1
00:00:04,440 --> 00:00:05,805
Anteriormente en Travelers...

2
00:00:05,830 --> 00:00:06,929
Teníamos una misión

3
00:00:06,954 --> 00:00:08,354
para salvar a personas que
iban a morir de la gripe.

4
00:00:08,683 --> 00:00:10,283
El antiviral del Director no funcionó.

5
00:00:10,318 --> 00:00:11,384
Eso es imposible.

6
00:00:11,419 --> 00:00:12,652
Todos estamos infectados, ¿no?

7
00:00:12,687 --> 00:00:14,956
Quiero revisar una vez más
los datos del antiviral.

8
00:00:14,990 --> 00:00:15,989
Quizá cometimos un error.

9
00:00:16,024 --> 00:00:17,057
Recuerdo eso,

10
00:00:17,092 --> 00:00:18,792
pero no recuerdo escribirlo.

11
00:00:18,827 --> 00:00:20,092
¿Cómo no lo recuerdas?

12
00:00:20,128 --> 00:00:21,227
¿Qué me hiciste hacer?

13
00:00:21,263 --> 00:00:22,928
El Director nunca ordenaría esa misión.

14
00:00:22,964 --> 00:00:25,030
¿Quién dijo que la
misión vino del Director?

15
00:00:25,066 --> 00:00:27,767
Entonces, Forbes, toda
esa gente del FBI...

16
00:00:27,802 --> 00:00:28,868
Todos son de la Facción.

17
00:00:28,903 --> 00:00:30,936
Están asesinando a más de
dos mil millones de personas.

18
00:00:30,972 --> 00:00:33,640
La misión es lo primero.

19
00:00:38,679 --> 00:00:40,880
¿Dónde está el marco cuántico?

20
00:00:44,418 --> 00:00:46,239
Te hizo una pregunta.

21
00:00:46,240 --> 00:00:47,205
   

22
00:00:47,240 --> 00:00:50,083
Hazlo. De todos modos, es lo que quiero.

23
00:00:50,544 --> 00:00:52,110
Han estado haciendo lo
que queremos por meses,

24
00:00:52,145 --> 00:00:53,344
¿por qué parar ahora?

25
00:00:53,380 --> 00:00:55,080
¿Cuántos miembros de
la Facción están aquí?

26
00:00:56,763 --> 00:00:58,149
Podría ser cualquiera
con quien nos encontremos.

27
00:00:58,185 --> 00:01:00,990
Y podría haber miles
más en el marco cuántico.

28
00:01:01,025 --> 00:01:03,221
Es por eso que el Director
quería que lo destruyéramos.

29
00:01:03,256 --> 00:01:05,856
El Director les ordenó
construir esa cosa.

30
00:01:05,892 --> 00:01:08,126
¿Cómo no pueden notar la ironía de eso?

31
00:01:08,161 --> 00:01:11,161
Lo siguen ciegamente, sin importar nada.

32
00:01:11,197 --> 00:01:12,597
Esa es la diferencia entre nosotros.

33
00:01:12,632 --> 00:01:14,699
No. La Facción secuestra gente inocente

34
00:01:14,734 --> 00:01:15,900
y la sobrescribe.

35
00:01:15,935 --> 00:01:17,735
Esa es la diferencia entre nosotros.

36
00:01:17,770 --> 00:01:18,869
Lo que hacen ustedes es asesinato.

37
00:01:18,905 --> 00:01:20,905
Lo que hacen es oportunismo,

38
00:01:20,940 --> 00:01:22,306
¿tomar a los anfitriones
antes que mueran

39
00:01:22,341 --> 00:01:23,507
es muy ético?

40
00:01:23,542 --> 00:01:25,242
Sí. Es exactamente lo que es.

41
00:01:25,277 --> 00:01:26,443
Oigan, ¿saben qué?

42
00:01:26,479 --> 00:01:28,579
Todos van a morir.

43
00:01:28,614 --> 00:01:30,514
Algunos antes que otros.

44
00:01:30,549 --> 00:01:31,781
De la época que venimos,

45
00:01:31,817 --> 00:01:34,118
todos en el siglo XXI
han muerto hace mucho,

46
00:01:34,153 --> 00:01:35,785
y por lo que le hicieron a este planeta,

47
00:01:35,821 --> 00:01:36,853
de una buena nos libramos.

48
00:01:36,888 --> 00:01:38,922
Esto es lo que va a pasar, Jenny.

49
00:01:38,957 --> 00:01:40,591
Vamos a detener la pandemia,

50
00:01:40,626 --> 00:01:41,791
y después vamos a perseguir

51
00:01:41,827 --> 00:01:44,761
a cada miembro de la
Facción en el siglo XXI.

52
00:01:44,796 --> 00:01:46,529
El Director está apagado en el futuro,

53
00:01:46,564 --> 00:01:47,998
y la mayoría de tu equipo estará muerto

54
00:01:48,033 --> 00:01:48,999
en menos de dos semanas,

55
00:01:49,034 --> 00:01:50,803
así que buena suerte con eso.

56
00:02:03,024 --> 00:02:11,594
www.subtitulamos.tv

57
00:02:11,789 --> 00:02:13,289
Si terminaste de interrogarla,

58
00:02:13,324 --> 00:02:14,923
me gustaría tomar unas
muestras de tejido,

59
00:02:14,959 --> 00:02:16,324
hacer algunas pruebas.

60
00:02:16,360 --> 00:02:18,393
Por favor. Lo que sea
que necesites hacer.

61
00:02:21,431 --> 00:02:23,265
Deberíamos enviar un
SOS en la web profunda

62
00:02:23,300 --> 00:02:25,534
y que otros viajeros
sepan lo que ocurre.

63
00:02:26,043 --> 00:02:27,903
Estarán vigilando nuestros
canales extraoficiales.

64
00:02:27,938 --> 00:02:30,775
Si la Facción sobrescribió
a todos los agentes federales

65
00:02:30,811 --> 00:02:32,607
que estaban en esa habitación
con el marco cuántico,

66
00:02:32,643 --> 00:02:34,476
tampoco tengo para usar esos recursos.

67
00:02:34,511 --> 00:02:36,211
Bueno, esto no es tan complicado.

68
00:02:37,247 --> 00:02:38,313
Yo digo que

69
00:02:38,348 --> 00:02:40,114
el Director puede arreglarlo.

70
00:02:40,150 --> 00:02:42,923
Tenemos que arreglar al Director.

71
00:02:42,959 --> 00:02:45,019
El Director existe en el futuro.

72
00:02:45,055 --> 00:02:46,388
Y su reactor ya fue apagado.

73
00:02:46,423 --> 00:02:47,955
Esos son grandes problemas, Grace.

74
00:02:47,991 --> 00:02:49,957
El plan ya está en acción.

75
00:02:49,993 --> 00:02:52,060
Cuando se hizo obvio que el gran plan

76
00:02:52,095 --> 00:02:54,128
llevaría más tiempo que
nuestras proyecciones iniciales,

77
00:02:54,164 --> 00:02:55,496
el Director envió un equipo

78
00:02:55,531 --> 00:02:58,666
para refinar uranio como combustible
para extender su vida operativa.

79
00:02:58,702 --> 00:03:00,935
Unos kilos serían suficientes.

80
00:03:00,970 --> 00:03:02,536
Todo lo que tenemos que hacer

81
00:03:02,572 --> 00:03:04,471
es llevar el combustible a la ubicación

82
00:03:04,507 --> 00:03:06,307
donde el Director será
construido con el tiempo

83
00:03:06,342 --> 00:03:07,808
y estará allí cuando llegue el momento.

84
00:03:07,843 --> 00:03:09,353
Sin que lo sepa la Facción.

85
00:03:09,388 --> 00:03:10,611
¿Cómo diablos vamos a hacer eso?

86
00:03:10,646 --> 00:03:12,446
¡Nos aventajaron!

87
00:03:12,481 --> 00:03:13,914
¡Cielo santo! ¡Supérenlo!

88
00:03:13,949 --> 00:03:15,916
No pueden aventajar al Director.

89
00:03:15,951 --> 00:03:18,852
Aun si podemos conectarlo
por unos segundos,

90
00:03:18,887 --> 00:03:20,954
es todo el tiempo que necesita
para recuperar el control.

91
00:03:20,989 --> 00:03:23,023
¿Y sabes dónde está el uranio?

92
00:03:23,403 --> 00:03:25,083
Trae un mapa.

93
00:04:20,614 --> 00:04:21,580
   

94
00:04:21,615 --> 00:04:23,363
Hace calor allí.

95
00:04:23,947 --> 00:04:26,217
¿Alguna vez pensaste que te
oirías quejarte del calor?

96
00:04:26,676 --> 00:04:27,479
No.

97
00:04:27,514 --> 00:04:29,220
Tal vez de la radiación.

98
00:04:29,843 --> 00:04:31,890
¿De verdad quieres perder otra partida?

99
00:04:36,803 --> 00:04:38,363
¿Quién demonios es ese?

100
00:04:58,123 --> 00:04:59,149
¿Quién eres?

101
00:04:59,185 --> 00:05:00,850
Soy 4112.

102
00:05:01,094 --> 00:05:02,294
¿Qué haces aquí?

103
00:05:02,319 --> 00:05:03,520
Acabo de recibir órdenes

104
00:05:03,555 --> 00:05:05,388
de proporcionar refuerzos
en esta dirección.

105
00:05:06,083 --> 00:05:07,390
Puedes bajar tu arma.

106
00:05:10,683 --> 00:05:11,795
¿Refuerzos para qué?

107
00:05:11,831 --> 00:05:14,097
Maldición. Esperaba
que pudieran decírmelo.

108
00:05:14,133 --> 00:05:15,098
Lo siento, chicos,

109
00:05:15,134 --> 00:05:16,399
la niñita chillona me tomó por sorpresa

110
00:05:16,435 --> 00:05:17,801
cuando comenzó a hablar.

111
00:05:17,836 --> 00:05:19,302
Me perdí toda la primera parte.

112
00:05:19,338 --> 00:05:20,903
Sí, los mensajeros son raros.

113
00:05:20,939 --> 00:05:23,673
Sí, dijo algo sobre uranio, ¿puede ser?

114
00:05:23,938 --> 00:05:25,103
Sí, oíste bien.

115
00:05:25,138 --> 00:05:26,337
Lo estamos refinando.

116
00:05:26,373 --> 00:05:28,206
Combustible para el Director.

117
00:05:28,241 --> 00:05:29,841
¿Y cómo demonios

118
00:05:29,877 --> 00:05:30,976
lo mandan al futuro?

119
00:05:31,011 --> 00:05:31,977
No lo hacemos.

120
00:05:32,012 --> 00:05:33,644
Sí, lo hacemos aquí en el siglo XXI,

121
00:05:33,680 --> 00:05:34,645
luego lo guardamos para que el Director

122
00:05:34,681 --> 00:05:35,646
lo encuentre en unos cientos de años.

123
00:05:35,682 --> 00:05:36,647
Sí, vamos bien de acuerdo a los plazos,

124
00:05:36,683 --> 00:05:38,183
así que no sé para qué
necesitamos refuerzos.

125
00:05:38,218 --> 00:05:39,451
¿Sí?

126
00:05:42,122 --> 00:05:43,354
¿Cuánto han producido?

127
00:05:43,390 --> 00:05:46,624
2,4 kilos.

128
00:05:46,659 --> 00:05:47,792
¿Por qué lo hiciste?

129
00:05:47,827 --> 00:05:49,323
Muéstrame dónde.

130
00:05:49,963 --> 00:05:51,108
Gracias.

131
00:05:54,643 --> 00:05:56,003
Todo despejado.

132
00:06:03,003 --> 00:06:04,274
Está ahí dentro.

133
00:06:07,050 --> 00:06:08,678
Llévenselo todo.

134
00:06:12,485 --> 00:06:13,850
Está bien, está bien, está bien.

135
00:06:13,885 --> 00:06:15,252
   

136
00:06:16,622 --> 00:06:18,222
Está bien.

137
00:06:21,127 --> 00:06:22,643
¿Hola?

138
00:06:23,168 --> 00:06:24,334
Hola, sargento.

139
00:06:25,597 --> 00:06:27,296
Sí, no, lo siento, mi hijo está enfermo

140
00:06:27,332 --> 00:06:29,165
y tuve que...

141
00:06:29,200 --> 00:06:30,566
Sí, no, no, lo entiendo.

142
00:06:30,602 --> 00:06:34,043
Sí, iré tan pronto
llegue su madre a casa.

143
00:06:35,007 --> 00:06:36,403
Está bien. Gracias, sargento.

144
00:06:38,877 --> 00:06:41,410
Sí. Eso es.

145
00:06:41,446 --> 00:06:43,312
Aún para nombrarlo virus.

146
00:06:43,348 --> 00:06:46,782
Ha infectado a miles de
personas en todo el mundo,

147
00:06:46,817 --> 00:06:48,184
con las tasas de infección más altas

148
00:06:48,219 --> 00:06:49,685
entre los más vulnerables:

149
00:06:49,720 --> 00:06:52,155
embarazadas, niños, ancianos

150
00:06:52,190 --> 00:06:53,889
y aquellos con los sistemas
inmunológicos deprimidos.

151
00:06:53,924 --> 00:06:56,125
Muchos acuden a las salas de emergencias

152
00:06:56,160 --> 00:06:58,187
esperando un tratamiento,

153
00:06:58,223 --> 00:07:00,428
pero la tasa de
infección está aumentando,

154
00:07:00,464 --> 00:07:04,099
con prácticamente cada cama de
hospital en la ciudad ocupada.

155
00:07:04,135 --> 00:07:07,136
Se espera que el alcalde
haga una declaración pronto,

156
00:07:07,171 --> 00:07:09,972
sin embargo, la epidemia hace que la
ciudad y a las autoridades estatales

157
00:07:10,007 --> 00:07:13,708
sugieran que todos se
queden en sus hogares.

158
00:07:25,722 --> 00:07:27,455
¿Qué me hizo?

159
00:07:28,003 --> 00:07:29,724
Solo tomamos muestras
de sangre y tejido.

160
00:07:30,283 --> 00:07:31,826
Sigues en una pieza.

161
00:07:35,123 --> 00:07:37,131
Lo entiendes, ¿cierto?

162
00:07:39,003 --> 00:07:40,134
No.

163
00:07:40,170 --> 00:07:41,335
Me usaste.

164
00:07:42,259 --> 00:07:43,470
Mira, vamos...

165
00:07:43,506 --> 00:07:44,706
Estaba en una misión, igual que tú.

166
00:07:44,741 --> 00:07:46,339
Queremos lo mismo.

167
00:07:46,374 --> 00:07:49,176
Solo que lo buscamos
de maneras diferentes.

168
00:07:49,523 --> 00:07:51,812
Nos olvidamos

169
00:07:51,847 --> 00:07:54,848
de los protocolos, el Director
y todas esas limitaciones,

170
00:07:54,883 --> 00:07:57,050
y hacemos lo que hace falta,

171
00:07:57,086 --> 00:07:58,352
lo que es correcto.

172
00:07:58,883 --> 00:08:01,222
Como con Calloway y Aleksander.

173
00:08:01,257 --> 00:08:02,522
Eso es muy diferente

174
00:08:02,557 --> 00:08:04,324
a asesinar a casi un
tercio de la población.

175
00:08:04,359 --> 00:08:06,744
Para salvar a todos los demás.

176
00:08:06,769 --> 00:08:08,135
No es un trato que pueda hacer.

177
00:08:08,723 --> 00:08:10,363
Bueno, ya está hecho.

178
00:08:10,883 --> 00:08:12,332
Ahora no hay vuelta atrás.

179
00:08:12,367 --> 00:08:13,900
Aún no nos vamos a rendir.

180
00:08:13,936 --> 00:08:15,401
Deberían.

181
00:08:15,803 --> 00:08:18,171
No podrán detener esto,

182
00:08:18,207 --> 00:08:20,323
y no hay nada que pueda
hacer un historiador.

183
00:08:21,109 --> 00:08:23,883
Piensa en el tiempo que nos queda.

184
00:08:25,083 --> 00:08:26,675
Salgamos de aquí.

185
00:08:26,676 --> 00:08:27,651
Cuando te encontré,

186
00:08:27,686 --> 00:08:29,286
te habías tragado un
frasco de pastillas.

187
00:08:29,883 --> 00:08:31,088
¿Por qué?

188
00:08:31,603 --> 00:08:32,363
¿Culpa?

189
00:08:33,643 --> 00:08:35,692
No siento ninguna culpa en absoluto.

190
00:08:36,243 --> 00:08:37,494
¡Esto es por el bien mayor,

191
00:08:37,530 --> 00:08:39,630
y no puedo creer que no lo veas!

192
00:08:40,523 --> 00:08:41,532
¿Entonces por qué las pastillas?

193
00:08:41,567 --> 00:08:42,699
Porque intentaba terminar con mi vida

194
00:08:42,735 --> 00:08:44,467
antes que el virus siguiera su curso.

195
00:08:44,883 --> 00:08:46,216
Ahora te sientes enfermo.

196
00:08:46,252 --> 00:08:47,671
Solo va a empeorar.

197
00:08:47,706 --> 00:08:48,772
Este virus está diseñado

198
00:08:48,807 --> 00:08:50,140
para mantener vivo al infectado

199
00:08:50,175 --> 00:08:51,341
tanto como sea posible...

200
00:08:51,376 --> 00:08:53,039
para ayudar a la propagación,

201
00:08:53,279 --> 00:08:54,344
hacer que las autoridades crean

202
00:08:54,379 --> 00:08:56,706
que no es tan grave
como en verdad lo es.

203
00:08:57,075 --> 00:08:58,893
Así cuando la gente comience a morir,

204
00:08:58,929 --> 00:09:00,383
ya será demasiado tarde.

205
00:09:01,339 --> 00:09:02,818
Y los últimos días de esto

206
00:09:02,854 --> 00:09:05,688
no son algo por lo que quiera pasar.

207
00:09:11,834 --> 00:09:13,567
Ahora vas a sufrir...

208
00:09:15,883 --> 00:09:17,533
junto a todos los demás...

209
00:09:18,203 --> 00:09:19,835
hasta el último minuto.

210
00:09:37,483 --> 00:09:39,421
Están manteniendo un perfil muy bajo.

211
00:09:39,457 --> 00:09:40,722
Creo que esa es la idea.

212
00:09:42,225 --> 00:09:43,191
De acuerdo.

213
00:09:43,226 --> 00:09:45,526
Vigila nuestras espaldas
y oye por el comunicador.

214
00:09:45,562 --> 00:09:47,428
Entendido.

215
00:09:58,003 --> 00:09:59,207
¿Quién es?

216
00:09:59,242 --> 00:10:03,411
3468, en una misión de protocolo Alfa.

217
00:10:08,223 --> 00:10:09,890
3224. ¿Qué ocurre?

218
00:10:10,148 --> 00:10:11,548
Necesitamos recoger la entrega.

219
00:10:11,583 --> 00:10:12,649
Es urgente.

220
00:10:12,684 --> 00:10:13,750
¿Es una broma?

221
00:10:13,785 --> 00:10:14,950
No.

222
00:10:14,986 --> 00:10:17,820
El reactor no necesitará más
combustible por cientos de años.

223
00:10:17,855 --> 00:10:19,989
Es del aquí y ahora
que estamos preocupados.

224
00:10:20,025 --> 00:10:21,157
Esta "gripe" que anda rondando

225
00:10:21,192 --> 00:10:22,258
está por volverse una pandemia.

226
00:10:22,293 --> 00:10:23,326
¿Y qué tiene que ver eso con nosotros?

227
00:10:23,361 --> 00:10:25,061
Hablemos dentro, ¿quieres?

228
00:10:33,704 --> 00:10:36,304
Todo lo que tenemos está en el
laboratorio al final del pasillo.

229
00:10:36,340 --> 00:10:37,339
Pero sigo sin ver

230
00:10:37,374 --> 00:10:39,909
qué tiene que ver el uranio
refinado con una pandemia.

231
00:10:39,944 --> 00:10:41,010
Jefe, este tipo eligió

232
00:10:41,045 --> 00:10:42,044
el número al azar equivocado de viajero.

233
00:10:42,079 --> 00:10:44,013
3224 murió hace seis meses.

234
00:10:44,048 --> 00:10:46,481
Estos tipos son de la Facción.

235
00:10:46,517 --> 00:10:48,216
Desearía poder contarles todo el plan,

236
00:10:48,252 --> 00:10:50,419
pero, ya saben... protocolo 2.

237
00:10:50,454 --> 00:10:51,653
No.

238
00:10:51,688 --> 00:10:53,355
No lo sé.

239
00:10:53,995 --> 00:10:55,199
Voy a necesitar más.

240
00:10:55,234 --> 00:10:56,152
¿Como qué?

241
00:10:56,187 --> 00:10:57,231
¿Algo por escrito?

242
00:10:57,267 --> 00:10:59,231
¿El Director no es lo
bastante bueno para ustedes?

243
00:10:59,267 --> 00:11:00,990
Podrían estar fingiendo
ser otras personas.

244
00:11:01,025 --> 00:11:02,649
Estoy fingiendo ser otra persona.

245
00:11:02,650 --> 00:11:04,493
Está en la descripción del
trabajo. ¿Eres nuevo aquí?

246
00:11:04,528 --> 00:11:05,794
No.

247
00:11:05,830 --> 00:11:07,363
No quiero ver que el uranio
caiga en manos equivocadas.

248
00:11:07,398 --> 00:11:09,498
Bueno, tampoco nosotros.

249
00:11:11,135 --> 00:11:12,235
Las manos a la cabeza.

250
00:11:17,851 --> 00:11:18,923
La puerta.

251
00:11:25,489 --> 00:11:27,040
Muéstrale dónde está.

252
00:11:27,065 --> 00:11:29,363
Se lo llevaron hace mucho.
Miren ustedes mismos.

253
00:11:29,587 --> 00:11:30,803
¿Trev?

254
00:11:36,166 --> 00:11:38,701
¿Alguno de su equipo
muestra algún síntoma?

255
00:11:39,255 --> 00:11:41,155
Tú te ves como que estás
en las primeras etapas.

256
00:11:41,180 --> 00:11:42,146
¿Adónde lo llevaron?

257
00:11:42,171 --> 00:11:43,303
Aunque se los dijera,
los otros lo sabrían

258
00:11:43,328 --> 00:11:45,629
y lo moverían a un lugar seguro.

259
00:11:46,036 --> 00:11:47,369
Algunos vienen hacia aquí.

260
00:11:47,404 --> 00:11:48,770
Son más que bienvenidos a esperar.

261
00:11:48,805 --> 00:11:50,883
No hay señales de
uranio en el laboratorio.

262
00:11:56,780 --> 00:11:57,745
¡Mierda!

263
00:11:57,781 --> 00:11:58,946
¿Te sientes mejor?

264
00:11:58,981 --> 00:12:00,014
No.

265
00:12:00,049 --> 00:12:01,215
Yo sí.

266
00:12:01,250 --> 00:12:03,217
Vamos.

267
00:12:14,026 --> 00:12:15,525
¿Esto ha sido probado?

268
00:12:15,561 --> 00:12:16,794
La sopa está bien, Bob.

269
00:12:16,829 --> 00:12:17,795
Lo prometo.

270
00:12:17,830 --> 00:12:18,963
¿Cómo sabe mi nombre?

271
00:12:18,998 --> 00:12:21,698
¿Por qué es que nadie me
reconoce con esta cosa puesta?

272
00:12:21,734 --> 00:12:22,833
Soy yo.

273
00:12:22,869 --> 00:12:24,001
¿David?

274
00:12:24,036 --> 00:12:25,423
No deberías estar aquí.

275
00:12:25,459 --> 00:12:27,071
Bueno, ¿dónde más estaría?

276
00:12:27,106 --> 00:12:28,232
Todos mis amigos están aquí.

277
00:12:31,109 --> 00:12:33,744
La sopa está deliciosa.
La probé yo mismo.

278
00:12:33,779 --> 00:12:34,745
Te hará fuerte

279
00:12:34,780 --> 00:12:36,146
y luchará contra ese
bicho que anda suelto.

280
00:12:44,757 --> 00:12:46,722
Tengo que regresar con mi equipo.

281
00:12:46,758 --> 00:12:48,758
A estas alturas, hice
todo lo que pude por Boyd.

282
00:12:50,163 --> 00:12:52,061
Quiero darte estos.

283
00:12:52,097 --> 00:12:54,030
No están programados para
afectar la carga viral,

284
00:12:54,065 --> 00:12:55,999
pero si comienza a tener
insuficiencia orgánica,

285
00:12:56,034 --> 00:12:57,869
podrían conseguirle un poco de tiempo.

286
00:12:57,904 --> 00:12:58,817
Gracias.

287
00:12:58,852 --> 00:13:00,743
¿Los nanobots no son solo por directiva?

288
00:13:01,139 --> 00:13:02,204
Bueno, con el Director caído,

289
00:13:02,239 --> 00:13:04,407
imagino que el criterio recae en mí.

290
00:13:04,923 --> 00:13:06,971
Boyd es una buena doctora.
Nos sería de ayuda.

291
00:13:07,006 --> 00:13:08,511
Haremos lo que podamos.

292
00:13:08,546 --> 00:13:10,045
Buena suerte.

293
00:13:11,842 --> 00:13:13,382
Estaría dispuesta a
intercambiar información

294
00:13:13,418 --> 00:13:15,573
a cambio de esos nanobots.

295
00:13:15,608 --> 00:13:17,219
Creía que querías morir.

296
00:13:17,254 --> 00:13:19,221
No si la cura está enfrente de mí.

297
00:13:19,256 --> 00:13:20,222
No soy estúpida.

298
00:13:20,257 --> 00:13:22,357
Eres el control. No recibes nada.

299
00:13:23,393 --> 00:13:25,207
- ¿Y bien?
- No había uranio.

300
00:13:25,243 --> 00:13:26,728
Solo la Facción...

301
00:13:26,763 --> 00:13:28,297
esperándonos.

302
00:13:29,666 --> 00:13:31,466
¿Por qué me miran así?

303
00:13:31,501 --> 00:13:32,726
Fuiste quien nos envió allí.

304
00:13:32,762 --> 00:13:35,203
Eso es muy insultante.

305
00:13:35,238 --> 00:13:36,438
¡Sí, lo hice!

306
00:13:36,473 --> 00:13:39,607
Porque definitivamente lo
necesitamos y no nos queda tiempo.

307
00:13:39,643 --> 00:13:41,409
Tienen que averiguar
dónde está e ir a buscarlo.

308
00:13:41,445 --> 00:13:42,811
Están, al menos, un paso
adelante de nosotros.

309
00:13:42,846 --> 00:13:44,233
Necesitamos otra opción.

310
00:13:44,268 --> 00:13:45,647
¡No hay otras opciones!

311
00:13:45,682 --> 00:13:47,114
Tenemos que volver a
poner online al Director.

312
00:13:47,150 --> 00:13:50,251
La Facción ha estado planeando
esto por mucho tiempo.

313
00:13:50,286 --> 00:13:51,785
Así que tenemos que pensar
menos convencionalmente.

314
00:13:51,821 --> 00:13:53,287
Hay una base militar

315
00:13:53,323 --> 00:13:54,388
al norte de aquí.

316
00:13:54,423 --> 00:13:55,823
La N. S. Wallace.

317
00:13:55,859 --> 00:13:57,291
¿Estás pensando en armas nucleares?

318
00:13:57,327 --> 00:13:59,818
Eso no es ni remotamente
convencional, Philip.

319
00:13:59,854 --> 00:14:02,163
Pero es ideal, desde la
perspectiva del combustible.

320
00:14:02,198 --> 00:14:03,731
Unos cientos de años no son nada

321
00:14:03,766 --> 00:14:05,733
comparados con la vida
media del plutonio.

322
00:14:05,768 --> 00:14:06,901
Sería difícil.

323
00:14:06,936 --> 00:14:08,235
¡Más bien imposible!

324
00:14:08,270 --> 00:14:10,904
Y si pensamos en eso, entonces también
es probable que lo hiciera la Facción.

325
00:14:12,875 --> 00:14:14,123
Bueno...

326
00:14:14,610 --> 00:14:16,923
no parece que tenemos muchas opciones.

327
00:14:21,617 --> 00:14:22,816
Te traje comestibles

328
00:14:22,852 --> 00:14:25,718
así no tienes que salir
en los próximos días.

329
00:14:25,754 --> 00:14:27,787
La tienda era un manicomio.

330
00:14:28,443 --> 00:14:30,690
Oí que están saqueando.

331
00:14:30,725 --> 00:14:32,825
Sí, unos imbéciles.

332
00:14:33,283 --> 00:14:34,861
¿Cómo te sientes?

333
00:14:34,897 --> 00:14:36,263
Estoy bien.

334
00:14:36,723 --> 00:14:38,298
Con calor. Dolor de cabeza.

335
00:14:39,323 --> 00:14:41,243
La temperatura es de casi 38 grados.

336
00:14:41,429 --> 00:14:43,403
Vamos a refrescarte un poco.

337
00:14:45,673 --> 00:14:48,107
En las noticias dijeron
que era una epidemia.

338
00:14:48,142 --> 00:14:49,923
¿De verdad es tan malo?

339
00:14:50,291 --> 00:14:53,880
Con suerte, están exagerando un poco.

340
00:14:53,915 --> 00:14:54,914
   

341
00:14:54,949 --> 00:14:55,948
¿Qué es?

342
00:14:55,983 --> 00:14:57,149
No estamos seguros aún.

343
00:14:57,184 --> 00:14:58,317
Están trabajando en eso.

344
00:14:58,352 --> 00:14:59,803
Pero tú...

345
00:15:00,443 --> 00:15:03,055
estás enferma y necesitas descansar.

346
00:15:03,090 --> 00:15:04,323
A tal punto,

347
00:15:04,358 --> 00:15:07,813
que aunque muchos de los síntomas
coinciden con la gripe común...

348
00:15:07,848 --> 00:15:08,948
¿Qué es lo que sabes?

349
00:15:10,064 --> 00:15:11,530
¿Qué tan enferma estoy?

350
00:15:13,567 --> 00:15:15,003
¿Grant?

351
00:15:16,883 --> 00:15:18,136
No lo sé.

352
00:15:19,083 --> 00:15:20,505
Está bien, ¿qué hacemos?

353
00:15:20,541 --> 00:15:22,373
El lugar más seguro para ti es aquí.

354
00:15:22,409 --> 00:15:24,609
¿"El más seguro"? Ahora
estás empezando a asustarme.

355
00:15:24,645 --> 00:15:26,445
Quizá deberíamos ir al hospital.

356
00:15:26,480 --> 00:15:29,213
No es donde quieres estar ahora.

357
00:15:30,250 --> 00:15:31,682
Mira.

358
00:15:32,477 --> 00:15:33,318
Los próximos días,

359
00:15:33,353 --> 00:15:34,752
va a ser difícil para mí venir a casa.

360
00:15:34,787 --> 00:15:35,886
¿Los próximos días?

361
00:15:35,922 --> 00:15:36,921
Voy a tratar de...

362
00:15:36,957 --> 00:15:38,990
¿Qué hay de ti? Vas a estar expuesto.

363
00:15:39,025 --> 00:15:40,191
Tengo que apoyar

364
00:15:40,226 --> 00:15:42,226
a la gente que intenta resolver esto.

365
00:15:42,563 --> 00:15:45,663
Y tú tienes que tomar tus
medicamentos y descansar,

366
00:15:45,698 --> 00:15:47,364
y darle a tu cuerpo...

367
00:15:47,399 --> 00:15:48,365
y a ese bebé

368
00:15:48,400 --> 00:15:50,400
el combustible que necesitan.

369
00:15:50,436 --> 00:15:54,403
¿De acuerdo? Eso significa
fruta fresca, no carne salada.

370
00:16:00,283 --> 00:16:01,745
¿Tienes que irte tan pronto?

371
00:16:01,781 --> 00:16:02,847
Mientras más pronto me vaya,

372
00:16:02,882 --> 00:16:04,203
más pronto regresaré.

373
00:16:08,092 --> 00:16:09,591
Te amo.

374
00:16:18,164 --> 00:16:19,129
¿Y?

375
00:16:19,164 --> 00:16:20,763
Llevó toda la noche, pero lo hicieron.

376
00:16:20,799 --> 00:16:22,064
Buen trabajo.

377
00:16:22,100 --> 00:16:23,399
¿Cómo están todos?

378
00:16:23,434 --> 00:16:24,433
Podemos dormir una siesta en el auto.

379
00:16:24,469 --> 00:16:25,468
Cuando me fui, tenían miedo

380
00:16:25,504 --> 00:16:27,169
de que el dispositivo no
tuviera bastante alcance.

381
00:16:27,205 --> 00:16:28,738
Sí, arreglamos eso.

382
00:16:28,773 --> 00:16:29,973
¿Cómo sabe cuándo activarse?

383
00:16:30,008 --> 00:16:31,741
El Director está programado

384
00:16:31,776 --> 00:16:33,743
para emitir una señal de emergencia

385
00:16:33,778 --> 00:16:35,111
si es apagado alguna vez.

386
00:16:35,146 --> 00:16:36,445
Lo que debería provocar que

387
00:16:36,481 --> 00:16:37,446
se active el dispositivo.

388
00:16:37,482 --> 00:16:38,447
¿"Debería"?

389
00:16:39,083 --> 00:16:40,649
¿Quieres que repase la lista de cosas

390
00:16:40,684 --> 00:16:41,650
que podrían salir mal con este plan?

391
00:16:41,685 --> 00:16:43,352
No, gracias.

392
00:16:43,388 --> 00:16:44,820
Funcionará, jefe.

393
00:16:44,855 --> 00:16:45,954
Estamos listos para irnos.

394
00:16:45,990 --> 00:16:47,490
Entonces preparémonos.

395
00:16:47,525 --> 00:16:49,003
¡Viaje en auto!

396
00:16:50,043 --> 00:16:51,227
¿Cómo está?

397
00:16:52,224 --> 00:16:53,161
   

398
00:16:53,196 --> 00:16:54,663
Su carga viral se mantiene estable,

399
00:16:54,698 --> 00:16:56,264
pero no está mejorando.

400
00:16:56,299 --> 00:16:58,166
Los nanobots ayudarán, ¿verdad?

401
00:16:58,201 --> 00:16:59,467
Podrían ayudar.

402
00:16:59,503 --> 00:17:01,069
Podrían empeorar las cosas.

403
00:17:01,104 --> 00:17:02,470
La Facción planeó esto bien.

404
00:17:02,506 --> 00:17:04,439
Es difícil saber en cuáles contingencias

405
00:17:04,474 --> 00:17:05,774
han pensado.

406
00:17:06,283 --> 00:17:08,923
Usa a Grace en lo que veas
oportuno, pero vigílala.

407
00:17:09,946 --> 00:17:12,003
Y... cuídate.

408
00:17:13,283 --> 00:17:14,949
Tú también.

409
00:17:22,723 --> 00:17:23,758
Oye, ¿Bob?

410
00:17:24,323 --> 00:17:25,927
Te traje sopa.

411
00:17:27,163 --> 00:17:28,596
¿Bob?

412
00:17:29,766 --> 00:17:30,998
¿Bob?

413
00:17:31,034 --> 00:17:32,266
¡Bob!

414
00:17:34,196 --> 00:17:35,262
¡No!

415
00:17:44,180 --> 00:17:46,846
Hola, Carly, soy yo. Me
estoy preocupando por ti.

416
00:17:47,563 --> 00:17:49,349
Sobre Jeffrey...

417
00:17:50,953 --> 00:17:53,120
Estoy muy enfermo. Por favor...

418
00:17:53,155 --> 00:17:54,388
llámame, dime dónde estás,

419
00:17:54,423 --> 00:17:55,389
que estás bien.

420
00:17:57,284 --> 00:17:58,492
Tu hijo también te saluda.

421
00:18:16,877 --> 00:18:18,844
Son unos hipócritas.

422
00:18:18,879 --> 00:18:19,979
Son muy arrogantes

423
00:18:20,014 --> 00:18:22,982
sobre sacrificar vidas
para salvar al futuro,

424
00:18:23,017 --> 00:18:25,318
pero luego me tratan
como conejillo de indias.

425
00:18:25,683 --> 00:18:27,587
Te hiciste esto tú misma.

426
00:18:29,723 --> 00:18:31,557
Esto es un desperdicio de recursos.

427
00:18:31,593 --> 00:18:33,558
Debería estar programando los nanobots.

428
00:18:33,763 --> 00:18:35,360
- Aún no.
- ¿Por qué no?

429
00:18:35,395 --> 00:18:36,428
Porque quiero ver

430
00:18:36,463 --> 00:18:37,830
primero si funcionará
el suero antiviral.

431
00:18:37,865 --> 00:18:38,831
Estoy cerca.

432
00:18:38,866 --> 00:18:40,332
¡Boyd estará muerta
antes que lo termines!

433
00:18:40,367 --> 00:18:42,253
Bueno, es mi paciente.

434
00:18:42,727 --> 00:18:43,750
Ambas sabemos que,

435
00:18:43,786 --> 00:18:44,837
de la época que venimos,

436
00:18:44,872 --> 00:18:46,438
los nanobots médicos
más o menos te remplazan.

437
00:18:46,473 --> 00:18:47,840
Si quieres ser de ayuda,

438
00:18:47,875 --> 00:18:50,074
¿por qué no usas tu
computadora, hackeas al CDC

439
00:18:50,110 --> 00:18:51,743
y averiguas qué progreso han hecho?

440
00:18:51,778 --> 00:18:52,877
¿A CDC?

441
00:18:53,483 --> 00:18:54,946
Hackéalos a ellos también, si quieres.

442
00:18:54,981 --> 00:18:57,382
¡Como si el Centro de
Control de Enfermedades

443
00:18:57,417 --> 00:18:59,117
o la Organización Mundial de la
Salud fueran a saber cómo lidiar

444
00:18:59,153 --> 00:19:00,952
con un virus diseñado en el futuro!

445
00:19:00,987 --> 00:19:03,288
¡Contactemos al siglo XV
y contratemos un exorcista!

446
00:19:03,323 --> 00:19:05,389
Por favor, ¿podrías dejar de hablar?

447
00:19:05,424 --> 00:19:06,423
Pequeña adicta al poder.

448
00:19:06,459 --> 00:19:08,559
¡Intento salvar tu vida!

449
00:19:13,843 --> 00:19:15,499
No estás haciendo muy buen trabajo.

450
00:19:15,535 --> 00:19:17,535
Me siento horrible.

451
00:19:18,083 --> 00:19:19,236
¿Adónde vas?

452
00:19:20,883 --> 00:19:22,873
Al baño.

453
00:20:04,982 --> 00:20:06,949
Hola. Somos...

454
00:20:06,984 --> 00:20:08,818
Esta es una salida designada, señor.

455
00:20:10,003 --> 00:20:10,886
   

456
00:20:10,922 --> 00:20:12,121
Lo siento.

457
00:20:12,156 --> 00:20:13,683
   

458
00:20:17,661 --> 00:20:19,128
¿Qué hace?

459
00:20:19,163 --> 00:20:20,295
Es solo su trabajo.

460
00:20:20,331 --> 00:20:21,663
Relájense todos.

461
00:20:22,443 --> 00:20:24,466
Todos esos tipos podrían
ser de la Facción.

462
00:20:24,501 --> 00:20:25,735
Si las cosas salen mal,

463
00:20:25,770 --> 00:20:27,069
me encargaré del guardia de la cabina.

464
00:20:27,105 --> 00:20:28,803
¡Tranquila! No vamos a
conseguir nuestra ojiva

465
00:20:28,839 --> 00:20:30,772
si empezamos a dispararle a la gente.

466
00:20:38,315 --> 00:20:39,881
Estamos atrapados aquí

467
00:20:39,916 --> 00:20:40,949
y hay cámaras por todos lados.

468
00:20:40,984 --> 00:20:43,252
Cálmense todos ya.

469
00:20:47,963 --> 00:20:49,791
La base está en cuarentena, señor.

470
00:20:49,826 --> 00:20:51,126
Estoy al tanto de eso.

471
00:20:51,161 --> 00:20:54,028
Soy el agente especial
Grant MacLaren del FBI.

472
00:20:54,064 --> 00:20:55,797
Tengo una reunión con la capitana García

473
00:20:55,832 --> 00:20:58,099
por un asunto urgente.

474
00:21:01,763 --> 00:21:03,337
Todos los compromisos
fueron cancelados...

475
00:21:03,373 --> 00:21:05,473
El vicealmirante Donahue
organizó la reunión,

476
00:21:05,508 --> 00:21:08,208
así que le aseguro que no fue cancelada.

477
00:21:08,244 --> 00:21:09,763
Revise de nuevo.

478
00:21:17,931 --> 00:21:19,398
Carly.

479
00:21:29,763 --> 00:21:31,431
Ahora la veo, señor.

480
00:21:32,043 --> 00:21:34,367
Genial. ¿Y la entrada?

481
00:21:34,403 --> 00:21:36,369
Esperamos que se
impriman sus pases, señor.

482
00:21:40,083 --> 00:21:41,308
Edificio 4.

483
00:21:41,683 --> 00:21:42,742
A su derecha.

484
00:21:43,563 --> 00:21:44,843
Se lo agradezco.

485
00:22:06,652 --> 00:22:08,552
¿Qué?

486
00:22:08,587 --> 00:22:09,627
¿Estás bien?

487
00:22:09,663 --> 00:22:10,794
No, me estoy muriendo,

488
00:22:10,795 --> 00:22:13,695
pero sigo teniendo que
ir al baño periódicamente.

489
00:22:18,043 --> 00:22:19,699
Has estado ahí un buen rato.

490
00:22:19,742 --> 00:22:20,699
Estaba preocupada.

491
00:22:20,735 --> 00:22:23,371
¡Estoy bien!

492
00:22:25,595 --> 00:22:26,995
EJECUTAR PROGRAMA

493
00:22:52,310 --> 00:22:54,477
¿Viste dónde puso los nanobots?

494
00:22:56,080 --> 00:22:57,523
Ahí dentro.

495
00:23:24,275 --> 00:23:25,340
¿Qué haces?

496
00:23:25,376 --> 00:23:26,483
   

497
00:23:27,190 --> 00:23:30,090
   

498
00:23:46,403 --> 00:23:47,928
¿Capitana García?

499
00:23:47,963 --> 00:23:50,263
El agente especial MacLaven del FBI.

500
00:23:50,299 --> 00:23:51,398
Es "MacLaren".

501
00:23:51,433 --> 00:23:53,000
Su pase dice "MacLaven".

502
00:23:53,035 --> 00:23:55,268
El agente MacLaren sabe
su nombre, Srta. Jackson.

503
00:23:55,304 --> 00:23:56,670
¿Debería darle un pase nuevo?

504
00:23:56,706 --> 00:23:59,306
No estará aquí tanto
tiempo. Puede retirarse.

505
00:24:00,015 --> 00:24:01,582
Eso no parece prometedor.

506
00:24:02,044 --> 00:24:03,776
Es lo que es.

507
00:24:03,812 --> 00:24:06,401
Seguro que el almirante le transmitió
la urgencia de nuestro pedido.

508
00:24:06,402 --> 00:24:09,436
Y su pase dice MacLaven.
La gente comete errores.

509
00:24:09,471 --> 00:24:11,005
Nuestro pedido no es un error.

510
00:24:11,763 --> 00:24:14,141
¿Esta ojiva en particular cómo

511
00:24:14,177 --> 00:24:16,143
es posible que ayudara
a prevenir una pandemia?

512
00:24:16,179 --> 00:24:18,012
No estoy autorizado a dar explicaciones.

513
00:24:18,047 --> 00:24:20,614
Una lástima. Pagaría bastante por oírlo.

514
00:24:21,043 --> 00:24:22,716
Mientras decide si nos ayuda o no,

515
00:24:22,751 --> 00:24:25,619
un virus mortal está
propagándose por todo el mundo.

516
00:24:25,654 --> 00:24:27,153
Están siendo un poco
melodramáticos, ¿no?

517
00:24:27,189 --> 00:24:28,655
La gripe mata a personas todos los años.

518
00:24:28,691 --> 00:24:30,691
Es mucho peor de lo
que ha sido informado.

519
00:24:30,726 --> 00:24:32,693
Ya hay millones de personas infectadas,

520
00:24:32,728 --> 00:24:34,160
aunque no hayan presentado síntomas aún.

521
00:24:34,196 --> 00:24:35,893
Y se propaga exponencialmente.

522
00:24:35,928 --> 00:24:37,163
El correo del almirante decía que

523
00:24:37,199 --> 00:24:38,965
vendría con personal del CDC.

524
00:24:39,000 --> 00:24:40,530
¿Se suponen que son ustedes?

525
00:24:40,566 --> 00:24:42,001
Son especialistas.

526
00:24:42,037 --> 00:24:43,236
   

527
00:24:44,106 --> 00:24:45,504
Esto tiene cada vez menos sentido

528
00:24:45,540 --> 00:24:46,639
mientras más lo escucho.

529
00:24:46,674 --> 00:24:48,741
Si quiere llamar al
almirante, seguro que...

530
00:24:48,776 --> 00:24:50,143
No es necesario.

531
00:24:50,178 --> 00:24:51,577
Mis órdenes son claras.

532
00:24:52,203 --> 00:24:56,048
La ojiva está siendo separada
del torpedo ahora mismo,

533
00:24:56,083 --> 00:24:58,083
para lo que pueda servir.

534
00:24:58,118 --> 00:25:00,720
Está siendo cargada
directamente a su vehículo.

535
00:25:01,123 --> 00:25:03,055
Es que no me gusta que la
artillería abandone mi base

536
00:25:03,090 --> 00:25:04,256
sin una explicación.

537
00:25:04,291 --> 00:25:05,257
Confíe en mí cuando le digo

538
00:25:05,292 --> 00:25:06,925
que está ayudando a
salvar millones de vidas.

539
00:25:06,961 --> 00:25:08,327
Espero ser una de ellas.

540
00:25:08,362 --> 00:25:09,328
Me siento como la mierda,

541
00:25:09,363 --> 00:25:10,795
y también la mitad de
la gente en mi base.

542
00:25:10,831 --> 00:25:11,997
Personalmente me aseguraré

543
00:25:12,032 --> 00:25:13,232
de que la gente de esta base

544
00:25:13,267 --> 00:25:14,900
esté entre los primeros
en recibir el antídoto

545
00:25:14,935 --> 00:25:16,501
cuando esté listo.

546
00:25:44,898 --> 00:25:46,323
David.

547
00:25:47,100 --> 00:25:48,464
Deberías irte a casa.

548
00:25:48,500 --> 00:25:50,385
Sí, voy a sentarme un rato.

549
00:25:50,420 --> 00:25:52,169
Ya hiciste tu parte.

550
00:25:52,205 --> 00:25:54,838
El Gobierno se lo está tomando en
serio. Están ocurriendo saqueos.

551
00:25:54,874 --> 00:25:55,963
¿Saqueos?

552
00:26:01,443 --> 00:26:03,280
Vi una película hace unos meses

553
00:26:03,315 --> 00:26:05,315
donde pasaba algo como esto.

554
00:26:05,883 --> 00:26:07,250
Era muy poco creíble.

555
00:26:07,723 --> 00:26:09,523
Pero nunca me tragué lo de los saqueos.

556
00:26:10,689 --> 00:26:11,955
"Oye, todos están enfermándose,

557
00:26:11,990 --> 00:26:13,156
así que

558
00:26:13,443 --> 00:26:15,558
rompamos esa vidriera y
robemos ese televisor".

559
00:26:15,593 --> 00:26:16,759
No lo entiendo.

560
00:26:16,795 --> 00:26:18,151
Yo tampoco.

561
00:26:18,187 --> 00:26:19,195
Digo, consigues un
televisor bastante bueno

562
00:26:19,231 --> 00:26:20,463
por casi nada en estos días,

563
00:26:20,498 --> 00:26:22,765
¿comparado con lo que
me costó el mío? Dios.

564
00:26:22,801 --> 00:26:23,766
David.

565
00:26:23,802 --> 00:26:25,001
La parte cara es tener
televisión por cable.

566
00:26:25,037 --> 00:26:26,169
David...

567
00:26:26,204 --> 00:26:27,404
vete a casa.

568
00:26:28,640 --> 00:26:30,173
Sí.

569
00:26:30,723 --> 00:26:33,576
No, estoy esperando que pase Marcy.

570
00:26:38,083 --> 00:26:39,148
Quizá debería irme a casa.

571
00:26:39,183 --> 00:26:40,683
Es una buena idea.

572
00:27:23,026 --> 00:27:25,326
Debería haberle dado
con esa maldita hacha.

573
00:27:25,362 --> 00:27:26,694
Forbes te habría disparado.

574
00:27:26,729 --> 00:27:30,083
El 30 por ciento de
la población humana...

575
00:27:31,203 --> 00:27:32,533
Incluyéndolos a ustedes.

576
00:27:32,568 --> 00:27:33,901
Jefe, no puedes culparte

577
00:27:33,936 --> 00:27:36,537
por no ser capaz de
prever lo impensable.

578
00:27:36,923 --> 00:27:38,305
Por eso lo llaman "impensable".

579
00:27:38,723 --> 00:27:39,640
No puedes pensar en ello.

580
00:27:39,675 --> 00:27:41,308
Aun así, sé cómo te sientes.

581
00:27:41,343 --> 00:27:44,003
Soy el que le facilitó
el virus a la Facción.

582
00:27:44,039 --> 00:27:45,212
Estabas drogado.

583
00:27:45,603 --> 00:27:47,180
De nuevo.

584
00:27:47,216 --> 00:27:48,382
Basta. Ya está hecho.

585
00:27:49,083 --> 00:27:51,043
Me he estado preguntando sobre esto.

586
00:27:52,443 --> 00:27:53,853
Quizá el Director puede deshacerlo.

587
00:27:54,363 --> 00:27:55,222
¿Cómo?

588
00:27:55,643 --> 00:27:57,524
El futuro solo puede enviar
de regreso a una conciencia

589
00:27:57,559 --> 00:28:00,130
tan lejos como el viajero
más reciente, ¿cierto?

590
00:28:00,166 --> 00:28:02,862
Y los viajeros están
llegando todo el tiempo,

591
00:28:02,898 --> 00:28:04,031
por todo el mundo,

592
00:28:04,066 --> 00:28:06,043
como parte del gran plan...

593
00:28:07,043 --> 00:28:10,436
pero el último tuvo
que llegar hace meses...

594
00:28:10,843 --> 00:28:12,839
antes que cayera el Director,

595
00:28:13,323 --> 00:28:14,674
antes que todo esto pasara.

596
00:28:14,709 --> 00:28:17,510
La Facción podría no ser capaz
de enviar de regreso conciencias

597
00:28:17,843 --> 00:28:19,012
o establecer una HALL,

598
00:28:19,047 --> 00:28:20,413
pero los mensajeros aún cuentan.

599
00:28:20,923 --> 00:28:23,616
Siguen siendo una transferencia
de información del futuro.

600
00:28:24,986 --> 00:28:26,352
Él tiene razón.

601
00:28:26,387 --> 00:28:28,421
Los mensajeros causan las
mismas olas en el espacio-tiempo

602
00:28:28,456 --> 00:28:29,422
que los viajeros.

603
00:28:29,457 --> 00:28:30,423
Y sabemos que

604
00:28:30,458 --> 00:28:32,258
la Facción envió
mensajeros recientemente.

605
00:28:33,203 --> 00:28:34,826
Pensaron en todo.

606
00:28:36,683 --> 00:28:39,631
Bueno, chicos, viendo
el lado positivo...

607
00:28:40,043 --> 00:28:41,800
casi estamos en casa.

608
00:28:52,270 --> 00:28:54,203
Cuesta creer que donde
estamos caminando ahora

609
00:28:54,239 --> 00:28:56,505
está bajo un kilómetro de hielo
dentro de unos cientos de años.

610
00:28:56,541 --> 00:28:59,341
Las cúpulas se construyeron por allí.

611
00:28:59,376 --> 00:29:00,743
Solo hemos visto los refugios

612
00:29:00,778 --> 00:29:02,283
del lado de adentro.

613
00:29:37,300 --> 00:29:38,532
¿Qué pasa?

614
00:29:38,568 --> 00:29:39,933
¿Qué pasa?

615
00:29:42,505 --> 00:29:44,643
Mierda. ¡Marcy!

616
00:29:55,884 --> 00:29:57,784
¿Qué pasó?

617
00:29:57,820 --> 00:29:59,086
No debería tener problemas respiratorios

618
00:29:59,121 --> 00:30:00,087
en esta etapa.

619
00:30:00,122 --> 00:30:01,554
No confiaste en mí. No tuve opción.

620
00:30:01,590 --> 00:30:02,889
¿Qué hiciste?

621
00:30:02,925 --> 00:30:05,291
Le indiqué a los nanobots
que pongan el virus

622
00:30:05,327 --> 00:30:07,360
en los glóbulos rojos,
donde no puede sobrevivir.

623
00:30:07,395 --> 00:30:08,394
Debería estar mejorando.

624
00:30:08,430 --> 00:30:10,862
La Facción predijo esa contramedida.

625
00:30:10,897 --> 00:30:12,731
El virus bloquea la habilidad
de los glóbulos rojos

626
00:30:12,766 --> 00:30:13,732
de transportar oxígeno.

627
00:30:13,767 --> 00:30:14,833
Se está asfixiando.

628
00:30:14,868 --> 00:30:15,834
¡Apágalos!

629
00:30:15,869 --> 00:30:16,868
¡Desactivar los nanobots

630
00:30:16,903 --> 00:30:18,203
será como tirarlos a la basura!

631
00:30:18,239 --> 00:30:20,205
Apágalos o va a morir.

632
00:30:20,803 --> 00:30:22,407
De todas maneras, ahora son inútiles.

633
00:30:28,710 --> 00:30:30,010
PROGRAMA TERMINADO

634
00:30:33,586 --> 00:30:34,753
Ahí tienes, está mejor.

635
00:30:34,788 --> 00:30:36,320
¡No, no está mejor!

636
00:30:36,356 --> 00:30:38,056
Está otra vez donde empezó.

637
00:30:38,483 --> 00:30:39,657
Han estado delante de
nosotros todo este tiempo.

638
00:30:39,692 --> 00:30:42,560
¿No pensaste que la Facción iba
a tener en cuenta los nanobots?

639
00:30:42,595 --> 00:30:44,528
¡Todo esto es porque no confiaste en mí!

640
00:30:44,564 --> 00:30:46,163
¿Por qué debería hacerlo?

641
00:30:46,198 --> 00:30:47,598
Estás viva gracias a mí.

642
00:30:47,634 --> 00:30:49,166
Y completamente saludable.

643
00:30:49,201 --> 00:30:50,868
¿Lo estoy?

644
00:30:50,903 --> 00:30:52,370
Cuando me reiniciaste,

645
00:30:52,843 --> 00:30:54,438
no incluiste algunas cosas.

646
00:30:54,474 --> 00:30:55,539
¿Qué no incluiste, Grace?

647
00:30:55,575 --> 00:30:56,574
¿De esto quieres hablar

648
00:30:56,609 --> 00:30:57,575
mientras todos estamos muriendo?

649
00:30:57,610 --> 00:30:59,710
¡Yo no estoy muriendo! Tú sí.

650
00:31:06,752 --> 00:31:09,619
Dios...

651
00:31:18,797 --> 00:31:20,597
   

652
00:31:27,443 --> 00:31:29,372
Se comunicó con el agente
especial Grant MacLaren...

653
00:32:37,507 --> 00:32:38,939
¿Quieres hacer una pausa?

654
00:32:43,063 --> 00:32:44,138
No, estoy bien.

655
00:32:44,174 --> 00:32:46,046
Muy bien. Vamos.

656
00:32:46,819 --> 00:32:48,349
Casi llegamos.

657
00:33:12,073 --> 00:33:13,672
¡Armas al piso!

658
00:33:22,918 --> 00:33:24,450
Aseguren la ojiva.

659
00:33:29,443 --> 00:33:30,656
¿Dónde la llevan?

660
00:33:30,691 --> 00:33:33,659
A alguna parte donde no
pueda alimentar al Director.

661
00:33:33,694 --> 00:33:34,860
Vamos...

662
00:33:35,403 --> 00:33:37,062
Por supuesto que sabíamos
que intentarían algo como esto

663
00:33:37,097 --> 00:33:38,898
cuando no consiguieron el uranio.

664
00:33:38,933 --> 00:33:40,332
¡No se mortifiquen!

665
00:33:40,367 --> 00:33:42,401
Son un buen equipo y
necesitamos ser más.

666
00:33:42,437 --> 00:33:44,202
Deberíamos trabajar juntos.

667
00:33:44,238 --> 00:33:45,737
No lo creo.

668
00:33:45,772 --> 00:33:47,505
El Director tuvo su oportunidad.

669
00:33:47,541 --> 00:33:50,409
¡No cambió ni una
maldita cosa en el futuro!

670
00:33:50,444 --> 00:33:51,944
Aparte de crear la Facción.

671
00:33:52,768 --> 00:33:53,826
En el futuro de donde venimos,

672
00:33:53,861 --> 00:33:55,613
todos murieron en el
derrumbe del refugio 41.

673
00:33:56,650 --> 00:33:58,683
¿Por qué no me cabe en la cabeza eso?

674
00:33:58,718 --> 00:34:00,552
¿Por qué no me sorprende?

675
00:34:02,589 --> 00:34:03,822
De acuerdo.

676
00:34:04,643 --> 00:34:06,290
Gracias por el plutonio.

677
00:34:06,803 --> 00:34:08,526
Nos aseguraremos de darle un buen uso.

678
00:34:08,562 --> 00:34:09,861
¡Vamos!

679
00:34:09,896 --> 00:34:11,095
¿Plutonio?

680
00:34:11,130 --> 00:34:14,098
Qué... ¿Creen que
trajimos una ojiva nuclear?

681
00:34:14,133 --> 00:34:15,266
Creía que dijiste

682
00:34:15,301 --> 00:34:17,201
que vigilaban todas
nuestras comunicaciones.

683
00:34:17,236 --> 00:34:18,469
Hubo un error de tipeo

684
00:34:18,504 --> 00:34:20,304
en mi correo al almirante Donahue que

685
00:34:20,340 --> 00:34:21,705
pudo haberlos despistado.

686
00:34:21,740 --> 00:34:23,975
Cuando escribí "ojiva
del Mark 45" en vez de...

687
00:34:24,010 --> 00:34:24,976
¿Cómo era? ¿Mark 46?

688
00:34:25,011 --> 00:34:27,411
Cierto. La 45 era nuclear.

689
00:34:27,447 --> 00:34:28,879
Eso sí tiene sentido.

690
00:34:28,914 --> 00:34:31,449
Excepto que el torpedo Mark 45

691
00:34:31,484 --> 00:34:33,117
fue desmantelado en 1976.

692
00:34:33,152 --> 00:34:34,585
Un miércoles.

693
00:34:34,620 --> 00:34:36,479
Ni en un millón de años

694
00:34:36,514 --> 00:34:39,857
podríamos conseguir una ojiva nuclear
de una estación naval de EE. UU.

695
00:34:39,892 --> 00:34:41,487
Tus amigos acaban de irse

696
00:34:41,522 --> 00:34:43,994
con un misil antisubmarino
Mark 46 convencional.

697
00:34:46,131 --> 00:34:47,430
Algo completamente diferente.

698
00:34:49,283 --> 00:34:51,923
Carly, creo que ya están
bastante lejos ahora.

699
00:35:26,870 --> 00:35:29,638
El dispositivo está ubicado y activado.

700
00:35:42,719 --> 00:35:44,886
Date la vuelta.

701
00:35:50,839 --> 00:35:52,072
Vamos, Mac.

702
00:35:52,623 --> 00:35:54,162
Estoy desarmado.

703
00:35:54,563 --> 00:35:56,565
¿De verdad crees que puedes
matarme a sangre fría?

704
00:35:56,600 --> 00:35:58,732
Sí lo creo.

705
00:36:08,727 --> 00:36:12,463
DOCTORES: SINTETICEN Y ADMINISTREN
EL SIGUIENTE TRATAMIENTO DE INMEDIATO

706
00:36:16,919 --> 00:36:18,652
   

707
00:36:44,243 --> 00:36:46,246
Soy el viajero 4991.

708
00:36:47,281 --> 00:36:48,443
Funcionó.

709
00:36:49,737 --> 00:36:50,694
El Director

710
00:36:50,730 --> 00:36:52,091
está de nuevo en funcionamiento.

711
00:36:52,656 --> 00:36:54,689
La cura fue enviada al siglo XXI.

712
00:36:56,346 --> 00:36:58,359
La señal encriptada en
el dispositivo activó

713
00:36:58,402 --> 00:37:01,137
casi de inmediato la energía
que el Director tenía cortada.

714
00:37:01,162 --> 00:37:03,395
Nos llevó un poco de tiempo
encontrarlo y recuperarlo,

715
00:37:03,431 --> 00:37:05,664
pero llegamos a él sin
que ellos supieran...

716
00:37:05,699 --> 00:37:06,765
Incluso cuando nos abrimos camino,

717
00:37:06,800 --> 00:37:08,300
la fuente de energía solo era capaz

718
00:37:08,336 --> 00:37:11,270
de alimentar al Director
por tres segundos.

719
00:37:11,305 --> 00:37:13,805
Suficiente tiempo para que el Director
redirigiera la energía hacia sí mismo

720
00:37:13,841 --> 00:37:14,906
a través de la red,

721
00:37:14,942 --> 00:37:17,543
cortara el acceso al
reactor de la Facción,

722
00:37:17,578 --> 00:37:19,811
diseñara la cura...

723
00:37:20,443 --> 00:37:22,213
para ganar la guerra.

724
00:37:22,249 --> 00:37:23,682
¿Cuántos de la Facción siguen aquí?

725
00:37:23,717 --> 00:37:25,884
Es imposible saber
cuántos fueron enviados

726
00:37:25,919 --> 00:37:27,252
a través del marco cuántico.

727
00:37:27,287 --> 00:37:29,621
El Director no tendrá una HALL de todos.

728
00:37:37,843 --> 00:37:38,929
¿Kat?

729
00:37:38,965 --> 00:37:40,265
Grant.

730
00:37:40,300 --> 00:37:41,766
He estado muy preocupada.

731
00:37:41,801 --> 00:37:42,967
He intentado llamarte.

732
00:37:43,002 --> 00:37:44,269
Lo sé, lo siento, pero todo el trabajo

733
00:37:44,304 --> 00:37:45,470
que estuvimos haciendo, dio sus frutos.

734
00:37:45,505 --> 00:37:47,004
Vas a estar bien.

735
00:37:47,040 --> 00:37:48,005
Me siento muy enferma.

736
00:37:48,041 --> 00:37:49,240
No digas eso si no es verdad.

737
00:37:49,276 --> 00:37:50,808
No, lo prometo, tuvimos un avance.

738
00:37:50,843 --> 00:37:51,809
Mira las noticias.

739
00:37:51,844 --> 00:37:53,944
Estaré de vuelta contigo

740
00:37:53,980 --> 00:37:55,212
tan rápido como pueda.

741
00:37:55,247 --> 00:37:56,547
Estoy preocupada por el bebé.

742
00:37:56,582 --> 00:37:59,116
Regresaré mañana a más tardar.

743
00:38:01,854 --> 00:38:04,321
Quizá antes.

744
00:38:14,505 --> 00:38:15,999
No responde.

745
00:38:33,655 --> 00:38:35,322
Lo logramos.

746
00:38:35,357 --> 00:38:37,324
Lo que significa que deberías
poder despertarte pronto.

747
00:38:37,359 --> 00:38:39,259
Uno, no puede oírte.

748
00:38:39,295 --> 00:38:40,294
Dos, no puedo creer que

749
00:38:40,329 --> 00:38:41,495
le estés dando la cura primero.

750
00:38:41,530 --> 00:38:42,596
¡Estoy aquí parada!

751
00:38:42,631 --> 00:38:43,897
Boyd está mucho más enferma.

752
00:38:43,932 --> 00:38:45,765
¿Al menos soy la siguiente?

753
00:38:45,801 --> 00:38:47,701
No. El viajero que recién llegó

754
00:38:47,736 --> 00:38:50,470
al cuerpo muy enfermo de
su anfitrión, y después tú.

755
00:38:50,505 --> 00:38:52,872
Admite que me odias.

756
00:39:03,485 --> 00:39:04,917
¿Kat?

757
00:39:04,952 --> 00:39:06,952
Cariño, hola. Hola, despierta.

758
00:39:06,988 --> 00:39:08,821
¿Estás en casa?

759
00:39:08,856 --> 00:39:10,763
Y tengo algo para ti.

760
00:39:12,393 --> 00:39:13,959
Vamos.

761
00:39:13,995 --> 00:39:15,328
¿Qué es?

762
00:39:15,363 --> 00:39:18,297
No, no puedo tomar ningún
medicamento, por si afecta al bebé.

763
00:39:18,333 --> 00:39:20,298
Conseguí esto directamente del CDC.

764
00:39:20,334 --> 00:39:21,667
Me aseguré de preguntar.

765
00:39:21,702 --> 00:39:23,235
Es completamente seguro.

766
00:39:35,483 --> 00:39:37,083
Funciona muy rápido.

767
00:39:41,188 --> 00:39:42,954
Voy a dejarte dormir.

768
00:39:42,989 --> 00:39:44,489
No. ¿Puedes recostarte conmigo

769
00:39:44,525 --> 00:39:45,990
por un rato?

770
00:39:46,026 --> 00:39:47,526
Solo por un minuto.

771
00:39:48,123 --> 00:39:49,723
Nada me gustaría más.

772
00:40:08,614 --> 00:40:10,003
¿Jeff?

773
00:40:11,284 --> 00:40:14,003
¿Jeffrey? ¡Jeffrey!

774
00:40:14,720 --> 00:40:16,320
¿Carly?

775
00:40:21,060 --> 00:40:22,359
Sé que intentabas llamar.

776
00:40:22,395 --> 00:40:24,027
Tenía que conseguir esto primero.

777
00:40:24,063 --> 00:40:26,096
Es el tratamiento para el virus.

778
00:40:26,131 --> 00:40:28,098
¿Qué? ¿De dónde lo sacaste?

779
00:40:30,102 --> 00:40:31,068
No importa.

780
00:40:31,103 --> 00:40:32,936
Los curará a ambos.

781
00:40:32,971 --> 00:40:35,038
Estaba muy asustado.

782
00:40:35,074 --> 00:40:36,573
No sabía qué hacer.

783
00:40:36,608 --> 00:40:37,574
No viniste a casa.

784
00:40:37,609 --> 00:40:39,876
No sabía que hacer excepto cargarlo.

785
00:40:40,913 --> 00:40:42,111
   

786
00:40:45,383 --> 00:40:47,083
Dámelo. Lo sé.

787
00:40:47,118 --> 00:40:48,451
Se suponía que fuera a trabajar

788
00:40:48,486 --> 00:40:49,919
tan pronto llegaras a casa, pero...

789
00:40:49,954 --> 00:40:51,829
Está bien. Está bien.

790
00:40:52,622 --> 00:40:54,691
Primero descansa un poco, ¿sí?

791
00:40:54,726 --> 00:40:56,092
Lo sé. Lo sé, lo sé.

792
00:40:56,127 --> 00:40:57,293
Sí, creo que lo haré.

793
00:40:57,329 --> 00:40:59,394
Lo sé.

794
00:41:01,565 --> 00:41:03,265
La cura fue desarrollada por científicos

795
00:41:03,300 --> 00:41:04,600
del Centro de Control de Enfermedades,

796
00:41:04,635 --> 00:41:06,102
y ahora está siendo
producida masivamente

797
00:41:06,137 --> 00:41:08,037
y enviada a oficiales de
la salud de todo el mundo.

798
00:41:08,072 --> 00:41:09,939
Se estima que...

799
00:41:09,974 --> 00:41:10,940
¡Marce!

800
00:41:10,975 --> 00:41:12,374
estará erradicada.

801
00:41:12,409 --> 00:41:13,575
¿Supiste que curaron esta cosa?

802
00:41:13,611 --> 00:41:14,710
La tasa de mortalidad se espera
que caiga significativamente...

803
00:41:14,745 --> 00:41:17,212
Es probable que seas
la que la consiguió.

804
00:41:17,248 --> 00:41:18,547
Esta vez no.

805
00:41:18,582 --> 00:41:20,482
¿Te quedaste adentro?

806
00:41:20,883 --> 00:41:22,284
No.

807
00:41:22,523 --> 00:41:24,286
No, estuve ayudando
en uno de los refugios.

808
00:41:24,321 --> 00:41:26,655
David... pudiste haberte expuesto.

809
00:41:26,690 --> 00:41:28,403
Sí, así es.

810
00:41:30,461 --> 00:41:31,525
La gente con la que trabajo

811
00:41:31,561 --> 00:41:32,794
es la primera en ser olvidada

812
00:41:32,829 --> 00:41:35,296
cuando algo como esto sucede.

813
00:41:35,331 --> 00:41:37,132
No vas a darme eso, ¿cierto?

814
00:41:37,167 --> 00:41:38,803
Solo si estás enfermo.

815
00:41:39,803 --> 00:41:41,236
Hablando de enfermedad...

816
00:41:41,563 --> 00:41:44,105
Este hombre que conozco se desmayó

817
00:41:44,723 --> 00:41:47,523
mientras intentaba conseguirle sopa.

818
00:41:48,244 --> 00:41:49,477
Tu pulso es bueno.

819
00:41:49,512 --> 00:41:51,679
Y mientras se lo llevaban...

820
00:41:52,323 --> 00:41:54,723
me sentí como unos de
esos personajes menores

821
00:41:55,217 --> 00:41:57,084
que no termina bien en una película.

822
00:41:57,683 --> 00:41:59,487
Y pensé:

823
00:42:00,123 --> 00:42:03,391
"Marcy me va a regañar
si termino muriendo así".

824
00:42:08,763 --> 00:42:10,297
Porque no puedo evitarlo.

825
00:42:11,533 --> 00:42:13,000
¿Quieres decir, ayudar a otros?

826
00:42:13,035 --> 00:42:14,835
Sí, pero ¿no es eso
también lo que haces?

827
00:42:14,870 --> 00:42:16,303
Abre la boca.

828
00:42:16,338 --> 00:42:17,370
Tu manera de hacer las cosas...

829
00:42:17,406 --> 00:42:19,739
es más impresionante.

830
00:42:20,809 --> 00:42:22,008
Bien. No estás enfermo.

831
00:42:24,283 --> 00:42:26,179
Quizá deberías darme la
inyección de todos modos.

832
00:42:26,214 --> 00:42:27,847
No hay síntomas.

833
00:42:27,882 --> 00:42:29,716
Si estuviste expuesto, eso
significa que eres inmune,

834
00:42:29,751 --> 00:42:32,385
así que encuentra a
tu amigo que se desmayó

835
00:42:32,421 --> 00:42:33,986
y dale esto.

836
00:42:34,645 --> 00:42:35,622
¿Está bien?

837
00:42:35,657 --> 00:42:37,003
Sí.

838
00:42:38,319 --> 00:42:39,926
¿Qué, te vas de nuevo?

839
00:42:40,323 --> 00:42:41,527
Tengo otros pacientes.

840
00:42:41,562 --> 00:42:42,914
Solo quería asegurarme de

841
00:42:42,950 --> 00:42:44,181
que estuvieras bien.

842
00:42:44,217 --> 00:42:45,531
Vaya.

843
00:42:45,566 --> 00:42:46,565
Visitas a domicilio.

844
00:42:46,600 --> 00:42:49,235
Volveré más tarde, si te parece bien.

845
00:42:49,843 --> 00:42:51,337
No me esperes levantado.

846
00:42:56,403 --> 00:42:58,644
Sí, probablemente lo haré.

847
00:43:03,203 --> 00:43:04,916
Creía que te ibas a casa.

848
00:43:04,952 --> 00:43:07,185
Solo regresé para
revisar a mis pacientes.

849
00:43:07,763 --> 00:43:09,722
¿Cómo se sienten, chicos?

850
00:43:09,757 --> 00:43:11,389
   

851
00:43:11,424 --> 00:43:13,058
Mucho mejor, gracias.

852
00:43:13,093 --> 00:43:14,125
Bien.

853
00:43:14,161 --> 00:43:15,160
Estarás contenta de saber que

854
00:43:15,195 --> 00:43:17,295
el CDC ha instalado
centros de tratamiento

855
00:43:17,331 --> 00:43:19,731
para diseminar el antiviral masivamente.

856
00:43:19,766 --> 00:43:21,099
Y Jenny...

857
00:43:21,563 --> 00:43:24,269
es decir, Jenny 3.0...

858
00:43:25,323 --> 00:43:26,923
está coordinando las entregas.

859
00:43:27,907 --> 00:43:29,073
¿Marcy?

860
00:43:29,108 --> 00:43:30,074
Sí.

861
00:43:30,109 --> 00:43:32,176
Se despertó hace un rato.

862
00:43:34,781 --> 00:43:35,747
Hola.

863
00:43:35,782 --> 00:43:37,114
Hola.

864
00:43:37,149 --> 00:43:38,616
¿Cómo te sientes?

865
00:43:38,651 --> 00:43:40,017
Como la mierda.

866
00:43:40,052 --> 00:43:41,218
Pero viviré.

867
00:43:41,254 --> 00:43:43,287
Yo también viviré,
gracias por preguntar.

868
00:43:44,323 --> 00:43:45,289
Todavía no supe

869
00:43:45,324 --> 00:43:46,924
de los otros dos miembros de mi equipo,

870
00:43:46,959 --> 00:43:48,425
pero espero que...

871
00:44:09,246 --> 00:44:17,113
www.subtitulamos.tv

