 --> 00:20:38,261
Intento fallido.

558
00:20:38,262 --> 00:20:40,074
Rebobinaron, pero no fueron amables.

559
00:20:40,075 --> 00:20:42,333
¿Hay posibilidad de que alguien
todavía tenga ese video?

560
00:20:42,334 --> 00:20:43,676
Pregunto por un amigo.

561
00:20:44,942 --> 00:20:46,066
Amigo.

562
00:20:46,067 --> 00:20:48,635
No, a esas alturas, temía

563
00:20:48,636 --> 00:20:52,248
acercarme a un Blockbuster.

564
00:20:52,249 --> 00:20:53,860
Un par de noches después,

565
00:20:53,861 --> 00:20:55,732
Trina aparece en mi casa

566
00:20:55,733 --> 00:20:57,667
con una copia de "She's Gotta Have It".

567
00:20:57,668 --> 00:20:59,539
La sutileza tampoco era lo suyo.

568
00:20:59,621 --> 00:21:02,441
Todo terminó antes de
la advertencia del FBI.

569
00:21:02,735 --> 00:21:04,792
Uno de los mejores 30
segundos de mi vida.

570
00:21:04,793 --> 00:21:06,949
- Sí.
- Y ahí está.

571
00:21:07,193 --> 00:21:09,673
Bien, estrella de rock, te toca.

572
00:21:09,674 --> 00:21:11,676
No puedo creer que no
conozcamos esta historia.

573
00:21:11,677 --> 00:21:14,942
Déjame adivinar... ¿Grupi
en un autobús de tour?

574
00:21:16,768 --> 00:21:18,433
No puedo contarlo.

575
00:21:18,434 --> 00:21:20,652
¿Qué? Espera, ¿eres tan reservado?

576
00:21:20,653 --> 00:21:21,675
- ¿De verdad?
- ¿Ninguna grupi?

577
00:21:21,676 --> 00:21:25,071
No puedo contarlo porque no lo recuerdo.

578
00:21:25,235 --> 00:21:28,934
Estaba totalmente borracho.

579
00:21:34,032 --> 00:21:36,063
Bueno, por si sirve de algo,

580
00:21:36,064 --> 00:21:38,066
eras un joven muy apasionado

581
00:21:38,067 --> 00:21:39,427
y me lo pasé muy bien.

582
00:21:40,932 --> 00:21:43,868
Pero lo que me mata es que...

583
00:21:44,365 --> 00:21:46,236
se supone que es esta la historia

584
00:21:46,237 --> 00:21:48,849
que podrás contar el resto de tu vida.

585
00:21:48,850 --> 00:21:50,704
No tengo nada.

586
00:21:50,994 --> 00:21:53,474
No lo recomiendo.

587
00:21:53,475 --> 00:21:56,626
Bueno, creo que el
punto aquí, Dan Dixon,

588
00:21:56,627 --> 00:21:59,934
es que tu primera vez nunca
sale según lo planeado.

589
00:21:59,935 --> 00:22:01,985
Y eso está bien.

590
00:22:02,451 --> 00:22:04,758
No se trata de perfección.

591
00:22:05,324 --> 00:22:10,212
Se trata de aprender a ser
vulnerable con alguien.

592
00:22:10,213 --> 00:22:12,041
En tu caso, alguien a quien quieres,

593
00:22:12,042 --> 00:22:14,626
que es impresionante.

594
00:22:17,101 --> 00:22:19,540
¿Les molesta si falto al partido?

595
00:22:19,541 --> 00:22:21,313
- Vamos.
- Sal de aquí.

596
00:22:21,595 --> 00:22:24,282
Guardaré mis nachos en tu asiento vacío.

597
00:22:24,283 --> 00:22:25,676
Gracias, chicos.

598
00:22:25,677 --> 00:22:27,048
En serio. Gracias.

599
00:22:29,062 --> 00:22:30,193
Te queremos, amigo.

600
00:22:30,194 --> 00:22:31,798
Yo también los quiero.

601
00:22:34,975 --> 00:22:36,774
Vas a ser un gran padre.

602
00:22:36,918 --> 00:22:39,529
Bueno, aprendí de los mejores.

603
00:22:41,256 --> 00:22:42,845
Me refiero, por supuesto, a mi padre.

604
00:22:42,846 --> 00:22:44,274
Ustedes dos están bien.

605
00:22:46,649 --> 00:22:48,493
¡Este anillo no afloja!

606
00:22:48,494 --> 00:22:50,148
Dice en el diario

607
00:22:50,149 --> 00:22:52,586
que el hombre con el que
debía casarse era pobre,

608
00:22:52,587 --> 00:22:53,762
así que eso significa que...

609
00:22:53,763 --> 00:22:55,563
¿el anillo adecuado
sería el más modesto?

610
00:22:55,564 --> 00:22:56,957
Aquí está.

611
00:22:56,958 --> 00:22:58,611
Pero todavía tenemos que sacar el otro.

612
00:22:58,612 --> 00:23:00,399
Estúpido anillo. Debí haberlo sabido.

613
00:23:00,549 --> 00:23:02,087
18 minutos.

614
00:23:02,088 --> 00:23:03,188
¡No ayudas!

615
00:23:03,189 --> 00:23:04,669
No vamos a batir el tiempo de los chicos

616
00:23:04,670 --> 00:23:06,585
y vamos a tener que oír
hablar de eso para siempre.

617
00:23:06,670 --> 00:23:08,803
¡Maldición! ¡No tengo tiempo para esto!

618
00:23:10,725 --> 00:23:11,819
   

619
00:23:11,820 --> 00:23:13,328
Espera, espera, Maggie...

620
00:23:24,392 --> 00:23:26,791
Bien. Vamos.

621
00:23:27,449 --> 00:23:29,726
¿A quién le importa si les ganamos?

622
00:23:29,727 --> 00:23:31,077
Se supone que esto es divertido.

623
00:23:31,078 --> 00:23:32,209
No es divertido, ¿sí?

624
00:23:32,210 --> 00:23:34,422
No es divertido. No
puedo más. No puedo más.

625
00:23:34,423 --> 00:23:36,164
Cariño, es solo un juego.

626
00:23:36,165 --> 00:23:39,172
No es solo el juego. Es mi vida.

627
00:23:39,173 --> 00:23:41,062
Siento que las paredes se están cerrando

628
00:23:41,063 --> 00:23:42,891
desde todas las direcciones.

629
00:23:47,929 --> 00:23:49,844
Dios, Claudia me acaba de decir

630
00:23:49,845 --> 00:23:52,453
que Colton está audicionando

631
00:23:52,454 --> 00:23:54,539
a una nueva terapeuta para sustituirme.

632
00:23:54,752 --> 00:23:57,203
No pueden sustituirte
porque estás embarazada.

633
00:23:57,204 --> 00:23:58,562
Eso es ilegal.

634
00:23:58,563 --> 00:23:59,608
Sí, pero podrían sustituirme

635
00:23:59,609 --> 00:24:01,055
con alguien con más talento,

636
00:24:01,056 --> 00:24:04,211
más disponible, menos privada del sueño.

637
00:24:06,777 --> 00:24:08,578
Bien, vamos, en serio,

638
00:24:08,579 --> 00:24:10,844
¿quién tiene más talento que tú?

639
00:24:12,573 --> 00:24:14,271
Tal vez la Dra. Jessica.

640
00:24:14,608 --> 00:24:16,697
¿La Dra. Jessica de Gary?

641
00:24:16,698 --> 00:24:19,125
Sí, se enteró en una de sus sesiones

642
00:24:19,126 --> 00:24:20,301
que me voy de baja por maternidad

643
00:24:20,302 --> 00:24:22,156
y vino por mi trabajo.

644
00:24:22,157 --> 00:24:23,593
Eso no está bien.

645
00:24:25,164 --> 00:24:26,930
¿A qué hora es la audición?

646
00:24:27,235 --> 00:24:28,802
Ahora mismo.

647
00:24:29,953 --> 00:24:32,586
Entonces vamos, gente. Ya la oyeron.

648
00:24:32,587 --> 00:24:34,633
Tenemos que quitar ese anillo
y poner el anillo modesto.

649
00:24:34,634 --> 00:24:35,695
Muy bien, esto podría ser algo.

650
00:24:35,696 --> 00:24:37,664
Dice: "Debí haberte dado mi mano

651
00:24:37,665 --> 00:24:39,664
cuando me lo pediste tan educadamente".

652
00:24:39,665 --> 00:24:42,240
Pediste tan educadamente.
¿Cómo pedimos la mano?

653
00:24:42,241 --> 00:24:44,243
Bien, esperen.

654
00:24:44,555 --> 00:24:46,862
¿Me das la mano?

655
00:24:48,371 --> 00:24:49,984
Soy buena en muchas otras cosas.

656
00:24:49,985 --> 00:24:51,203
Bien... Déjame intentarlo.

657
00:24:51,204 --> 00:24:56,117
Por favor, por favor,
¿puedo tener tu mano?

658
00:24:59,743 --> 00:25:01,969
Sí. ¡Se salió! ¿Me das el otro anillo?

659
00:25:01,970 --> 00:25:02,970
¡Sí!

660
00:25:05,540 --> 00:25:06,694
   

661
00:25:06,695 --> 00:25:08,875
¡Miren eso!

662
00:25:08,876 --> 00:25:11,987
"Cuando Charlotte Bronte
encuentra su lugar,

663
00:25:11,988 --> 00:25:14,656
abrirás el espacio secreto".

664
00:25:14,759 --> 00:25:16,664
¿"Jane Eyre"?

665
00:25:16,665 --> 00:25:17,753
Lo vi por aquí en alguna parte.

666
00:25:17,754 --> 00:25:19,321
Bien, genial.

667
00:25:19,322 --> 00:25:20,976
   

668
00:25:23,420 --> 00:25:25,375
   

669
00:25:25,678 --> 00:25:27,332
¡Lo encontré!

670
00:25:27,333 --> 00:25:29,281
Espera, aquí. Justo aquí.

671
00:25:33,927 --> 00:25:35,624
¡Sí! ¡Sí, sí, sí!

672
00:25:35,625 --> 00:25:37,986
¡Dios mío!

673
00:25:37,987 --> 00:25:39,440
   

674
00:25:41,715 --> 00:25:42,947
   

675
00:25:43,854 --> 00:25:45,619
¡Lo conseguimos! ¡Lo conseguimos!

676
00:25:45,620 --> 00:25:46,752
¡Lo conseguimos!

677
00:25:46,753 --> 00:25:48,666
- ¡Lo conseguimos!
- ¡Lo conseguimos!

678
00:25:50,347 --> 00:25:51,877
*Lo conseguimos, lo conseguimos*

679
00:25:51,878 --> 00:25:53,502
*Lo conseguimos, lo conseguimos*

680
00:25:54,090 --> 00:25:56,455
Felicitaciones, chicas.

681
00:25:56,456 --> 00:25:58,719
Liberaron el espíritu de Lady MacAtee

682
00:25:58,720 --> 00:26:01,424
y lo hicieron en 28 minutos y...

683
00:26:02,057 --> 00:26:03,754
57 segundos.

684
00:26:03,755 --> 00:26:05,322
¡No!

685
00:26:05,323 --> 00:26:07,807
Perdimos el récord de los
chicos por 15 segundos.

686
00:26:07,808 --> 00:26:09,200
No, es mi culpa.

687
00:26:09,201 --> 00:26:11,247
Su sesión no incluyó
parar durante 90 segundos

688
00:26:11,248 --> 00:26:13,408
para dejar llorar a alguien.

689
00:26:13,409 --> 00:26:15,252
No, pero pidieron dos pistas.

690
00:26:15,253 --> 00:26:17,291
- ¿Qué?
- Espera, ¿puedes pedir pistas?

691
00:26:17,292 --> 00:26:18,651
Sonrían.

692
00:26:20,316 --> 00:26:21,705
- ¿Qué?
- No puedo esperar para llamar

693
00:26:21,706 --> 00:26:23,268
- a los chicos para contar esto.
- No, yo también.

694
00:26:23,269 --> 00:26:25,619
Pero en realidad, tengo que
estar en un sitio ahora mismo.

695
00:26:25,620 --> 00:26:28,252
Melissa, mi teléfono,
por favor. Gracias.

696
00:26:28,253 --> 00:26:30,778
Espera, ¿quieres...

697
00:26:30,779 --> 00:26:32,911
llevar esto contigo?

698
00:26:32,958 --> 00:26:34,656
No me tientes.

699
00:26:35,078 --> 00:26:36,884
   

700
00:26:36,885 --> 00:26:39,018
Es mucho más fuerte de lo que parece.

701
00:26:39,019 --> 00:26:41,586
Hablemos de su depósito de garantía.

702
00:26:47,979 --> 00:26:49,590
¿Mentas gratis?

703
00:26:49,794 --> 00:26:51,221
Bonito detalle.

704
00:26:51,222 --> 00:26:53,355
No puedo creer que hayamos
tardado tanto en llegar aquí.

705
00:26:53,356 --> 00:26:57,455
Chicos, ¿dónde está toda la... gente?

706
00:27:01,494 --> 00:27:02,930
Oh, no.

707
00:27:03,664 --> 00:27:05,783
Este es un nuevo caer
bajo para nosotros.

708
00:27:06,101 --> 00:27:08,322
No puedo creer que
fuera un partido diurno.

709
00:27:08,323 --> 00:27:09,672
Ya quitaron los marcadores.

710
00:27:09,673 --> 00:27:11,371
Se están preparando para el
partido de los Celtics de mañana.

711
00:27:11,372 --> 00:27:13,069
O'Hare Eddie ataca de nuevo.

712
00:27:13,070 --> 00:27:14,682
Lo siento mucho.

713
00:27:14,683 --> 00:27:17,299
Estaba tan emocionado que
ni siquiera pensé en mirar.

714
00:27:17,300 --> 00:27:19,693
Oigan, ustedes no deberían estar aquí.

715
00:27:19,853 --> 00:27:21,159
¿Olvidaron algo?

716
00:27:21,160 --> 00:27:24,337
Sí, la habilidad de este
hombre para leer la hora.

717
00:27:24,649 --> 00:27:26,877
Nuestra culpa. Buenas noches.

718
00:27:27,356 --> 00:27:29,158
Esperen, esperen, esperen.

719
00:27:29,847 --> 00:27:31,458
Eres Herb, ¿verdad?

720
00:27:31,459 --> 00:27:33,202
Soy el hijo de Walter Howard, Rome.

721
00:27:33,203 --> 00:27:34,577
Mi padre solía ser acomodador aquí.

722
00:27:34,578 --> 00:27:36,366
- ¿Rome Howard?
- Sí.

723
00:27:36,367 --> 00:27:37,803
La última vez que te vi,

724
00:27:37,804 --> 00:27:39,676
debes haber estado así de alto.

725
00:27:39,677 --> 00:27:41,766
En aquel entonces, este tipo corría

726
00:27:41,767 --> 00:27:44,202
y se agachaba bajo los asientos
para barrer las palomitas.

727
00:27:44,203 --> 00:27:46,118
Y comiendo más de lo que barría.

728
00:27:46,119 --> 00:27:48,163
Ahora sabemos por qué
se le cayó todo el pelo.

729
00:27:48,741 --> 00:27:51,835
Tu padre era el mejor. ¿Cómo está?

730
00:27:52,434 --> 00:27:54,295
Está muy bien.

731
00:27:54,296 --> 00:27:55,318
Se encuentra bien.

732
00:27:55,319 --> 00:27:58,192
Herb, ¿podrías hacernos un favor?

733
00:27:58,193 --> 00:28:01,156
¿Solo por los viejos tiempos?

734
00:28:06,537 --> 00:28:08,931
No olvides tu foto.

735
00:28:09,643 --> 00:28:11,271
Que puede o no tener una nota

736
00:28:11,272 --> 00:28:13,099
con mi número de teléfono
en la parte de atrás.

737
00:28:17,654 --> 00:28:20,669
Aquí está.

738
00:28:20,845 --> 00:28:22,802
En caso de que quieras tomar helado

739
00:28:22,803 --> 00:28:24,501
en ese sitio genial del
centro comercial Natick

740
00:28:24,502 --> 00:28:26,583
con tu fanático número uno.

741
00:28:29,093 --> 00:28:32,270
Ahora mismo estoy muy ocupada.

742
00:28:32,544 --> 00:28:34,111
Sí.

743
00:28:34,112 --> 00:28:35,330
Claro.

744
00:28:37,293 --> 00:28:39,544
Avísame si eso cambia.

745
00:28:40,075 --> 00:28:41,599
Gracias.

746
00:28:50,235 --> 00:28:51,846
Eres quien me lleva a casa, ¿recuerdas?

747
00:28:51,847 --> 00:28:54,980
Solo necesitaba algo de espacio.

748
00:28:59,571 --> 00:29:01,365
Ese tipo me dio su número.

749
00:29:01,366 --> 00:29:02,758
Bien.

750
00:29:02,759 --> 00:29:05,068
Los vi hablando antes.

751
00:29:05,263 --> 00:29:06,395
Es muy guapo.

752
00:29:06,396 --> 00:29:08,920
Sí. Es que...

753
00:29:09,068 --> 00:29:11,240
fue muy amable.

754
00:29:12,034 --> 00:29:14,249
Demasiado. Yo...

755
00:29:15,694 --> 00:29:17,739
No sé si puedo confiar en eso.

756
00:29:20,585 --> 00:29:22,413
Debido a...

757
00:29:22,429 --> 00:29:23,561
   

758
00:29:24,891 --> 00:29:26,589
Sí, cuando empecé a trabajar con Peter,

759
00:29:26,590 --> 00:29:30,265
me hizo sentir la persona
más increíble del mundo.

760
00:29:31,542 --> 00:29:34,460
Pero solo decía esas
cosas para manipularme.

761
00:29:39,674 --> 00:29:41,335
Bien, mira,

762
00:29:42,476 --> 00:29:43,929
alguien entró en tu vida

763
00:29:43,930 --> 00:29:45,632
que no merecía estar allí.

764
00:29:45,633 --> 00:29:49,376
Pero, Soph, Peter era solo un hombre,

765
00:29:49,493 --> 00:29:51,499
uno horrible,

766
00:29:52,249 --> 00:29:54,960
pero también los hay buenos y...

767
00:29:55,200 --> 00:29:57,397
No lo sé. Tal vez no
estás lista todavía,

768
00:29:57,405 --> 00:30:02,669
pero si nunca le das a nadie
una oportunidad, cariño,

769
00:30:02,670 --> 00:30:04,890
puede que nunca
experimentes la diferencia.

770
00:30:10,721 --> 00:30:13,174
Encantada de verla de nuevo, Sra. Theo.

771
00:30:13,175 --> 00:30:15,262
Salude al verdadero Theo de mi parte.

772
00:30:15,263 --> 00:30:17,829
Lo haré. Cuídate.

773
00:30:20,655 --> 00:30:24,150
Hola, ¿va todo bien?

774
00:30:24,151 --> 00:30:26,056
Sí, ¿por qué preguntas?

775
00:30:26,057 --> 00:30:28,581
Bueno, porque pareces bastante gruñona

776
00:30:28,582 --> 00:30:31,193
en nuestra foto de la victoria.

777
00:30:31,194 --> 00:30:33,196
Sí, estoy bien. Fue divertido.

778
00:30:33,197 --> 00:30:35,377
Aprendí mucho más sobre tus amigos.

779
00:30:35,378 --> 00:30:38,077
De los cuales, aparentemente, soy una.

780
00:30:38,220 --> 00:30:40,658
¿Hice algo mal?

781
00:30:40,659 --> 00:30:43,299
Melissa sabe toda tu historia familiar.

782
00:30:43,300 --> 00:30:45,868
Es como si te hubieras
salido de tu camino

783
00:30:45,869 --> 00:30:48,275
que no le hablaste de nosotras.

784
00:30:48,811 --> 00:30:50,987
No necesito que todo
el mundo lo sepa todo

785
00:30:50,988 --> 00:30:53,991
sobre mi vida personal,
especialmente completos desconocidos.

786
00:30:53,992 --> 00:30:56,689
Ella no es una total
desconocida, Sra. Theo,

787
00:30:56,690 --> 00:30:59,767
pero no se trata solo de eso.

788
00:30:59,963 --> 00:31:02,662
Cuando Theo mencionó
la idea del matrimonio,

789
00:31:02,663 --> 00:31:05,709
actuaste como si fuera
completamente ridículo.

790
00:31:05,710 --> 00:31:06,861
Espera.

791
00:31:06,862 --> 00:31:08,510
¿Quieres casarte de nuevo?

792
00:31:08,511 --> 00:31:10,557
No estoy diciendo eso.

793
00:31:10,558 --> 00:31:12,908
Es solo que dijiste tan rápido que

794
00:31:12,909 --> 00:31:16,260
no va a pasar y eso me hace preguntarme

795
00:31:16,261 --> 00:31:19,924
si me tomo más en serio
nuestro futuro que tú.

796
00:31:20,624 --> 00:31:26,587
Siento como si todavía fuera
esa adolescente en la playa

797
00:31:26,822 --> 00:31:30,042
invitándote a la fiesta de
bienvenida y te ríes de mí.

798
00:31:33,793 --> 00:31:38,319
Como si la idea de nosotras
juntas fuera una broma.

799
00:31:48,167 --> 00:31:49,733
Ven conmigo.

800
00:31:52,832 --> 00:31:56,688
Melissa, quiero presentarte a Greta,

801
00:31:56,689 --> 00:31:58,242
mi novia.

802
00:31:58,639 --> 00:32:00,297
Me imaginé que era el
caso cuando la pusiste

803
00:32:00,298 --> 00:32:02,910
como tu contacto de emergencia
en la misma dirección.

804
00:32:03,797 --> 00:32:05,734
Lo hice.

805
00:32:05,735 --> 00:32:07,555
También se me dan bien los rompecabezas.

806
00:32:11,771 --> 00:32:14,817
Es un honor que me hayas puesto
como tu contacto de emergencia.

807
00:32:14,818 --> 00:32:16,578
- Sí.
- Sobre todo porque estábamos

808
00:32:16,579 --> 00:32:19,219
encerradas juntas en una habitación
de escape sin nuestros teléfonos.

809
00:32:19,736 --> 00:32:22,625
Oye, si voy a caer, caeré contigo.

810
00:32:28,246 --> 00:32:30,234
Bueno, tenemos el estadio
para nosotros solos,

811
00:32:30,235 --> 00:32:33,594
tal y como siempre había
pretendido, obviamente.

812
00:32:33,881 --> 00:32:36,127
Este lugar es muy genial

813
00:32:36,128 --> 00:32:37,313
cuando está así de vacío.

814
00:32:37,314 --> 00:32:40,012
Ni siquiera me importa que nos
hayamos perdido el partido.

815
00:32:40,175 --> 00:32:42,308
- Diez puntos para Ed.
- ¿Qué?

816
00:32:42,309 --> 00:32:43,918
Por supuesto, fue la conexión de Rome

817
00:32:43,919 --> 00:32:45,969
que nos metió en los
asientos, así que...

818
00:32:46,534 --> 00:32:48,616
- 50 puntos para Rome.
- ¿Sabes qué?

819
00:32:48,617 --> 00:32:49,705
Perdí la cuenta. ¿Cuál
es la puntuación ahora?

820
00:32:49,706 --> 00:32:50,891
Ni idea.

821
00:32:50,892 --> 00:32:54,319
Nuestro anotador está afuera
posiblemente anotando mientras hablamos.

822
00:32:54,320 --> 00:32:56,365
Un chico muy valiente,

823
00:32:56,366 --> 00:32:58,150
por decirnos lo que
realmente estaba pasando.

824
00:32:58,151 --> 00:32:59,847
   

825
00:33:02,977 --> 00:33:05,240
Pequeña confesión.

826
00:33:05,241 --> 00:33:08,204
Esa búsqueda en mi teléfono
de Sanborn College...

827
00:33:08,205 --> 00:33:10,617
No era para Theo. Era para mí.

828
00:33:14,060 --> 00:33:16,266
Nadie pensó que era para Theo.

829
00:33:16,267 --> 00:33:17,965
El chico es material para Harvard.

830
00:33:19,909 --> 00:33:21,259
¿Estás pensando en volver a estudiar?

831
00:33:21,260 --> 00:33:22,696
No lo sé.

832
00:33:22,697 --> 00:33:26,039
Hasta ahora, mi mayor logro profesional

833
00:33:26,040 --> 00:33:27,650
fue ser telonero de Kings of Leon...

834
00:33:27,651 --> 00:33:28,957
- ¡Justo ahí!
- ¡Justo ahí!

835
00:33:28,958 --> 00:33:30,859
Exacto.

836
00:33:30,860 --> 00:33:32,688
Llegué a mi punto máximo hace 20 años.

837
00:33:32,689 --> 00:33:34,560
No es cierto.

838
00:33:34,561 --> 00:33:37,347
Tus mayores logros son Charlie y Theo.

839
00:33:37,348 --> 00:33:39,785
Y el bebé que tú y yo hicimos esa noche.

840
00:33:39,974 --> 00:33:42,688
Y quiero que Theo y Charlie
estén orgullosos de mí.

841
00:33:43,248 --> 00:33:48,416
Por eso estoy pensando en

842
00:33:48,417 --> 00:33:51,258
convertirme en consejero
licenciado en adicciones.

843
00:33:51,461 --> 00:33:52,636
¿De verdad?

844
00:33:52,637 --> 00:33:54,770
Amigo, eso es fantástico.

845
00:33:54,771 --> 00:33:57,469
Creo que no dije nada antes porque,

846
00:33:57,835 --> 00:34:00,185
bueno, es un poco vergonzosa

847
00:34:00,371 --> 00:34:02,112
la idea de volver a la universidad

848
00:34:02,113 --> 00:34:04,593
y clase con chicos de
la mitad de mi edad.

849
00:34:04,594 --> 00:34:06,553
- ¿Es una idea tonta?
- No.

850
00:34:06,554 --> 00:34:08,904
No eres tonto por querer
volver a estudiar.

851
00:34:08,905 --> 00:34:11,690
Eres tonto por buscar en Google:
"¿Es un guisante una verdura?".

852
00:34:11,691 --> 00:34:13,476
¿De verdad hiciste eso?

853
00:34:15,436 --> 00:34:17,570
Chicos, es curioso.

854
00:34:18,028 --> 00:34:19,317
Cuando eres un niño,
todo lo que quieres hacer

855
00:34:19,318 --> 00:34:20,536
es hacer que tus padres
se sientan orgullosos,

856
00:34:20,537 --> 00:34:22,799
pero cuando eres adulto, se trata de

857
00:34:22,800 --> 00:34:25,324
cómo te recordarán tus hijos.

858
00:34:26,824 --> 00:34:28,633
Eso es realmente hermoso.

859
00:34:30,122 --> 00:34:32,908
No, Ed, tal vez deberías ser un
orador motivacional en su lugar.

860
00:34:32,909 --> 00:34:35,219
Tienes a Rome con lágrimas por aquí.

861
00:34:37,194 --> 00:34:39,890
No, no es eso. Es que...

862
00:34:39,891 --> 00:34:41,675
Mi padre no está muy bien.

863
00:34:42,444 --> 00:34:44,603
Ha estado...

864
00:34:44,604 --> 00:34:46,703
Se olvida de muchas cosas.

865
00:34:47,641 --> 00:34:50,296
Delilah me remitió a la
doctora de su padre...

866
00:34:50,297 --> 00:34:52,386
Es quien me llamó antes.

867
00:34:52,387 --> 00:34:55,274
Llegaron los resultados de
las pruebas de papá y...

868
00:34:56,257 --> 00:34:57,693
piensan que es Alzheimer.

869
00:34:57,694 --> 00:35:00,175
Lo siento mucho.

870
00:35:00,320 --> 00:35:02,113
Desde que mi madre murió...

871
00:35:04,255 --> 00:35:06,126
he intentado trabajar en
mi relación con mi padre,

872
00:35:06,127 --> 00:35:08,651
y justo cuando siento que estamos
llegando a un buen lugar...

873
00:35:11,594 --> 00:35:14,292
Estoy empezando a perderlo de nuevo.

874
00:35:20,770 --> 00:35:23,469
¿Saben?

875
00:35:25,367 --> 00:35:26,899
Nos quedaremos con estos asientos.

876
00:35:26,900 --> 00:35:28,511
Sí.

877
00:35:28,512 --> 00:35:30,618
Voy a vender el camión de mi padre

878
00:35:31,226 --> 00:35:33,011
y volveremos aquí la próxima temporada

879
00:35:33,012 --> 00:35:35,003
y cada maldita temporada después de esa.

880
00:35:35,004 --> 00:35:36,223
- Amigo.
- ¿Seguro que quieres hacerlo?

881
00:35:36,224 --> 00:35:37,931
Absolutamente.

882
00:35:38,232 --> 00:35:40,829
Es exactamente lo que mi
padre hubiera querido.

883
00:35:45,286 --> 00:35:46,853
¿Saben qué?

884
00:35:47,009 --> 00:35:48,891
Cariño.

885
00:35:48,892 --> 00:35:51,477
Brindo por eso.

886
00:35:51,478 --> 00:35:53,219
¿Qué pasa contigo y
las palomitas de otros?

887
00:35:53,220 --> 00:35:55,657
Relájate, es todo gratis.

888
00:35:55,791 --> 00:35:57,576
De acuerdo. De acuerdo.

889
00:35:58,471 --> 00:36:00,473
Eso es horrible.

890
00:36:01,736 --> 00:36:06,462
El juego termina, pero...
¿saben quién ganó?

891
00:36:08,202 --> 00:36:10,210
Ambos.

892
00:36:10,211 --> 00:36:11,477
Felicitaciones, padrinos.

893
00:36:11,478 --> 00:36:13,785
Son ustedes dos. Y Danny.

894
00:36:13,786 --> 00:36:16,049
- Amigo.
- Y Danny.

895
00:36:16,050 --> 00:36:18,868
- Banda de papás.
- Banda de papás.

896
00:36:18,869 --> 00:36:20,131
Caballeros.

897
00:36:20,274 --> 00:36:22,735
Estás en la habitación
con la Dra. Jessica.

898
00:36:22,736 --> 00:36:25,157
Creo que tenemos tiempo
para una pregunta más.

899
00:36:25,939 --> 00:36:27,071
Hola.

900
00:36:27,072 --> 00:36:29,248
Me llamo Claudia

901
00:36:29,249 --> 00:36:33,173
y supongo que mi duda es

902
00:36:33,174 --> 00:36:35,916
que siento que estoy traicionando
a un amigo en este momento

903
00:36:35,917 --> 00:36:38,306
y no sé cómo lidiar con ello.

904
00:36:38,805 --> 00:36:41,459
Gracias por la pregunta, Claudia.

905
00:36:45,141 --> 00:36:47,639
¿Maggie? ¿Qué haces aquí?

906
00:36:47,640 --> 00:36:49,329
Estás cometiendo un grave error.

907
00:36:49,330 --> 00:36:50,727
No puedes contratar a la Dra. Jessica.

908
00:36:50,728 --> 00:36:52,643
Es completamente inapropiado.

909
00:36:52,644 --> 00:36:53,819
¿Disculpa?

910
00:36:53,820 --> 00:36:55,735
¿Dra. Bloom?

911
00:36:55,736 --> 00:36:57,651
Es un honor conocerla.

912
00:36:57,652 --> 00:36:59,306
No puedo creer que estés haciendo esto.

913
00:36:59,307 --> 00:37:01,614
Es un conflicto de intereses total.

914
00:37:01,615 --> 00:37:04,063
Eres la terapeuta de Gary.

915
00:37:04,477 --> 00:37:07,391
Sabe que no puedo revelar la
identidad de mis clientes.

916
00:37:07,392 --> 00:37:09,829
¿Pero puedes usar información
de sus sesiones privadas

917
00:37:09,830 --> 00:37:11,571
para conseguir trabajo?

918
00:37:11,572 --> 00:37:13,661
Maggie, Jessica no me contactó.

919
00:37:13,662 --> 00:37:15,149
Yo la contacté.

920
00:37:16,122 --> 00:37:18,759
Gary la mencionó al
aire la semana pasada

921
00:37:18,760 --> 00:37:20,454
cuando te estaba cubriendo.

922
00:37:20,455 --> 00:37:22,431
   

923
00:37:22,432 --> 00:37:23,955
No lo sabía.

924
00:37:23,956 --> 00:37:26,571
Bueno, ahora sí.

925
00:37:26,763 --> 00:37:29,244
Y te recuerdo que soy el
director de la estación

926
00:37:29,245 --> 00:37:31,821
y contrataré a quien me dé la gana.

927
00:37:36,084 --> 00:37:38,423
Siento mucho todo esto.

928
00:37:38,424 --> 00:37:40,165
Tenemos que firmar unos papeles.

929
00:37:40,166 --> 00:37:41,645
Sígueme.

930
00:38:03,672 --> 00:38:05,761
SOLO QUERÍA AGRADECERTE. POR TODO.

931
00:38:08,586 --> 00:38:11,555
ESPERO QUE LA NOCHE
SALIERA COMO QUERÍAS...

932
00:38:15,344 --> 00:38:17,157
   

933
00:38:17,158 --> 00:38:20,555
¿Y salvaste a Lady MacAtee o qué?

934
00:38:23,301 --> 00:38:25,071
¿Qué pasa, cariño?

935
00:38:25,141 --> 00:38:29,023
Es la Dra. Jessica.

936
00:38:29,418 --> 00:38:32,649
Resulta que no se trataba
de ti. Se trataba de mí.

937
00:39:02,021 --> 00:39:03,283
¿Hola?

938
00:39:03,284 --> 00:39:06,287
Hola. Soy Sophie, de antes.

939
00:39:06,395 --> 00:39:08,310
Sophie.

940
00:39:09,582 --> 00:39:12,194
La superocupada, sí.

941
00:39:14,002 --> 00:39:16,096
Sí, resulta que

942
00:39:16,097 --> 00:39:20,620
en realidad no estoy
superocupada mañana por la tarde.

943
00:39:20,621 --> 00:39:23,146
¿Quizá quieras tomar un
helado demasiado caro?

944
00:39:23,621 --> 00:39:25,260
Me parece bien.

945
00:39:25,261 --> 00:39:27,979
Déjame pegar una nota en mi
camisa para recordármelo.

946
00:39:29,542 --> 00:39:30,700
¿Tiene alguna otra información?

947
00:39:30,716 --> 00:39:31,978
¿Tal vez un apellido?

948
00:39:31,979 --> 00:39:33,815
No, no sé su apellido,

949
00:39:33,816 --> 00:39:36,318
pero mi amiga y yo
tratamos de encontrarlo

950
00:39:36,319 --> 00:39:37,495
para que podamos devolverle su...

951
00:39:37,496 --> 00:39:39,784
Podría recomendar un refugio.
Es un buen sitio para empezar.

952
00:39:39,785 --> 00:39:41,420
Sí. Bien.

953
00:39:41,421 --> 00:39:42,745
Gracias.

954
00:39:51,924 --> 00:39:54,129
Alguien debería tomar fotos de esto...

955
00:39:54,130 --> 00:39:56,437
El momento en que mamá
se convirtió en Halmoni.

956
00:39:56,438 --> 00:39:58,004
Dios mío. Cuidado, amigo.

957
00:39:58,005 --> 00:39:59,596
Controlo tu tiempo de pantalla.

958
00:39:59,597 --> 00:40:01,136
¡Una Halmoni muy joven!

959
00:40:05,472 --> 00:40:07,783
Papá, he estado pensando...

960
00:40:08,236 --> 00:40:11,213
Tú y yo deberíamos volver
al Garden alguna vez.

961
00:40:11,214 --> 00:40:12,682
Bien.

962
00:40:12,683 --> 00:40:13,858
Pero tendremos que esperar
hasta la próxima temporada.

963
00:40:13,859 --> 00:40:16,297
El último partido de los
Bruins fue esta tarde.

964
00:40:16,298 --> 00:40:18,268
Hasta tú te acordaste.

965
00:40:18,764 --> 00:40:20,463
¿Recuerdas a un tipo llamado Herb?

966
00:40:21,027 --> 00:40:22,330
¿El guardia de seguridad de ahí?

967
00:40:22,331 --> 00:40:23,551
Por supuesto que recuerdo a Herb.

968
00:40:23,552 --> 00:40:25,205
Todavía me debe diez dólares.

969
00:40:25,206 --> 00:40:26,293
Debí haberlo sabido mejor que

970
00:40:26,294 --> 00:40:28,251
apostar contra los Celtics en casa.

971
00:40:30,574 --> 00:40:32,663
¿Qué dices

972
00:40:32,664 --> 00:40:35,232
si vamos a recuperar tu dinero mañana?

973
00:40:35,346 --> 00:40:37,789
Herb dijo que nos daría una
vuelta por los viejos tiempos.

974
00:40:37,790 --> 00:40:39,526
Me encantaría.

975
00:40:40,049 --> 00:40:41,699
Papá...

976
00:40:44,652 --> 00:40:46,828
Hay algo más que tengo que decirte.

977
00:40:46,836 --> 00:40:48,838
Llegaron los resultados de
tu resonancia magnética.

978
00:41:01,193 --> 00:41:02,815
Estoy muy contenta de que estés aquí.

979
00:41:02,816 --> 00:41:04,156
Sé que teníamos una sesión,

980
00:41:04,157 --> 00:41:05,724
pero no estaba muy
segura de que vendrías...

981
00:41:05,725 --> 00:41:07,377
¡Ahórratelo!

982
00:41:07,378 --> 00:41:09,910
Solo vine a decirte una cosa...

983
00:41:10,072 --> 00:41:12,553
Nunca serás tan buena como Maggie Bloom.

984
00:41:13,069 --> 00:41:15,386
Gary, por favor...

985
00:41:16,580 --> 00:41:18,144
Me temo que se nos acabó el tiempo.

986
00:41:25,934 --> 00:41:32,934
www.subtitulamos.tv

