1
00:00:00,109 --> 00:00:01,474
Anteriormente en Travelers...

2
00:00:01,499 --> 00:00:02,598
Teníamos una misión

3
00:00:02,623 --> 00:00:04,023
para salvar a personas que
iban a morir de la gripe.

4
00:00:04,352 --> 00:00:05,952
El antiviral del Director no funcionó.

5
00:00:06,253 --> 00:00:07,319
Eso es imposible.

6
00:00:07,346 --> 00:00:08,579
Todos estamos infectados, ¿no?

7
00:00:08,640 --> 00:00:10,625
Quiero revisar una vez más
los datos del antiviral.

8
00:00:10,659 --> 00:00:11,658
Quizá cometimos un error.

9
00:00:11,693 --> 00:00:12,726
Recuerdo eso,

10
00:00:12,761 --> 00:00:14,461
pero no recuerdo escribirlo.

11
00:00:14,496 --> 00:00:15,761
¿Cómo no lo recuerdas?

12
00:00:15,797 --> 00:00:16,896
¿Qué me hiciste hacer?

13
00:00:16,932 --> 00:00:18,597
El Director nunca ordenaría esa misión.

14
00:00:18,633 --> 00:00:20,699
¿Quién dijo que la
misión vino del Director?

15
00:00:20,735 --> 00:00:23,436
Entonces, Forbes, toda
esa gente del FBI...

16
00:00:23,471 --> 00:00:24,537
Todos son de la Facción.

17
00:00:24,572 --> 00:00:26,605
Están asesinando a más de
dos mil millones de personas.

18
00:00:26,961 --> 00:00:29,629
La misión es lo primero.

19
00:00:34,348 --> 00:00:36,549
¿Dónde está el marco cuántico?

20
00:00:40,087 --> 00:00:41,908
Te hizo una pregunta.

21
00:00:42,909 --> 00:00:45,752
Hazlo. De todos modos, es lo que quiero.

22
00:00:46,213 --> 00:00:47,779
Han estado haciendo lo
que queremos por meses,

23
00:00:47,814 --> 00:00:49,013
¿por qué parar ahora?

24
00:00:49,049 --> 00:00:50,749
¿Cuántos miembros de
la Facción están aquí?

25
00:00:52,432 --> 00:00:53,818
Podría ser cualquiera
con quien nos encontremos.

26
00:00:53,854 --> 00:00:56,659
Y podría haber miles
más en el marco cuántico.

27
00:00:56,694 --> 00:00:58,890
Es por eso que el Director
quería que lo destruyéramos.

28
00:00:58,925 --> 00:01:01,525
El Director les ordenó
construir esa cosa.

29
00:01:01,561 --> 00:01:03,795
¿Cómo no pueden notar la ironía de eso?

30
00:01:03,830 --> 00:01:06,830
Lo siguen ciegamente, sin importar nada.

31
00:01:06,866 --> 00:01:08,266
Esa es la diferencia entre nosotros.

32
00:01:08,301 --> 00:01:10,368
No. La Facción secuestra gente inocente

33
00:01:10,403 --> 00:01:11,569
y la sobrescribe.

34
00:01:11,604 --> 00:01:13,404
Esa es la diferencia entre nosotros.

35
00:01:13,439 --> 00:01:14,538
Lo que hacen ustedes es asesinato.

36
00:01:14,574 --> 00:01:16,574
Lo que hacen es oportunismo,

37
00:01:16,609 --> 00:01:17,975
¿tomar a los anfitriones
antes que mueran

38
00:01:18,010 --> 00:01:19,176
es muy ético?

39
00:01:19,211 --> 00:01:20,911
Sí. Es exactamente lo que es.

40
00:01:20,946 --> 00:01:22,112
Oigan, ¿saben qué?

41
00:01:22,148 --> 00:01:24,248
Todos van a morir.

42
00:01:24,283 --> 00:01:26,183
Algunos antes que otros.

43
00:01:26,218 --> 00:01:27,450
De la época que venimos,

44
00:01:27,486 --> 00:01:29,787
todos en el siglo XXI
han muerto hace mucho,

45
00:01:29,822 --> 00:01:31,454
y por lo que le hicieron a este planeta,

46
00:01:31,490 --> 00:01:32,522
de una buena nos libramos.

47
00:01:32,557 --> 00:01:34,591
Esto es lo que va a pasar, Jenny.

48
00:01:34,626 --> 00:01:36,260
Vamos a detener la pandemia,

49
00:01:36,295 --> 00:01:37,460
y después vamos a perseguir

50
00:01:37,496 --> 00:01:40,430
a cada miembro de la
Facción en el siglo XXI.

51
00:01:40,465 --> 00:01:42,198
El Director está apagado en el futuro,

52
00:01:42,233 --> 00:01:43,667
y la mayoría de tu equipo estará muerto

53
00:01:43,702 --> 00:01:44,668
en menos de dos semanas,

54
00:01:44,703 --> 00:01:46,472
así que buena suerte con eso.

55
00:01:58,693 --> 00:02:07,263
www.subtitulamos.tv

56
00:02:07,458 --> 00:02:08,958
Si terminaste de interrogarla,

57
00:02:08,993 --> 00:02:10,592
me gustaría tomar unas
muestras de tejido,

58
00:02:10,628 --> 00:02:11,993
hacer algunas pruebas.

59
00:02:12,029 --> 00:02:14,062
Por favor. Lo que sea
que necesites hacer.

60
00:02:17,100 --> 00:02:18,934
Deberíamos enviar un
SOS en la web profunda

61
00:02:18,969 --> 00:02:21,203
y que otros viajeros
sepan lo que ocurre.

62
00:02:21,712 --> 00:02:23,572
Estarán vigilando nuestros
canales extraoficiales.

63
00:02:23,607 --> 00:02:26,444
Si la Facción sobrescribió
a todos los agentes federales

64
00:02:26,480 --> 00:02:28,276
que estaban en esa habitación
con el marco cuántico,

65
00:02:28,312 --> 00:02:30,145
tampoco tengo para usar esos recursos.

66
00:02:30,180 --> 00:02:31,880
Bueno, esto no es tan complicado.

67
00:02:32,916 --> 00:02:33,982
Yo digo que

68
00:02:34,017 --> 00:02:35,783
el Director puede arreglarlo.

69
00:02:35,819 --> 00:02:38,592
Tenemos que arreglar al Director.

70
00:02:38,628 --> 00:02:40,688
El Director existe en el futuro.

71
00:02:40,724 --> 00:02:42,057
Y su reactor ya fue apagado.

72
00:02:42,092 --> 00:02:43,624
Esos son grandes problemas, Grace.

73
00:02:43,660 --> 00:02:45,626
El plan ya está en acción.

74
00:02:45,662 --> 00:02:47,729
Cuando se hizo obvio que el gran plan

75
00:02:47,764 --> 00:02:49,797
llevaría más tiempo que
nuestras proyecciones iniciales,

76
00:02:49,833 --> 00:02:51,165
el Director envió un equipo

77
00:02:51,200 --> 00:02:54,335
para refinar uranio como combustible
para extender su vida operativa.

78
00:02:54,371 --> 00:02:56,604
Unos kilos serían suficientes.

79
00:02:56,639 --> 00:02:58,205
Todo lo que tenemos que hacer

80
00:02:58,241 --> 00:03:00,140
es llevar el combustible a la ubicación

81
00:03:00,176 --> 00:03:01,976
donde el Director será
construido con el tiempo

82
00:03:02,011 --> 00:03:03,477
y estará allí cuando llegue el momento.

83
00:03:03,512 --> 00:03:05,022
Sin que lo sepa la Facción.

84
00:03:05,057 --> 00:03:06,280
¿Cómo diablos vamos a hacer eso?

85
00:03:06,315 --> 00:03:08,115
¡Nos aventajaron!

86
00:03:08,150 --> 00:03:09,583
¡Cielo santo! ¡Supérenlo!

87
00:03:09,618 --> 00:03:11,585
No pueden aventajar al Director.

88
00:03:11,620 --> 00:03:14,521
Aun si podemos conectarlo
por unos segundos,

89
00:03:14,556 --> 00:03:16,623
es todo el tiempo que necesita
para recuperar el control.

90
00:03:16,658 --> 00:03:18,692
¿Y sabes dónde está el uranio?

91
00:03:19,072 --> 00:03:20,752
Trae un mapa.

92
00:04:17,284 --> 00:04:19,032
Hace calor allí.

93
00:04:19,488 --> 00:04:21,720
¿Alguna vez pensaste que te
oirías quejarte del calor?

94
00:04:22,330 --> 00:04:23,148
No.

95
00:04:23,183 --> 00:04:24,889
Tal vez de la radiación.

96
00:04:25,512 --> 00:04:27,559
¿De verdad quieres perder otra partida?

97
00:04:32,472 --> 00:04:34,032
¿Quién demonios es ese?

98
00:04:53,792 --> 00:04:54,818
¿Quién eres?

99
00:04:54,854 --> 00:04:56,519
Soy 4112.

100
00:04:56,763 --> 00:04:57,963
¿Qué haces aquí?

101
00:04:57,988 --> 00:04:59,189
Acabo de recibir órdenes

102
00:04:59,224 --> 00:05:01,057
de proporcionar refuerzos
en esta dirección.

103
00:05:01,752 --> 00:05:03,059
Puedes bajar tu arma.

104
00:05:06,352 --> 00:05:07,464
¿Refuerzos para qué?

105
00:05:07,500 --> 00:05:09,766
Maldición. Esperaba
que pudieran decírmelo.

106
00:05:09,802 --> 00:05:10,767
Lo siento, chicos,

107
00:05:10,803 --> 00:05:12,068
la niñita chillona me tomó por sorpresa

108
00:05:12,104 --> 00:05:13,470
cuando comenzó a hablar.

109
00:05:13,505 --> 00:05:14,971
Me perdí toda la primera parte.

110
00:05:15,007 --> 00:05:16,572
Sí, los mensajeros son raros.

111
00:05:16,608 --> 00:05:19,342
Sí, dijo algo sobre uranio, ¿puede ser?

112
00:05:19,607 --> 00:05:20,772
Sí, oíste bien.

113
00:05:20,807 --> 00:05:22,006
Lo estamos refinando.

114
00:05:22,042 --> 00:05:23,875
Combustible para el Director.

115
00:05:23,910 --> 00:05:25,510
¿Y cómo demonios

116
00:05:25,546 --> 00:05:26,645
lo mandan al futuro?

117
00:05:26,680 --> 00:05:27,646
No lo hacemos.

118
00:05:27,681 --> 00:05:29,313
Sí, lo hacemos aquí en el siglo XXI,

119
00:05:29,349 --> 00:05:30,314
luego lo guardamos para que el Director

120
00:05:30,350 --> 00:05:31,315
lo encuentre en unos cientos de años.

121
00:05:31,351 --> 00:05:32,316
Sí, vamos bien de acuerdo a los plazos,

122
00:05:32,352 --> 00:05:33,852
así que no sé para qué
necesitamos refuerzos.

123
00:05:33,887 --> 00:05:35,120
¿Sí?

124
00:05:37,791 --> 00:05:39,023
¿Cuánto han producido?

125
00:05:39,059 --> 00:05:42,293
2,4 kilos.

126
00:05:42,328 --> 00:05:43,461
¿Por qué lo hiciste?

127
00:05:43,496 --> 00:05:44,992
Muéstrame dónde.

128
00:05:45,632 --> 00:05:46,777
Gracias.

129
00:05:50,312 --> 00:05:51,672
Todo despejado.

130
00:05:58,672 --> 00:05:59,943
Está ahí dentro.

131
00:06:02,719 --> 00:06:04,347
Llévenselo todo.

132
00:06:08,154 --> 00:06:09,519
Está bien, está bien, está bien.

133
00:06:12,291 --> 00:06:13,891
Está bien.

134
00:06:16,796 --> 00:06:18,312
¿Hola?

135
00:06:18,837 --> 00:06:20,003
Hola, sargento.

136
00:06:21,266 --> 00:06:22,965
Sí, no, lo siento, mi hijo está enfermo

137
00:06:23,001 --> 00:06:24,834
y tuve que...

138
00:06:24,869 --> 00:06:26,235
Sí, no, no, lo entiendo.

139
00:06:26,271 --> 00:06:29,712
Sí, iré tan pronto
llegue su madre a casa.

140
00:06:30,676 --> 00:06:32,072
Está bien. Gracias, sargento.

141
00:06:34,546 --> 00:06:37,079
Sí. Eso es.

142
00:06:37,115 --> 00:06:38,981
Aún para nombrarlo virus.

143
00:06:39,017 --> 00:06:42,451
Ha infectado a miles de
personas en todo el mundo,

144
00:06:42,486 --> 00:06:43,853
con las tasas de infección más altas

145
00:06:43,888 --> 00:06:45,354
entre los más vulnerables:

146
00:06:45,389 --> 00:06:47,824
embarazadas, niños, ancianos

147
00:06:47,859 --> 00:06:49,558
y aquellos con los sistemas
inmunológicos deprimidos.

148
00:06:49,593 --> 00:06:51,794
Muchos acuden a las salas de emergencias

149
00:06:51,829 --> 00:06:53,856
esperando un tratamiento,

150
00:06:53,892 --> 00:06:56,097
pero la tasa de
infección está aumentando,

151
00:06:56,133 --> 00:06:59,768
con prácticamente cada cama de
hospital en la ciudad ocupada.

152
00:06:59,804 --> 00:07:02,805
Se espera que el alcalde
haga una declaración pronto,

153
00:07:02,840 --> 00:07:05,641
sin embargo, la epidemia hace que la
ciudad y a las autoridades estatales

154
00:07:05,676 --> 00:07:09,377
sugieran que todos se
queden en sus hogares.

155
00:07:21,391 --> 00:07:23,124
¿Qué me hizo?

156
00:07:23,672 --> 00:07:25,393
Solo tomamos muestras
de sangre y tejido.

157
00:07:25,952 --> 00:07:27,495
Sigues en una pieza.

158
00:07:30,792 --> 00:07:32,800
Lo entiendes, ¿cierto?

159
00:07:34,672 --> 00:07:35,803
No.

160
00:07:35,839 --> 00:07:37,004
Me usaste.

161
00:07:37,928 --> 00:07:39,139
Mira, vamos...

162
00:07:39,175 --> 00:07:40,375
Estaba en una misión, igual que tú.

163
00:07:40,410 --> 00:07:42,008
Queremos lo mismo.

164
00:07:42,043 --> 00:07:44,845
Solo que lo buscamos
de maneras diferentes.

165
00:07:45,192 --> 00:07:47,481
Nos olvidamos

166
00:07:47,516 --> 00:07:50,517
de los protocolos, el Director
y todas esas limitaciones,

167
00:07:50,552 --> 00:07:52,719
y hacemos lo que hace falta,

168
00:07:52,755 --> 00:07:54,021
lo que es correcto.

169
00:07:54,552 --> 00:07:56,891
Como con Calloway y Aleksander.

170
00:07:56,926 --> 00:07:58,191
Eso es muy diferente

171
00:07:58,226 --> 00:07:59,993
a asesinar a casi un
tercio de la población.

172
00:08:00,028 --> 00:08:02,413
Para salvar a todos los demás.

173
00:08:02,438 --> 00:08:03,804
No es un trato que pueda hacer.

174
00:08:04,392 --> 00:08:06,032
Bueno, ya está hecho.

175
00:08:06,552 --> 00:08:08,001
Ahora no hay vuelta atrás.

176
00:08:08,036 --> 00:08:09,569
Aún no nos vamos a rendir.

177
00:08:09,605 --> 00:08:11,070
Deberían.

178
00:08:11,472 --> 00:08:13,840
No podrán detener esto,

179
00:08:13,876 --> 00:08:15,992
y no hay nada que pueda
hacer un historiador.

180
00:08:16,778 --> 00:08:19,552
Piensa en el tiempo que nos queda.

181
00:08:20,752 --> 00:08:22,344
Salgamos de aquí.

182
00:08:22,345 --> 00:08:23,320
Cuando te encontré,

183
00:08:23,355 --> 00:08:24,955
te habías tragado un
frasco de pastillas.

184
00:08:25,552 --> 00:08:26,757
¿Por qué?

185
00:08:27,272 --> 00:08:28,032
¿Culpa?

186
00:08:29,312 --> 00:08:31,361
No siento ninguna culpa en absoluto.

187
00:08:31,912 --> 00:08:33,163
¡Esto es por el bien mayor,

188
00:08:33,199 --> 00:08:35,299
y no puedo creer que no lo veas!

189
00:08:36,192 --> 00:08:37,201
¿Entonces por qué las pastillas?

190
00:08:37,236 --> 00:08:38,368
Porque intentaba terminar con mi vida

191
00:08:38,404 --> 00:08:40,136
antes que el virus siguiera su curso.

192
00:08:40,552 --> 00:08:41,885
Ahora te sientes enfermo.

193
00:08:41,921 --> 00:08:43,340
Solo va a empeorar.

194
00:08:43,375 --> 00:08:44,441
Este virus está diseñado

195
00:08:44,476 --> 00:08:45,809
para mantener vivo al infectado

196
00:08:45,844 --> 00:08:47,010
tanto como sea posible...

197
00:08:47,045 --> 00:08:48,708
para ayudar a la propagación,

198
00:08:48,948 --> 00:08:50,013
hacer que las autoridades crean

199
00:08:50,048 --> 00:08:52,375
que no es tan grave
como en verdad lo es.

200
00:08:52,744 --> 00:08:54,562
Así cuando la gente comience a morir,

201
00:08:54,598 --> 00:08:56,052
ya será demasiado tarde.

202
00:08:57,008 --> 00:08:58,487
Y los últimos días de esto

203
00:08:58,523 --> 00:09:01,357
no son algo por lo que quiera pasar.

204
00:09:07,503 --> 00:09:09,236
Ahora vas a sufrir...

205
00:09:11,552 --> 00:09:13,202
junto a todos los demás...

206
00:09:13,872 --> 00:09:15,504
hasta el último minuto.

207
00:09:33,152 --> 00:09:35,090
Están manteniendo un perfil muy bajo.

208
00:09:35,126 --> 00:09:36,391
Creo que esa es la idea.

209
00:09:37,894 --> 00:09:38,860
De acuerdo.

210
00:09:38,895 --> 00:09:41,195
Vigila nuestras espaldas
y oye por el comunicador.

211
00:09:41,231 --> 00:09:43,097
Entendido.

212
00:09:53,672 --> 00:09:54,876
¿Quién es?

213
00:09:54,911 --> 00:09:59,080
3468, en una misión de protocolo Alfa.

214
00:10:03,892 --> 00:10:05,559
3224. ¿Qué ocurre?

215
00:10:05,817 --> 00:10:07,217
Necesitamos recoger la entrega.

216
00:10:07,252 --> 00:10:08,318
Es urgente.

217
00:10:08,353 --> 00:10:09,419
¿Es una broma?

218
00:10:09,454 --> 00:10:10,619
No.

219
00:10:10,655 --> 00:10:13,489
El reactor no necesitará más
combustible por cientos de años.

220
00:10:13,524 --> 00:10:15,658
Es del aquí y ahora
que estamos preocupados.

221
00:10:15,694 --> 00:10:16,826
Esta "gripe" que anda rondando

222
00:10:16,861 --> 00:10:17,927
está por volverse una pandemia.

223
00:10:17,962 --> 00:10:18,995
¿Y qué tiene que ver eso con nosotros?

224
00:10:19,030 --> 00:10:20,730
Hablemos dentro, ¿quieres?

225
00:10:29,373 --> 00:10:31,973
Todo lo que tenemos está en el
laboratorio al final del pasillo.

226
00:10:32,009 --> 00:10:33,008
Pero sigo sin ver

227
00:10:33,043 --> 00:10:35,578
qué tiene que ver el uranio
refinado con una pandemia.

228
00:10:35,613 --> 00:10:36,679
Jefe, este tipo eligió

229
00:10:36,714 --> 00:10:37,713
el número al azar equivocado de viajero.

230
00:10:37,748 --> 00:10:39,682
3224 murió hace seis meses.

231
00:10:39,717 --> 00:10:42,150
Estos tipos son de la Facción.

232
00:10:42,186 --> 00:10:43,885
Desearía poder contarles todo el plan,

233
00:10:43,921 --> 00:10:46,088
pero, ya saben... protocolo 2.

234
00:10:46,123 --> 00:10:47,322
No.

235
00:10:47,357 --> 00:10:49,024
No lo sé.

236
00:10:49,664 --> 00:10:50,868
Voy a necesitar más.

237
00:10:50,903 --> 00:10:51,821
¿Como qué?

238
00:10:51,856 --> 00:10:52,900
¿Algo por escrito?

239
00:10:52,936 --> 00:10:54,900
¿El Director no es lo
bastante bueno para ustedes?

240
00:10:54,936 --> 00:10:56,659
Podrían estar fingiendo
ser otras personas.

241
00:10:56,694 --> 00:10:58,318
Estoy fingiendo ser otra persona.

242
00:10:58,319 --> 00:11:00,162
Está en la descripción del
trabajo. ¿Eres nuevo aquí?

243
00:11:00,197 --> 00:11:01,463
No.

244
00:11:01,499 --> 00:11:03,032
No quiero ver que el uranio
caiga en manos equivocadas.

245
00:11:03,067 --> 00:11:05,167
Bueno, tampoco nosotros.

246
00:11:06,804 --> 00:11:07,904
Las manos a la cabeza.

247
00:11:13,520 --> 00:11:14,592
La puerta.

248
00:11:21,158 --> 00:11:22,709
Muéstrale dónde está.

249
00:11:22,734 --> 00:11:25,032
Se lo llevaron hace mucho.
Miren ustedes mismos.

250
00:11:25,256 --> 00:11:26,472
¿Trev?

251
00:11:31,835 --> 00:11:34,370
¿Alguno de su equipo
muestra algún síntoma?

252
00:11:34,924 --> 00:11:36,824
Tú te ves como que estás
en las primeras etapas.

253
00:11:36,849 --> 00:11:37,815
¿Adónde lo llevaron?

254
00:11:37,840 --> 00:11:38,972
Aunque se los dijera,
los otros lo sabrían

255
00:11:38,997 --> 00:11:41,298
y lo moverían a un lugar seguro.

256
00:11:41,705 --> 00:11:43,038
Algunos vienen hacia aquí.

257
00:11:43,073 --> 00:11:44,439
Son más que bienvenidos a esperar.

258
00:11:44,474 --> 00:11:46,552
No hay señales de
uranio en el laboratorio.

259
00:11:52,449 --> 00:11:53,414
¡Mierda!

260
00:11:53,450 --> 00:11:54,615
¿Te sientes mejor?

261
00:11:54,650 --> 00:11:55,683
No.

262
00:11:55,718 --> 00:11:56,884
Yo sí.

263
00:11:56,919 --> 00:11:58,886
Vamos.

264
00:12:07,534 --> 00:12:09,033
¿Esto ha sido probado?

265
00:12:09,069 --> 00:12:10,302
La sopa está bien, Bob.

266
00:12:10,337 --> 00:12:11,303
Lo prometo.

267
00:12:11,338 --> 00:12:12,471
¿Cómo sabe mi nombre?

268
00:12:12,506 --> 00:12:15,206
¿Por qué es que nadie me
reconoce con esta cosa puesta?

269
00:12:15,242 --> 00:12:16,341
Soy yo.

270
00:12:16,377 --> 00:12:17,509
¿David?

271
00:12:17,544 --> 00:12:18,931
No deberías estar aquí.

272
00:12:18,967 --> 00:12:20,579
Bueno, ¿dónde más estaría?

273
00:12:20,614 --> 00:12:21,740
Todos mis amigos están aquí.

274
00:12:24,617 --> 00:12:27,252
La sopa está deliciosa.
La probé yo mismo.

275
00:12:27,287 --> 00:12:28,253
Te hará fuerte

276
00:12:28,288 --> 00:12:29,654
y luchará contra ese
bicho que anda suelto.

277
00:12:38,265 --> 00:12:40,230
Tengo que regresar con mi equipo.

278
00:12:40,266 --> 00:12:42,266
A estas alturas, hice
todo lo que pude por Boyd.

279
00:12:43,671 --> 00:12:45,569
Quiero darte estos.

280
00:12:45,605 --> 00:12:47,538
No están programados para
afectar la carga viral,

281
00:12:47,573 --> 00:12:49,507
pero si comienza a tener
insuficiencia orgánica,

282
00:12:49,542 --> 00:12:51,377
podrían conseguirle un poco de tiempo.

283
00:12:51,412 --> 00:12:52,325
Gracias.

284
00:12:52,360 --> 00:12:54,251
¿Los nanobots no son solo por directiva?

285
00:12:54,647 --> 00:12:55,712
Bueno, con el Director caído,

286
00:12:55,747 --> 00:12:57,915
imagino que el criterio recae en mí.

287
00:12:58,431 --> 00:13:00,479
Boyd es una buena doctora.
Nos sería de ayuda.

288
00:13:00,514 --> 00:13:02,019
Haremos lo que podamos.

289
00:13:02,054 --> 00:13:03,553
Buena suerte.

290
00:13:05,350 --> 00:13:06,890
Estaría dispuesta a
intercambiar información

291
00:13:06,926 --> 00:13:09,081
a cambio de esos nanobots.

292
00:13:09,116 --> 00:13:10,727
Creía que querías morir.

293
00:13:10,762 --> 00:13:12,729
No si la cura está enfrente de mí.

294
00:13:12,764 --> 00:13:13,730
No soy estúpida.

295
00:13:13,765 --> 00:13:15,865
Eres el control. No recibes nada.

296
00:13:16,901 --> 00:13:18,715
- ¿Y bien?
- No había uranio.

297
00:13:18,751 --> 00:13:20,236
Solo la Facción...

298
00:13:20,271 --> 00:13:21,805
esperándonos.

299
00:13:23,174 --> 00:13:24,974
¿Por qué me miran así?

300
00:13:25,009 --> 00:13:26,234
Fuiste quien nos envió allí.

301
00:13:26,270 --> 00:13:28,711
Eso es muy insultante.

302
00:13:28,746 --> 00:13:29,946
¡Sí, lo hice!

303
00:13:29,981 --> 00:13:33,115
Porque definitivamente lo
necesitamos y no nos queda tiempo.

304
00:13:33,151 --> 00:13:34,917
Tienen que averiguar
dónde está e ir a buscarlo.

305
00:13:34,953 --> 00:13:36,319
Están, al menos, un paso
adelante de nosotros.

306
00:13:36,354 --> 00:13:37,741
Necesitamos otra opción.

307
00:13:37,776 --> 00:13:39,155
¡No hay otras opciones!

308
00:13:39,190 --> 00:13:40,622
Tenemos que volver a
poner online al Director.

309
00:13:40,658 --> 00:13:43,759
La Facción ha estado planeando
esto por mucho tiempo.

310
00:13:43,794 --> 00:13:45,293
Así que tenemos que pensar
menos convencionalmente.

311
00:13:45,329 --> 00:13:46,795
Hay una base militar

312
00:13:46,831 --> 00:13:47,896
al norte de aquí.

313
00:13:47,931 --> 00:13:49,331
La N. S. Wallace.

314
00:13:49,367 --> 00:13:50,799
¿Estás pensando en armas nucleares?

315
00:13:50,835 --> 00:13:53,326
Eso no es ni remotamente
convencional, Philip.

316
00:13:53,362 --> 00:13:55,671
Pero es ideal, desde la
perspectiva del combustible.

317
00:13:55,706 --> 00:13:57,239
Unos cientos de años no son nada

318
00:13:57,274 --> 00:13:59,241
comparados con la vida
media del plutonio.

319
00:13:59,276 --> 00:14:00,409
Sería difícil.

320
00:14:00,444 --> 00:14:01,743
¡Más bien imposible!

321
00:14:01,778 --> 00:14:04,412
Y si pensamos en eso, entonces también
es probable que lo hiciera la Facción.

322
00:14:06,383 --> 00:14:07,631
Bueno...

323
00:14:08,118 --> 00:14:10,431
no parece que tenemos muchas opciones.

324
00:14:15,125 --> 00:14:16,324
Te traje comestibles

325
00:14:16,360 --> 00:14:19,226
así no tienes que salir
en los próximos días.

326
00:14:19,262 --> 00:14:21,295
La tienda era un manicomio.

327
00:14:21,951 --> 00:14:24,198
Oí que están saqueando.

328
00:14:24,233 --> 00:14:26,333
Sí, unos imbéciles.

329
00:14:26,791 --> 00:14:28,369
¿Cómo te sientes?

330
00:14:28,405 --> 00:14:29,771
Estoy bien.

331
00:14:30,231 --> 00:14:31,806
Con calor. Dolor de cabeza.

332
00:14:32,831 --> 00:14:34,751
La temperatura es de casi 38 grados.

333
00:14:34,937 --> 00:14:36,911
Vamos a refrescarte un poco.

334
00:14:39,181 --> 00:14:41,615
En las noticias dijeron
que era una epidemia.

335
00:14:41,650 --> 00:14:43,431
¿De verdad es tan malo?

336
00:14:43,799 --> 00:14:47,388
Con suerte, están exagerando un poco.

337
00:14:48,457 --> 00:14:49,456
¿Qué es?

338
00:14:49,491 --> 00:14:50,657
No estamos seguros aún.

339
00:14:50,692 --> 00:14:51,825
Están trabajando en eso.

340
00:14:51,860 --> 00:14:53,311
Pero tú...

341
00:14:53,951 --> 00:14:56,563
estás enferma y necesitas descansar.

342
00:14:56,598 --> 00:14:57,831
A tal punto,

343
00:14:57,866 --> 00:15:01,321
que aunque muchos de los síntomas
coinciden con la gripe común...

344
00:15:01,356 --> 00:15:02,456
¿Qué es lo que sabes?

345
00:15:03,572 --> 00:15:05,038
¿Qué tan enferma estoy?

346
00:15:07,075 --> 00:15:08,511
¿Grant?

347
00:15:10,391 --> 00:15:11,644
No lo sé.

348
00:15:12,591 --> 00:15:14,013
Está bien, ¿qué hacemos?

349
00:15:14,049 --> 00:15:15,881
El lugar más seguro para ti es aquí.

350
00:15:15,917 --> 00:15:18,117
¿"El más seguro"? Ahora
estás empezando a asustarme.

351
00:15:18,153 --> 00:15:19,953
Quizá deberíamos ir al hospital.

352
00:15:19,988 --> 00:15:22,721
No es donde quieres estar ahora.

353
00:15:23,758 --> 00:15:25,190
Mira.

354
00:15:25,985 --> 00:15:26,826
Los próximos días,

355
00:15:26,861 --> 00:15:28,260
va a ser difícil para mí venir a casa.

356
00:15:28,295 --> 00:15:29,394
¿Los próximos días?

357
00:15:29,430 --> 00:15:30,429
Voy a tratar de...

358
00:15:30,465 --> 00:15:32,498
¿Qué hay de ti? Vas a estar expuesto.

359
00:15:32,533 --> 00:15:33,699
Tengo que apoyar

360
00:15:33,734 --> 00:15:35,734
a la gente que intenta resolver esto.

361
00:15:36,071 --> 00:15:39,171
Y tú tienes que tomar tus
medicamentos y descansar,

362
00:15:39,206 --> 00:15:40,872
y darle a tu cuerpo...

363
00:15:40,907 --> 00:15:41,873
y a ese bebé

364
00:15:41,908 --> 00:15:43,908
el combustible que necesitan.

365
00:15:43,944 --> 00:15:47,911
¿De acuerdo? Eso significa
fruta fresca, no carne salada.

366
00:15:53,791 --> 00:15:55,253
¿Tienes que irte tan pronto?

367
00:15:55,289 --> 00:15:56,355
Mientras más pronto me vaya,

368
00:15:56,390 --> 00:15:57,711
más pronto regresaré.

369
00:16:01,600 --> 00:16:03,099
Te amo.

370
00:16:11,672 --> 00:16:12,637
¿Y?

371
00:16:12,672 --> 00:16:14,271
Llevó toda la noche, pero lo hicieron.

372
00:16:14,307 --> 00:16:15,572
Buen trabajo.

373
00:16:15,608 --> 00:16:16,907
¿Cómo están todos?

374
00:16:16,942 --> 00:16:17,941
Podemos dormir una siesta en el auto.

375
00:16:17,977 --> 00:16:18,976
Cuando me fui, tenían miedo

376
00:16:19,012 --> 00:16:20,677
de que el dispositivo no
tuviera bastante alcance.

377
00:16:20,713 --> 00:16:22,246
Sí, arreglamos eso.

378
00:16:22,281 --> 00:16:23,481
¿Cómo sabe cuándo activarse?

379
00:16:23,516 --> 00:16:25,249
El Director está programado

380
00:16:25,284 --> 00:16:27,251
para emitir una señal de emergencia

381
00:16:27,286 --> 00:16:28,619
si es apagado alguna vez.

382
00:16:28,654 --> 00:16:29,953
Lo que debería provocar que

383
00:16:29,989 --> 00:16:30,954
se active el dispositivo.

384
00:16:30,990 --> 00:16:31,955
¿"Debería"?

385
00:16:32,591 --> 00:16:34,157
¿Quieres que repase la lista de cosas

386
00:16:34,192 --> 00:16:35,158
que podrían salir mal con este plan?

387
00:16:35,193 --> 00:16:36,860
No, gracias.

388
00:16:36,896 --> 00:16:38,328
Funcionará, jefe.

389
00:16:38,363 --> 00:16:39,462
Estamos listos para irnos.

390
00:16:39,498 --> 00:16:40,998
Entonces preparémonos.

391
00:16:41,033 --> 00:16:42,511
¡Viaje en auto!

392
00:16:43,551 --> 00:16:44,735
¿Cómo está?

393
00:16:46,704 --> 00:16:48,171
Su carga viral se mantiene estable,

394
00:16:48,206 --> 00:16:49,772
pero no está mejorando.

395
00:16:49,807 --> 00:16:51,674
Los nanobots ayudarán, ¿verdad?

396
00:16:51,709 --> 00:16:52,975
Podrían ayudar.

397
00:16:53,011 --> 00:16:54,577
Podrían empeorar las cosas.

398
00:16:54,612 --> 00:16:55,978
La Facción planeó esto bien.

399
00:16:56,014 --> 00:16:57,947
Es difícil saber en cuáles contingencias

400
00:16:57,982 --> 00:16:59,282
han pensado.

401
00:16:59,791 --> 00:17:02,431
Usa a Grace en lo que veas
oportuno, pero vigílala.

402
00:17:03,454 --> 00:17:05,511
Y... cuídate.

403
00:17:06,791 --> 00:17:08,457
Tú también.

404
00:17:16,231 --> 00:17:17,266
Oye, ¿Bob?

405
00:17:17,831 --> 00:17:19,435
Te traje sopa.

406
00:17:20,671 --> 00:17:22,104
¿Bob?

407
00:17:23,274 --> 00:17:24,506
¿Bob?

408
00:17:24,542 --> 00:17:25,774
¡Bob!

409
00:17:27,704 --> 00:17:28,770
¡No!

410
00:17:37,688 --> 00:17:40,354
Hola, Carly, soy yo. Me
estoy preocupando por ti.

411
00:17:41,071 --> 00:17:42,857
Sobre Jeffrey...

412
00:17:44,461 --> 00:17:46,628
Estoy muy enfermo. Por favor...

413
00:17:46,663 --> 00:17:47,896
llámame, dime dónde estás,

414
00:17:47,931 --> 00:17:48,897
que estás bien.

415
00:17:50,792 --> 00:17:52,000
Tu hijo también te saluda.

416
00:18:10,385 --> 00:18:12,352
Son unos hipócritas.

417
00:18:12,387 --> 00:18:13,487
Son muy arrogantes

418
00:18:13,522 --> 00:18:16,490
sobre sacrificar vidas
para salvar al futuro,

419
00:18:16,525 --> 00:18:18,826
pero luego me tratan
como conejillo de indias.

420
00:18:19,191 --> 00:18:21,095
Te hiciste esto tú misma.

421
00:18:23,231 --> 00:18:25,065
Esto es un desperdicio de recursos.

422
00:18:25,101 --> 00:18:27,066
Debería estar programando los nanobots.

423
00:18:27,271 --> 00:18:28,868
- Aún no.
- ¿Por qué no?

424
00:18:28,903 --> 00:18:29,936
Porque quiero ver

425
00:18:29,971 --> 00:18:31,338
primero si funcionará
el suero antiviral.

426
00:18:31,373 --> 00:18:32,339
Estoy cerca.

427
00:18:32,374 --> 00:18:33,840
¡Boyd estará muerta
antes que lo termines!

428
00:18:33,875 --> 00:18:35,761
Bueno, es mi paciente.

429
00:18:36,235 --> 00:18:37,258
Ambas sabemos que,

430
00:18:37,294 --> 00:18:38,345
de la época que venimos,

431
00:18:38,380 --> 00:18:39,946
los nanobots médicos
más o menos te remplazan.

432
00:18:39,981 --> 00:18:41,348
Si quieres ser de ayuda,

433
00:18:41,383 --> 00:18:43,582
¿por qué no usas tu
computadora, hackeas al CDC

434
00:18:43,618 --> 00:18:45,251
y averiguas qué progreso han hecho?

435
00:18:45,286 --> 00:18:46,385
¿A CDC?

436
00:18:46,991 --> 00:18:48,454
Hackéalos a ellos también, si quieres.

437
00:18:48,489 --> 00:18:50,890
¡Como si el Centro de
Control de Enfermedades

438
00:18:50,925 --> 00:18:52,625
o la Organización Mundial de la
Salud fueran a saber cómo lidiar

439
00:18:52,661 --> 00:18:54,460
con un virus diseñado en el futuro!

440
00:18:54,495 --> 00:18:56,796
¡Contactemos al siglo XV
y contratemos un exorcista!

441
00:18:56,831 --> 00:18:58,897
Por favor, ¿podrías dejar de hablar?

442
00:18:58,932 --> 00:18:59,931
Pequeña adicta al poder.

443
00:18:59,967 --> 00:19:02,067
¡Intento salvar tu vida!

444
00:19:07,351 --> 00:19:09,007
No estás haciendo muy buen trabajo.

445
00:19:09,043 --> 00:19:11,043
Me siento horrible.

446
00:19:11,591 --> 00:19:12,744
¿Adónde vas?

447
00:19:14,391 --> 00:19:16,381
Al baño.

448
00:19:58,490 --> 00:20:00,457
Hola. Somos...

449
00:20:00,492 --> 00:20:02,326
Esta es una salida designada, señor.

450
00:20:04,430 --> 00:20:05,629
Lo siento.

451
00:20:11,169 --> 00:20:12,636
¿Qué hace?

452
00:20:12,671 --> 00:20:13,803
Es solo su trabajo.

453
00:20:13,839 --> 00:20:15,171
Relájense todos.

454
00:20:15,951 --> 00:20:17,974
Todos esos tipos podrían
ser de la Facción.

455
00:20:18,009 --> 00:20:19,243
Si las cosas salen mal,

456
00:20:19,278 --> 00:20:20,577
me encargaré del guardia de la cabina.

457
00:20:20,613 --> 00:20:22,311
¡Tranquila! No vamos a
conseguir nuestra ojiva

458
00:20:22,347 --> 00:20:24,280
si empezamos a dispararle a la gente.

459
00:20:31,823 --> 00:20:33,389
Estamos atrapados aquí

460
00:20:33,424 --> 00:20:34,457
y hay cámaras por todos lados.

461
00:20:34,492 --> 00:20:36,760
Cálmense todos ya.

462
00:20:41,471 --> 00:20:43,299
La base está en cuarentena, señor.

463
00:20:43,334 --> 00:20:44,634
Estoy al tanto de eso.

464
00:20:44,669 --> 00:20:47,536
Soy el agente especial
Grant MacLaren del FBI.

465
00:20:47,572 --> 00:20:49,305
Tengo una reunión con la capitana García

466
00:20:49,340 --> 00:20:51,607
por un asunto urgente.

467
00:20:55,271 --> 00:20:56,845
Todos los compromisos
fueron cancelados...

468
00:20:56,881 --> 00:20:58,981
El vicealmirante Donahue
organizó la reunión,

469
00:20:59,016 --> 00:21:01,716
así que le aseguro que no fue cancelada.

470
00:21:01,752 --> 00:21:03,271
Revise de nuevo.

471
00:21:11,439 --> 00:21:12,906
Carly.

472
00:21:23,271 --> 00:21:24,939
Ahora la veo, señor.

473
00:21:25,551 --> 00:21:27,875
Genial. ¿Y la entrada?

474
00:21:27,911 --> 00:21:29,877
Esperamos que se
impriman sus pases, señor.

475
00:21:33,591 --> 00:21:34,816
Edificio 4.

476
00:21:35,191 --> 00:21:36,250
A su derecha.

477
00:21:37,071 --> 00:21:38,351
Se lo agradezco.

478
00:21:58,426 --> 00:22:00,326
¿Qué?

479
00:22:00,361 --> 00:22:01,222
¿Estás bien?

480
00:22:01,249 --> 00:22:02,433
No, me estoy muriendo,

481
00:22:02,460 --> 00:22:05,360
pero sigo teniendo que
ir al baño periódicamente.

482
00:22:09,817 --> 00:22:11,473
Has estado ahí un buen rato.

483
00:22:11,516 --> 00:22:12,473
Estaba preocupada.

484
00:22:13,582 --> 00:22:15,145
¡Estoy bien!

485
00:22:17,369 --> 00:22:18,801
EJECUTAR PROGRAMA

486
00:22:44,084 --> 00:22:46,251
¿Viste dónde puso los nanobots?

487
00:22:47,745 --> 00:22:49,188
Ahí dentro.

488
00:23:16,049 --> 00:23:17,114
¿Qué haces?

489
00:23:38,177 --> 00:23:39,702
¿Capitana García?

490
00:23:39,737 --> 00:23:42,037
El agente especial MacLaven del FBI.

491
00:23:42,073 --> 00:23:43,172
Es "MacLaren".

492
00:23:43,207 --> 00:23:44,774
Su pase dice "MacLaven".

493
00:23:44,809 --> 00:23:47,042
El agente MacLaren sabe
su nombre, Srta. Jackson.

494
00:23:47,078 --> 00:23:48,444
¿Debería darle un pase nuevo?

495
00:23:48,480 --> 00:23:51,080
No estará aquí tanto
tiempo. Puede retirarse.

496
00:23:51,789 --> 00:23:53,356
Eso no parece prometedor.

497
00:23:53,818 --> 00:23:55,550
Es lo que es.

498
00:23:55,586 --> 00:23:58,175
Seguro que el almirante le transmitió
la urgencia de nuestro pedido.

499
00:23:58,176 --> 00:24:01,210
Y su pase dice MacLaven.
La gente comete errores.

500
00:24:01,245 --> 00:24:02,779
Nuestro pedido no es un error.

501
00:24:03,537 --> 00:24:05,915
¿Esta ojiva en particular cómo

502
00:24:05,951 --> 00:24:07,917
es posible que ayudara
a prevenir una pandemia?

503
00:24:07,953 --> 00:24:09,786
No estoy autorizado a dar explicaciones.

504
00:24:09,821 --> 00:24:12,388
Una lástima. Pagaría bastante por oírlo.

505
00:24:12,817 --> 00:24:14,490
Mientras decide si nos ayuda o no,

506
00:24:14,525 --> 00:24:17,393
un virus mortal está
propagándose por todo el mundo.

507
00:24:17,428 --> 00:24:18,927
Están siendo un poco
melodramáticos, ¿no?

508
00:24:18,963 --> 00:24:20,429
La gripe mata a personas todos los años.

509
00:24:20,465 --> 00:24:22,465
Es mucho peor de lo
que ha sido informado.

510
00:24:22,500 --> 00:24:24,467
Ya hay millones de personas infectadas,

511
00:24:24,502 --> 00:24:25,934
aunque no hayan presentado síntomas aún.

512
00:24:25,970 --> 00:24:27,667
Y se propaga exponencialmente.

513
00:24:27,702 --> 00:24:28,937
El correo del almirante decía que

514
00:24:28,973 --> 00:24:30,739
vendría con personal del CDC.

515
00:24:30,774 --> 00:24:32,304
¿Se suponen que son ustedes?

516
00:24:32,340 --> 00:24:33,775
Son especialistas.

517
00:24:35,880 --> 00:24:37,278
Esto tiene cada vez menos sentido

518
00:24:37,314 --> 00:24:38,413
mientras más lo escucho.

519
00:24:38,448 --> 00:24:40,515
Si quiere llamar al
almirante, seguro que...

520
00:24:40,550 --> 00:24:41,917
No es necesario.

521
00:24:41,952 --> 00:24:43,351
Mis órdenes son claras.

522
00:24:43,977 --> 00:24:47,822
La ojiva está siendo separada
del torpedo ahora mismo,

523
00:24:47,857 --> 00:24:49,857
para lo que pueda servir.

524
00:24:49,892 --> 00:24:52,494
Está siendo cargada
directamente a su vehículo.

525
00:24:52,897 --> 00:24:54,829
Es que no me gusta que la
artillería abandone mi base

526
00:24:54,864 --> 00:24:56,030
sin una explicación.

527
00:24:56,065 --> 00:24:57,031
Confíe en mí cuando le digo

528
00:24:57,066 --> 00:24:58,699
que está ayudando a
salvar millones de vidas.

529
00:24:58,735 --> 00:25:00,101
Espero ser una de ellas.

530
00:25:00,136 --> 00:25:01,102
Me siento como la mierda,

531
00:25:01,137 --> 00:25:02,569
y también la mitad de
la gente en mi base.

532
00:25:02,605 --> 00:25:03,771
Personalmente me aseguraré

533
00:25:03,806 --> 00:25:05,006
de que la gente de esta base

534
00:25:05,041 --> 00:25:06,674
esté entre los primeros
en recibir el antídoto

535
00:25:06,709 --> 00:25:08,275
cuando esté listo.

536
00:25:36,672 --> 00:25:38,097
David.

537
00:25:38,874 --> 00:25:40,238
Deberías irte a casa.

538
00:25:40,274 --> 00:25:42,159
Sí, voy a sentarme un rato.

539
00:25:42,194 --> 00:25:43,943
Ya hiciste tu parte.

540
00:25:43,979 --> 00:25:46,612
El Gobierno se lo está tomando en
serio. Están ocurriendo saqueos.

541
00:25:46,648 --> 00:25:47,737
¿Saqueos?

542
00:25:53,217 --> 00:25:55,054
Vi una película hace unos meses

543
00:25:55,089 --> 00:25:57,089
donde pasaba algo como esto.

544
00:25:57,657 --> 00:25:59,024
Era muy poco creíble.

545
00:25:59,497 --> 00:26:01,297
Pero nunca me tragué lo de los saqueos.

546
00:26:02,463 --> 00:26:03,729
"Oye, todos están enfermándose,

547
00:26:03,764 --> 00:26:04,930
así que

548
00:26:05,217 --> 00:26:07,332
rompamos esa vidriera y
robemos ese televisor".

549
00:26:07,367 --> 00:26:08,533
No lo entiendo.

550
00:26:08,569 --> 00:26:09,925
Yo tampoco.

551
00:26:09,961 --> 00:26:10,969
Digo, consigues un
televisor bastante bueno

552
00:26:11,005 --> 00:26:12,237
por casi nada en estos días,

553
00:26:12,272 --> 00:26:14,539
¿comparado con lo que
me costó el mío? Dios.

554
00:26:14,575 --> 00:26:15,540
David.

555
00:26:15,576 --> 00:26:16,775
La parte cara es tener
televisión por cable.

556
00:26:16,811 --> 00:26:17,943
David...

557
00:26:17,978 --> 00:26:19,178
vete a casa.

558
00:26:20,414 --> 00:26:21,947
Sí.

559
00:26:22,497 --> 00:26:25,350
No, estoy esperando que pase Marcy.

560
00:26:29,857 --> 00:26:30,922
Quizá debería irme a casa.

561
00:26:30,957 --> 00:26:32,457
Es una buena idea.

562
00:27:14,800 --> 00:27:17,100
Debería haberle dado
con esa maldita hacha.

563
00:27:17,136 --> 00:27:18,468
Forbes te habría disparado.

564
00:27:18,503 --> 00:27:21,857
El 30 por ciento de
la población humana...

565
00:27:22,977 --> 00:27:24,307
Incluyéndolos a ustedes.

566
00:27:24,342 --> 00:27:25,675
Jefe, no puedes culparte

567
00:27:25,710 --> 00:27:28,311
por no ser capaz de
prever lo impensable.

568
00:27:28,697 --> 00:27:30,079
Por eso lo llaman "impensable".

569
00:27:30,497 --> 00:27:31,414
No puedes pensar en ello.

570
00:27:31,449 --> 00:27:33,082
Aun así, sé cómo te sientes.

571
00:27:33,117 --> 00:27:35,777
Soy el que le facilitó
el virus a la Facción.

572
00:27:35,813 --> 00:27:36,986
Estabas drogado.

573
00:27:37,377 --> 00:27:38,954
De nuevo.

574
00:27:38,990 --> 00:27:40,156
Basta. Ya está hecho.

575
00:27:40,857 --> 00:27:42,817
Me he estado preguntando sobre esto.

576
00:27:44,217 --> 00:27:45,627
Quizá el Director puede deshacerlo.

577
00:27:46,137 --> 00:27:46,996
¿Cómo?

578
00:27:47,417 --> 00:27:49,298
El futuro solo puede enviar
de regreso a una conciencia

579
00:27:49,333 --> 00:27:51,904
tan lejos como el viajero
más reciente, ¿cierto?

580
00:27:51,940 --> 00:27:54,636
Y los viajeros están
llegando todo el tiempo,

581
00:27:54,672 --> 00:27:55,805
por todo el mundo,

582
00:27:55,840 --> 00:27:57,817
como parte del gran plan...

583
00:27:58,817 --> 00:28:02,210
pero el último tuvo
que llegar hace meses...

584
00:28:02,617 --> 00:28:04,613
antes que cayera el Director,

585
00:28:05,097 --> 00:28:06,448
antes que todo esto pasara.

586
00:28:06,483 --> 00:28:09,284
La Facción podría no ser capaz
de enviar de regreso conciencias

587
00:28:09,617 --> 00:28:10,786
o establecer una HALL,

588
00:28:10,821 --> 00:28:12,187
pero los mensajeros aún cuentan.

589
00:28:12,697 --> 00:28:15,390
Siguen siendo una transferencia
de información del futuro.

590
00:28:16,760 --> 00:28:18,126
Él tiene razón.

591
00:28:18,161 --> 00:28:20,195
Los mensajeros causan las
mismas olas en el espacio-tiempo

592
00:28:20,230 --> 00:28:21,196
que los viajeros.

593
00:28:21,231 --> 00:28:22,197
Y sabemos que

594
00:28:22,232 --> 00:28:24,032
la Facción envió
mensajeros recientemente.

595
00:28:24,977 --> 00:28:26,600
Pensaron en todo.

596
00:28:28,457 --> 00:28:31,405
Bueno, chicos, viendo
el lado positivo...

597
00:28:31,817 --> 00:28:33,574
casi estamos en casa.

598
00:28:41,794 --> 00:28:43,727
Cuesta creer que donde
estamos caminando ahora

599
00:28:43,763 --> 00:28:46,029
está bajo un kilómetro de hielo
dentro de unos cientos de años.

600
00:28:46,065 --> 00:28:48,865
Las cúpulas se construyeron por allí.

601
00:28:48,900 --> 00:28:50,267
Solo hemos visto los refugios

602
00:28:50,302 --> 00:28:51,807
del lado de adentro.

603
00:29:26,824 --> 00:29:28,056
¿Qué pasa?

604
00:29:28,092 --> 00:29:29,761
¿Qué pasa?

605
00:29:32,029 --> 00:29:34,558
Mierda. ¡Marcy!

606
00:29:45,931 --> 00:29:47,831
¿Qué pasó?

607
00:29:47,867 --> 00:29:49,133
No debería tener problemas respiratorios

608
00:29:49,168 --> 00:29:50,032
en esta etapa.

609
00:29:50,056 --> 00:29:51,488
No confiaste en mí. No tuve opción.

610
00:29:51,524 --> 00:29:52,775
¿Qué hiciste?

611
00:29:52,802 --> 00:29:55,157
Le indiqué a los nanobots
que pongan el virus

612
00:29:55,184 --> 00:29:57,294
en los glóbulos rojos,
donde no puede sobrevivir.

613
00:29:57,329 --> 00:29:58,328
Debería estar mejorando.

614
00:29:58,364 --> 00:30:00,796
La Facción predijo esa contramedida.

615
00:30:00,831 --> 00:30:02,665
El virus bloquea la habilidad
de los glóbulos rojos

616
00:30:02,700 --> 00:30:03,666
de transportar oxígeno.

617
00:30:03,701 --> 00:30:04,767
Se está asfixiando.

618
00:30:04,802 --> 00:30:05,768
¡Apágalos!

619
00:30:05,803 --> 00:30:06,802
¡Desactivar los nanobots

620
00:30:06,837 --> 00:30:08,137
será como tirarlos a la basura!

621
00:30:08,173 --> 00:30:10,139
Apágalos o va a morir.

622
00:30:10,628 --> 00:30:12,232
De todas maneras, ahora son inútiles.

623
00:30:18,644 --> 00:30:19,944
PROGRAMA TERMINADO

624
00:30:23,520 --> 00:30:24,687
Ahí tienes, está mejor.

625
00:30:24,722 --> 00:30:26,254
¡No, no está mejor!

626
00:30:26,290 --> 00:30:27,990
Está otra vez donde empezó.

627
00:30:28,417 --> 00:30:29,591
Han estado delante de
nosotros todo este tiempo.

628
00:30:29,626 --> 00:30:32,494
¿No pensaste que la Facción iba
a tener en cuenta los nanobots?

629
00:30:32,529 --> 00:30:34,462
¡Todo esto es porque no confiaste en mí!

630
00:30:34,498 --> 00:30:36,097
¿Por qué debería hacerlo?

631
00:30:36,132 --> 00:30:37,532
Estás viva gracias a mí.

632
00:30:37,568 --> 00:30:38,954
Y completamente saludable.

633
00:30:39,033 --> 00:30:40,700
¿Lo estoy?

634
00:30:40,735 --> 00:30:42,202
Cuando me reiniciaste,

635
00:30:42,675 --> 00:30:44,270
no incluiste algunas cosas.

636
00:30:44,306 --> 00:30:45,371
¿Qué no incluiste, Grace?

637
00:30:45,407 --> 00:30:46,406
¿De esto quieres hablar

638
00:30:46,441 --> 00:30:47,407
mientras todos estamos muriendo?

639
00:30:47,442 --> 00:30:49,542
¡Yo no estoy muriendo! Tú sí.

640
00:30:56,584 --> 00:30:59,451
Dios...

641
00:31:17,275 --> 00:31:19,204
Se comunicó con el agente
especial Grant MacLaren...

642
00:32:27,339 --> 00:32:28,771
¿Quieres hacer una pausa?

643
00:32:32,895 --> 00:32:33,970
No, estoy bien.

644
00:32:34,006 --> 00:32:35,878
Muy bien. Vamos.

645
00:32:36,651 --> 00:32:38,181
Casi llegamos.

646
00:33:01,905 --> 00:33:03,504
¡Armas al piso!

647
00:33:12,750 --> 00:33:14,282
Aseguren la ojiva.

648
00:33:19,275 --> 00:33:20,488
¿Dónde la llevan?

649
00:33:20,523 --> 00:33:23,491
A alguna parte donde no
pueda alimentar al Director.

650
00:33:23,526 --> 00:33:24,692
Vamos...

651
00:33:25,235 --> 00:33:26,894
Por supuesto que sabíamos
que intentarían algo como esto

652
00:33:26,929 --> 00:33:28,730
cuando no consiguieron el uranio.

653
00:33:28,765 --> 00:33:30,164
¡No se mortifiquen!

654
00:33:30,199 --> 00:33:32,233
Son un buen equipo y
necesitamos ser más.

655
00:33:32,269 --> 00:33:34,034
Deberíamos trabajar juntos.

656
00:33:34,070 --> 00:33:35,569
No lo creo.

657
00:33:35,604 --> 00:33:37,337
El Director tuvo su oportunidad.

658
00:33:37,373 --> 00:33:40,241
¡No cambió ni una
maldita cosa en el futuro!

659
00:33:40,276 --> 00:33:41,776
Aparte de crear la Facción.

660
00:33:42,600 --> 00:33:43,658
En el futuro de donde venimos,

661
00:33:43,693 --> 00:33:45,445
todos murieron en el
derrumbe del refugio 41.

662
00:33:46,482 --> 00:33:48,515
¿Por qué no me cabe en la cabeza eso?

663
00:33:48,550 --> 00:33:50,384
¿Por qué no me sorprende?

664
00:33:52,421 --> 00:33:53,654
De acuerdo.

665
00:33:54,475 --> 00:33:56,122
Gracias por el plutonio.

666
00:33:56,635 --> 00:33:58,358
Nos aseguraremos de darle un buen uso.

667
00:33:58,394 --> 00:33:59,693
¡Vamos!

668
00:33:59,728 --> 00:34:00,927
¿Plutonio?

669
00:34:00,962 --> 00:34:03,930
Qué... ¿Creen que
trajimos una ojiva nuclear?

670
00:34:03,965 --> 00:34:05,098
Creía que dijiste

671
00:34:05,133 --> 00:34:07,033
que vigilaban todas
nuestras comunicaciones.

672
00:34:07,068 --> 00:34:08,301
Hubo un error de tipeo

673
00:34:08,336 --> 00:34:10,136
en mi correo al almirante Donahue que

674
00:34:10,172 --> 00:34:11,537
pudo haberlos despistado.

675
00:34:11,572 --> 00:34:13,807
Cuando escribí "ojiva
del Mark 45" en vez de...

676
00:34:13,842 --> 00:34:14,808
¿Cómo era? ¿Mark 46?

677
00:34:14,843 --> 00:34:17,243
Cierto. La 45 era nuclear.

678
00:34:17,279 --> 00:34:18,711
Eso sí tiene sentido.

679
00:34:18,746 --> 00:34:21,281
Excepto que el torpedo Mark 45

680
00:34:21,316 --> 00:34:22,949
fue desmantelado en 1976.

681
00:34:22,984 --> 00:34:24,417
Un miércoles.

682
00:34:24,452 --> 00:34:26,311
Ni en un millón de años

683
00:34:26,346 --> 00:34:29,689
podríamos conseguir una ojiva nuclear
de una estación naval de EE. UU.

684
00:34:29,724 --> 00:34:31,319
Tus amigos acaban de irse

685
00:34:31,354 --> 00:34:33,826
con un misil antisubmarino
Mark 46 convencional.

686
00:34:35,963 --> 00:34:37,262
Algo completamente diferente.

687
00:34:39,115 --> 00:34:41,755
Carly, creo que ya están
bastante lejos ahora.

688
00:35:16,702 --> 00:35:19,470
El dispositivo está ubicado y activado.

689
00:35:32,551 --> 00:35:34,718
Date la vuelta.

690
00:35:40,671 --> 00:35:41,904
Vamos, Mac.

691
00:35:42,455 --> 00:35:43,994
Estoy desarmado.

692
00:35:44,395 --> 00:35:46,397
¿De verdad crees que puedes
matarme a sangre fría?

693
00:35:46,432 --> 00:35:48,564
Sí lo creo.

694
00:35:58,559 --> 00:36:02,295
DOCTORES: SINTETICEN Y ADMINISTREN
EL SIGUIENTE TRATAMIENTO DE INMEDIATO

695
00:36:34,075 --> 00:36:36,078
Soy el viajero 4991.

696
00:36:37,113 --> 00:36:38,275
Funcionó.

697
00:36:39,569 --> 00:36:40,526
El Director

698
00:36:40,562 --> 00:36:41,923
está de nuevo en funcionamiento.

699
00:36:42,488 --> 00:36:44,521
La cura fue enviada al siglo XXI.

700
00:36:46,178 --> 00:36:48,191
La señal encriptada en
el dispositivo activó

701
00:36:48,234 --> 00:36:50,969
casi de inmediato la energía
que el Director tenía cortada.

702
00:36:50,994 --> 00:36:53,227
Nos llevó un poco de tiempo
encontrarlo y recuperarlo,

703
00:36:53,263 --> 00:36:55,496
pero llegamos a él sin
que ellos supieran...

704
00:36:55,531 --> 00:36:56,597
Incluso cuando nos abrimos camino,

705
00:36:56,632 --> 00:36:58,132
la fuente de energía solo era capaz

706
00:36:58,168 --> 00:37:01,102
de alimentar al Director
por tres segundos.

707
00:37:01,137 --> 00:37:03,637
Suficiente tiempo para que el Director
redirigiera la energía hacia sí mismo

708
00:37:03,673 --> 00:37:04,738
a través de la red,

709
00:37:04,774 --> 00:37:07,375
cortara el acceso al
reactor de la Facción,

710
00:37:07,410 --> 00:37:09,643
diseñara la cura...

711
00:37:10,275 --> 00:37:12,045
para ganar la guerra.

712
00:37:12,081 --> 00:37:13,514
¿Cuántos de la Facción siguen aquí?

713
00:37:13,549 --> 00:37:15,716
Es imposible saber
cuántos fueron enviados

714
00:37:15,751 --> 00:37:17,084
a través del marco cuántico.

715
00:37:17,119 --> 00:37:19,453
El Director no tendrá una HALL de todos.

716
00:37:27,675 --> 00:37:28,761
¿Kat?

717
00:37:28,797 --> 00:37:30,097
Grant.

718
00:37:30,132 --> 00:37:31,598
He estado muy preocupada.

719
00:37:31,633 --> 00:37:32,799
He intentado llamarte.

720
00:37:32,834 --> 00:37:34,101
Lo sé, lo siento, pero todo el trabajo

721
00:37:34,136 --> 00:37:35,302
que estuvimos haciendo, dio sus frutos.

722
00:37:35,337 --> 00:37:36,836
Vas a estar bien.

723
00:37:36,872 --> 00:37:37,837
Me siento muy enferma.

724
00:37:37,873 --> 00:37:39,072
No digas eso si no es verdad.

725
00:37:39,108 --> 00:37:40,640
No, lo prometo, tuvimos un avance.

726
00:37:40,675 --> 00:37:41,641
Mira las noticias.

727
00:37:41,676 --> 00:37:43,776
Estaré de vuelta contigo

728
00:37:43,812 --> 00:37:45,044
tan rápido como pueda.

729
00:37:45,079 --> 00:37:46,379
Estoy preocupada por el bebé.

730
00:37:46,414 --> 00:37:48,948
Regresaré mañana a más tardar.

731
00:37:51,686 --> 00:37:54,153
Quizá antes.

732
00:38:04,180 --> 00:38:05,674
No responde.

733
00:38:20,683 --> 00:38:22,350
Lo logramos.

734
00:38:22,385 --> 00:38:24,352
Lo que significa que deberías
poder despertarte pronto.

735
00:38:24,747 --> 00:38:26,647
Uno, no puede oírte.

736
00:38:26,674 --> 00:38:27,875
Dos, no puedo creer que

737
00:38:27,902 --> 00:38:29,068
le estés dando la cura primero.

738
00:38:29,103 --> 00:38:30,169
¡Estoy aquí parada!

739
00:38:30,204 --> 00:38:31,470
Boyd está mucho más enferma.

740
00:38:31,505 --> 00:38:33,338
¿Al menos soy la siguiente?

741
00:38:33,374 --> 00:38:35,274
No. El viajero que recién llegó

742
00:38:35,309 --> 00:38:37,901
al cuerpo muy enfermo de
su anfitrión, y después tú.

743
00:38:37,972 --> 00:38:40,339
Admite que me odias.

744
00:38:50,952 --> 00:38:52,384
¿Kat?

745
00:38:52,419 --> 00:38:54,419
Cariño, hola. Hola, despierta.

746
00:38:54,455 --> 00:38:56,288
¿Estás en casa?

747
00:38:56,323 --> 00:38:58,230
Y tengo algo para ti.

748
00:38:59,860 --> 00:39:01,426
Vamos.

749
00:39:01,462 --> 00:39:02,795
¿Qué es?

750
00:39:02,830 --> 00:39:05,764
No, no puedo tomar ningún
medicamento, por si afecta al bebé.

751
00:39:05,800 --> 00:39:07,765
Conseguí esto directamente del CDC.

752
00:39:07,801 --> 00:39:09,134
Me aseguré de preguntar.

753
00:39:09,169 --> 00:39:10,702
Es completamente seguro.

754
00:39:22,950 --> 00:39:24,550
Funciona muy rápido.

755
00:39:28,655 --> 00:39:30,421
Voy a dejarte dormir.

756
00:39:30,456 --> 00:39:31,956
No. ¿Puedes recostarte conmigo

757
00:39:31,992 --> 00:39:33,457
por un rato?

758
00:39:33,493 --> 00:39:34,993
Solo por un minuto.

759
00:39:35,590 --> 00:39:37,190
Nada me gustaría más.

760
00:39:56,081 --> 00:39:57,470
¿Jeff?

761
00:39:58,751 --> 00:40:01,470
¿Jeffrey? ¡Jeffrey!

762
00:40:02,187 --> 00:40:03,787
¿Carly?

763
00:40:08,527 --> 00:40:09,826
Sé que intentabas llamar.

764
00:40:09,862 --> 00:40:11,494
Tenía que conseguir esto primero.

765
00:40:11,530 --> 00:40:13,563
Es el tratamiento para el virus.

766
00:40:13,598 --> 00:40:15,565
¿Qué? ¿De dónde lo sacaste?

767
00:40:17,569 --> 00:40:18,535
No importa.

768
00:40:18,570 --> 00:40:20,403
Los curará a ambos.

769
00:40:20,438 --> 00:40:22,505
Estaba muy asustado.

770
00:40:22,541 --> 00:40:24,040
No sabía qué hacer.

771
00:40:24,075 --> 00:40:25,041
No viniste a casa.

772
00:40:25,076 --> 00:40:27,343
No sabía que hacer excepto cargarlo.

773
00:40:32,850 --> 00:40:34,550
Dámelo. Lo sé.

774
00:40:34,585 --> 00:40:35,918
Se suponía que fuera a trabajar

775
00:40:35,953 --> 00:40:37,386
tan pronto llegaras a casa, pero...

776
00:40:37,421 --> 00:40:39,296
Está bien. Está bien.

777
00:40:40,089 --> 00:40:42,158
Primero descansa un poco, ¿sí?

778
00:40:42,193 --> 00:40:43,559
Lo sé. Lo sé, lo sé.

779
00:40:43,594 --> 00:40:44,760
Sí, creo que lo haré.

780
00:40:44,796 --> 00:40:46,861
Lo sé.

781
00:40:49,032 --> 00:40:50,732
La cura fue desarrollada por científicos

782
00:40:50,767 --> 00:40:52,067
del Centro de Control de Enfermedades,

783
00:40:52,102 --> 00:40:53,569
y ahora está siendo
producida masivamente

784
00:40:53,604 --> 00:40:55,504
y enviada a oficiales de
la salud de todo el mundo.

785
00:40:55,539 --> 00:40:57,406
Se estima que...

786
00:40:57,441 --> 00:40:58,407
¡Marce!

787
00:40:58,442 --> 00:40:59,841
estará erradicada.

788
00:40:59,876 --> 00:41:01,042
¿Supiste que curaron esta cosa?

789
00:41:01,078 --> 00:41:02,177
La tasa de mortalidad se espera
que caiga significativamente...

790
00:41:02,212 --> 00:41:04,679
Es probable que seas
la que la consiguió.

791
00:41:04,715 --> 00:41:06,014
Esta vez no.

792
00:41:06,049 --> 00:41:07,949
¿Te quedaste adentro?

793
00:41:08,350 --> 00:41:09,751
No.

794
00:41:09,990 --> 00:41:11,753
No, estuve ayudando
en uno de los refugios.

795
00:41:11,788 --> 00:41:14,122
David... pudiste haberte expuesto.

796
00:41:14,157 --> 00:41:15,870
Sí, así es.

797
00:41:17,928 --> 00:41:18,992
La gente con la que trabajo

798
00:41:19,028 --> 00:41:20,261
es la primera en ser olvidada

799
00:41:20,296 --> 00:41:22,763
cuando algo como esto sucede.

800
00:41:22,798 --> 00:41:24,599
No vas a darme eso, ¿cierto?

801
00:41:24,634 --> 00:41:26,270
Solo si estás enfermo.

802
00:41:27,270 --> 00:41:28,703
Hablando de enfermedad...

803
00:41:29,030 --> 00:41:31,572
Este hombre que conozco se desmayó

804
00:41:32,190 --> 00:41:34,990
mientras intentaba conseguirle sopa.

805
00:41:35,711 --> 00:41:36,944
Tu pulso es bueno.

806
00:41:36,979 --> 00:41:39,146
Y mientras se lo llevaban...

807
00:41:39,790 --> 00:41:42,190
me sentí como unos de
esos personajes menores

808
00:41:42,684 --> 00:41:44,551
que no termina bien en una película.

809
00:41:45,150 --> 00:41:46,954
Y pensé:

810
00:41:47,590 --> 00:41:50,858
"Marcy me va a regañar
si termino muriendo así".

811
00:41:56,230 --> 00:41:57,764
Porque no puedo evitarlo.

812
00:41:59,000 --> 00:42:00,467
¿Quieres decir, ayudar a otros?

813
00:42:00,502 --> 00:42:02,302
Sí, pero ¿no es eso
también lo que haces?

814
00:42:02,337 --> 00:42:03,770
Abre la boca.

815
00:42:03,805 --> 00:42:04,837
Tu manera de hacer las cosas...

816
00:42:04,873 --> 00:42:07,206
es más impresionante.

817
00:42:08,276 --> 00:42:09,475
Bien. No estás enfermo.

818
00:42:11,750 --> 00:42:13,646
Quizá deberías darme la
inyección de todos modos.

819
00:42:13,681 --> 00:42:15,314
No hay síntomas.

820
00:42:15,349 --> 00:42:17,183
Si estuviste expuesto, eso
significa que eres inmune,

821
00:42:17,218 --> 00:42:19,852
así que encuentra a
tu amigo que se desmayó

822
00:42:19,888 --> 00:42:21,453
y dale esto.

823
00:42:22,112 --> 00:42:23,089
¿Está bien?

824
00:42:23,124 --> 00:42:24,470
Sí.

825
00:42:25,786 --> 00:42:27,393
¿Qué, te vas de nuevo?

826
00:42:27,790 --> 00:42:28,994
Tengo otros pacientes.

827
00:42:29,029 --> 00:42:30,381
Solo quería asegurarme de

828
00:42:30,417 --> 00:42:31,648
que estuvieras bien.

829
00:42:31,684 --> 00:42:32,998
Vaya.

830
00:42:33,033 --> 00:42:34,032
Visitas a domicilio.

831
00:42:34,067 --> 00:42:36,702
Volveré más tarde, si te parece bien.

832
00:42:37,310 --> 00:42:38,804
No me esperes levantado.

833
00:42:43,870 --> 00:42:46,111
Sí, probablemente lo haré.

834
00:42:50,670 --> 00:42:52,383
Creía que te ibas a casa.

835
00:42:52,419 --> 00:42:54,652
Solo regresé para
revisar a mis pacientes.

836
00:42:55,230 --> 00:42:57,189
¿Cómo se sienten, chicos?

837
00:42:58,891 --> 00:43:00,525
Mucho mejor, gracias.

838
00:43:00,560 --> 00:43:01,592
Bien.

839
00:43:01,628 --> 00:43:02,627
Estarás contenta de saber que

840
00:43:02,662 --> 00:43:04,762
el CDC ha instalado
centros de tratamiento

841
00:43:04,798 --> 00:43:07,198
para diseminar el antiviral masivamente.

842
00:43:07,233 --> 00:43:08,566
Y Jenny...

843
00:43:09,030 --> 00:43:11,736
es decir, Jenny 3.0...

844
00:43:12,790 --> 00:43:14,390
está coordinando las entregas.

845
00:43:15,374 --> 00:43:16,540
¿Marcy?

846
00:43:16,575 --> 00:43:17,541
Sí.

847
00:43:17,576 --> 00:43:19,643
Se despertó hace un rato.

848
00:43:22,248 --> 00:43:23,214
Hola.

849
00:43:23,249 --> 00:43:24,581
Hola.

850
00:43:24,616 --> 00:43:26,083
¿Cómo te sientes?

851
00:43:26,118 --> 00:43:27,484
Como la mierda.

852
00:43:27,519 --> 00:43:28,685
Pero viviré.

853
00:43:28,721 --> 00:43:30,754
Yo también viviré,
gracias por preguntar.

854
00:43:31,790 --> 00:43:32,756
Todavía no supe

855
00:43:32,791 --> 00:43:34,391
de los otros dos miembros de mi equipo,

856
00:43:34,426 --> 00:43:36,105
pero espero que...

857
00:43:56,713 --> 00:44:04,580
www.subtitulamos.tv

