1
00:00:39,280 --> 00:00:42,360
No. No, no, no.

2
00:00:42,400 --> 00:00:44,560
Venga, vamos. ¡Vamos!

3
00:00:45,920 --> 00:00:47,320
¡Venga!

4
00:00:49,640 --> 00:00:51,600
¡Venga! ¡Venga!

5
00:01:14,320 --> 00:01:16,360
¿Josh? ¿Josh?

6
00:01:18,040 --> 00:01:20,440
Josh. ¡Oh, Dios, Josh!

7
00:01:29,160 --> 00:01:31,760
¡Josh!

8
00:01:33,640 --> 00:01:37,160
¡Josh!

9
00:01:45,480 --> 00:01:46,760
¡Ed!

10
00:01:49,240 --> 00:01:50,360
¿Estás bien?

11
00:01:52,080 --> 00:01:53,680
Sí, bien, bien.

12
00:01:53,720 --> 00:01:55,240
Vamos... a recogerla.

13
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
www.subtitulamos.tv

14
00:03:07,240 --> 00:03:09,400
No puedo creer que quieras hacer esto.

15
00:03:09,440 --> 00:03:11,680
Ahora haces que me preocupe.

16
00:03:11,720 --> 00:03:14,040
¡Estoy segura de que todo irá bien!

17
00:03:20,280 --> 00:03:21,680
¿Qué?

18
00:03:22,720 --> 00:03:24,520
Te van a querer.

19
00:03:26,160 --> 00:03:27,600
¿Incluso tu padre?

20
00:03:27,640 --> 00:03:30,440
Estará en el barco. Lo
reservo para más tarde.

21
00:03:30,480 --> 00:03:32,480
¿Algo que deba evitar?

22
00:03:32,520 --> 00:03:35,120
¿Algún oscuro secreto familiar?

23
00:03:35,160 --> 00:03:37,640
- ¿Como qué?
- No sé.

24
00:03:37,680 --> 00:03:40,440
Todas las familias los tienen, ¿no?

25
00:03:40,480 --> 00:03:42,120
Vamos allá.

26
00:03:48,500 --> 00:03:51,200
   

27
00:03:53,520 --> 00:03:55,040
Sí, sí.

28
00:03:55,080 --> 00:03:58,160
Sí, ya sé que es por el precio,
pero no se trata de eso, ¿no?

29
00:03:58,200 --> 00:04:01,480
¿Qué pasa? Los Pendrick lo han rebajado.

30
00:04:01,520 --> 00:04:02,760
¿A qué te refieres?

31
00:04:02,800 --> 00:04:06,000
Ahora venden a todo el
mundo en la ciudad.

32
00:04:06,040 --> 00:04:08,200
Los restaurantes ya no
quieren nuestro pescado.

33
00:04:09,560 --> 00:04:11,920
Apenas cubrimos gastos.

34
00:04:15,640 --> 00:04:16,880
A la mierda con esto.

35
00:04:16,920 --> 00:04:19,560
Deja que haga unas cuantas llamadas.

36
00:04:19,600 --> 00:04:21,840
Esto va a arruinarnos, Bob.

37
00:04:28,000 --> 00:04:30,920
- ¡Mamá, espera!
- Ojalá me hubieras avisado.

38
00:04:30,960 --> 00:04:32,920
Estás estupenda.

39
00:04:32,960 --> 00:04:36,080
Me estaba dejando en casa cuando
le pregunté si quería conocerte.

40
00:04:36,120 --> 00:04:38,680
- ¿Y dijo que sí?
- Intenté advertirle.

41
00:04:38,720 --> 00:04:41,360
Creía que acababais de conoceros.

42
00:04:41,400 --> 00:04:43,480
Mañana hará cuatro meses.

43
00:04:43,520 --> 00:04:45,680
¿Y conoce tus planes para Australia?

44
00:04:47,120 --> 00:04:49,800
Si no consigo la beca, no tengo planes.

45
00:04:49,840 --> 00:04:53,240
- ¿Aún no sabes nada?
- Solo de la universidad.

46
00:04:53,280 --> 00:04:55,360
Han dicho que si no lo confirmo
antes del fin de semana,

47
00:04:55,400 --> 00:04:56,840
retirarán la oferta.

48
00:04:56,880 --> 00:04:59,560
- He hablado con tu padre.
- Ya habéis hecho bastante.

49
00:04:59,600 --> 00:05:02,800
- La abuela tiene algunos ahorros.
- Ya. Los necesitaréis.

50
00:05:03,960 --> 00:05:05,520
No me pasará nada.

51
00:05:11,520 --> 00:05:13,760
Ya veo por qué no has
estado mucho en casa.

52
00:05:13,800 --> 00:05:17,240
¡Oh, mamá!

53
00:05:18,680 --> 00:05:21,200
Abbie dice que ha vivido
aquí casi toda su vida.

54
00:05:21,240 --> 00:05:24,600
Sí. Y luego vinieron...

55
00:05:25,720 --> 00:05:27,520
a cuidarme.

56
00:05:28,560 --> 00:05:30,120
A encerrarme, más bien.

57
00:05:30,160 --> 00:05:33,440
¿Y tú?

58
00:05:33,480 --> 00:05:36,480
¿Tú también te mudas?

59
00:05:38,000 --> 00:05:39,240
¡Ryan!

60
00:05:41,280 --> 00:05:44,360
- ¿Vamos?
- No entiendo lo que está pasando.

61
00:05:44,400 --> 00:05:46,520
Venga, vamos a ver a Abbie.

62
00:05:50,400 --> 00:05:51,920
Tengo algo que enseñarte.

63
00:05:56,320 --> 00:05:57,960
   

64
00:06:01,800 --> 00:06:03,240
¿Los has dibujado tú?

65
00:06:03,280 --> 00:06:05,880
Cuando era pequeña.

66
00:06:05,920 --> 00:06:08,600
Papá incluso tenía algunos enmarcados.

67
00:06:09,800 --> 00:06:11,640
Recuerdo haberlas visto en la playa.

68
00:06:11,680 --> 00:06:13,880
Ahora hay muchas.

69
00:06:13,920 --> 00:06:17,160
Simplemente porque hay menos
peces que se las comen.

70
00:06:17,200 --> 00:06:19,160
Ya lo sé. Ya me lo dijiste.

71
00:06:22,120 --> 00:06:25,120
¿Te he dicho que no tienen cerebro?

72
00:06:25,160 --> 00:06:27,320
¿No?

73
00:06:27,360 --> 00:06:31,520
Pero siguen siendo unos
depredadores increíbles.

74
00:06:31,560 --> 00:06:34,640
Dios, ella no deja entrar a
mucha gente aquí, ¿sabes?

75
00:06:34,680 --> 00:06:37,480
Es un honor.

76
00:06:37,520 --> 00:06:39,760
¿Es este el barco en
el que sirvió tu padre?

77
00:06:42,080 --> 00:06:43,600
Es un navío.

78
00:06:44,640 --> 00:06:45,800
   

79
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
Y este debe ser Josh.

80
00:06:53,600 --> 00:06:57,280
Con Abbie. Su décimo cumpleaños.

81
00:07:01,480 --> 00:07:03,560
Siento tu pérdida.

82
00:07:05,280 --> 00:07:06,640
Gracias.

83
00:07:17,520 --> 00:07:19,400
Nos van a obligar a cerrar el negocio...

84
00:07:20,640 --> 00:07:23,760
comprar nuestro barco a bajo precio
y quedarse con nuestra cuota.

85
00:07:23,800 --> 00:07:26,320
- ¡Hola, papá! Bob.
- Abbie.

86
00:07:26,360 --> 00:07:28,760
- ¿Vas a salir, Abs?
- Parece que ya habéis salido.

87
00:07:28,800 --> 00:07:31,160
Bueno, siempre pescamos
más contigo a bordo.

88
00:07:31,200 --> 00:07:32,920
¿Por qué sigue aquí?

89
00:07:35,800 --> 00:07:37,720
- ¿Papá?
- Hemos...

90
00:07:37,760 --> 00:07:41,320
Hemos perdido los restaurantes,
los contratos de suministro.

91
00:07:41,360 --> 00:07:43,400
¿Todos? ¿Estás de broma?

92
00:07:43,440 --> 00:07:45,320
¿Qué vas a hacer?

93
00:07:45,360 --> 00:07:48,080
Bueno, no sé. Estaba pensando
que quizá... Australia.

94
00:07:48,120 --> 00:07:51,000
Podría hacer un máster
en Biología marina.

95
00:07:52,240 --> 00:07:53,880
- ¿Cómo os ha ido?
- Digámoslo así.

96
00:07:53,920 --> 00:07:55,680
Se escaparon bastantes.

97
00:07:56,760 --> 00:07:59,880
- ¿Le has hablado de Ryan?
- ¿Quién es Ryan?

98
00:07:59,920 --> 00:08:03,400
Pues... El nuevo novio de Abigail.

99
00:08:06,000 --> 00:08:07,280
Sr. Collier.

100
00:08:09,600 --> 00:08:12,680
Huele a pescado.

101
00:08:19,200 --> 00:08:21,080
¿"Huele a pescado"?

102
00:08:21,120 --> 00:08:23,280
Es que está nervioso. Compórtate.

103
00:08:23,320 --> 00:08:25,920
Ni una palabra más. Palabra de lobato.

104
00:08:25,960 --> 00:08:27,800
- Abs.
- Hola.

105
00:08:27,840 --> 00:08:30,551
¿Dónde está el enamorado?
¿Ya se ha cabreado?

106
00:08:30,575 --> 00:08:31,600
Cabrona.

107
00:08:31,640 --> 00:08:32,880
¿Ya lo conoces, Ed?

108
00:08:32,920 --> 00:08:34,800
Te va como anillo al dedo.

109
00:08:34,840 --> 00:08:37,360
Aquí está. ¿Todo bien, Ry?

110
00:08:37,400 --> 00:08:39,520
- ¿Alguna posibilidad de mesa?
- Sí, claro.

111
00:08:41,080 --> 00:08:43,480
Ryan estuvo en el Ejército.

112
00:08:47,240 --> 00:08:50,440
Técnicamente, debería dirigirse
a mí como comandante, pero...

113
00:08:50,480 --> 00:08:54,800
Y... ¿usted estuvo en la Armada?

114
00:08:54,840 --> 00:08:57,920
Sí, he visto la foto del
barco en el que sirvió.

115
00:08:57,960 --> 00:09:02,360
Perdón. El navío. ¿Qué rango?

116
00:09:02,400 --> 00:09:05,200
Lo dejé antes de que me ascendieran.

117
00:09:05,240 --> 00:09:07,120
¿Así que vives en un hotel?

118
00:09:07,160 --> 00:09:08,960
Hasta que encuentre algún lugar cercano.

119
00:09:09,000 --> 00:09:11,640
Lo paga la empresa, no yo.

120
00:09:11,680 --> 00:09:13,240
Más de mil a la semana.

121
00:09:14,560 --> 00:09:16,600
Con eso podría comprar
un barco de pesca.

122
00:09:18,880 --> 00:09:22,080
- ¿Dónde te criaste?
- En Cardiff, originariamente.

123
00:09:23,160 --> 00:09:24,920
Cuando era niño, al final del curso,

124
00:09:24,960 --> 00:09:26,760
íbamos en coche a Cerrig Point.

125
00:09:26,800 --> 00:09:30,160
- Era el lugar favorito de mi padre.
- Solo hay que bajar por la carretera.

126
00:09:30,200 --> 00:09:33,080
- ¿Y tus padres siguen viviendo allí?
- No.

127
00:09:34,360 --> 00:09:36,800
Un accidente de coche.

128
00:09:36,840 --> 00:09:39,560
En la M4, volviendo a casa una noche.

129
00:09:39,600 --> 00:09:41,240
Lo siento.

130
00:09:41,280 --> 00:09:42,680
Es una tragedia.

131
00:09:42,720 --> 00:09:44,680
Se han ido, pero no se han olvidado.

132
00:09:45,880 --> 00:09:47,840
Supongo que ya saben sobre eso.

133
00:09:50,680 --> 00:09:52,200
¿Dónde está el de caballeros?

134
00:09:52,240 --> 00:09:54,280
- Por allí.
- Perdón.

135
00:10:00,480 --> 00:10:02,400
Siento oír eso.

136
00:10:02,440 --> 00:10:04,600
- Iré a pagar.
- No, no, no, no, no.

137
00:10:04,640 --> 00:10:05,760
No he acabado.

138
00:10:05,800 --> 00:10:07,640
Además, Ryan dijo que estaba
encantado de hacerlo.

139
00:10:07,680 --> 00:10:09,600
No, no. No pasa nada.
Yo me encargo de esto.

140
00:10:11,320 --> 00:10:13,720
Déjale. Por favor.

141
00:10:16,440 --> 00:10:17,880
- Hola.
- Hola.

142
00:10:20,560 --> 00:10:22,640
Joder.

143
00:10:23,800 --> 00:10:26,200
El sobreprecio de estas lubinas.

144
00:10:26,240 --> 00:10:28,960
¿Crees que Abs cambiará sus planes?

145
00:10:29,000 --> 00:10:30,760
¿Sobre lo de irnos a Australia?

146
00:10:30,800 --> 00:10:32,720
¿Qué, por él? No. De ninguna manera.

147
00:10:32,760 --> 00:10:34,760
Tiene el corazón puesto
en ir a Australia

148
00:10:34,800 --> 00:10:36,480
desde que era una niña, como bien sabes.

149
00:10:36,520 --> 00:10:38,760
Ponlo en la cuenta.

150
00:10:38,800 --> 00:10:41,920
Lo siento, Ed. El jefe dijo
que ya pasaste de largo.

151
00:10:44,040 --> 00:10:47,240
Vale.

152
00:10:51,120 --> 00:10:53,800
- ¿Me das la tarjeta?
- Sí, claro.

153
00:11:00,600 --> 00:11:03,120
No, no. Lo he dejado
claro, yo pago esto.

154
00:11:03,160 --> 00:11:05,160
Ya está. No hay ningún problema.

155
00:11:06,680 --> 00:11:08,960
Me alegro de conocerle por fin.

156
00:11:11,640 --> 00:11:14,360
Está bastante claro que
no le caigo bien, Ed,

157
00:11:14,400 --> 00:11:16,600
pero me he enamorado de su hija

158
00:11:16,640 --> 00:11:19,120
y creo que es importante
que nos llevemos bien.

159
00:11:20,200 --> 00:11:21,600
¿No le parece?

160
00:11:40,240 --> 00:11:43,440
Es justo su forma de ser.
Tú mismo lo has visto.

161
00:11:43,480 --> 00:11:46,800
Coche relámpago, enseñando
su dinero por ahí.

162
00:11:46,840 --> 00:11:49,000
Conseguiste una comida
gratis. ¿Por qué te quejas?

163
00:11:49,040 --> 00:11:52,080
Bueno, es Abbie quien me preocupa.
Si ella ve lo mejor de cada uno,

164
00:11:52,120 --> 00:11:53,720
ellos se aprovechan.

165
00:11:53,760 --> 00:11:56,720
Pronto se irá. No va a durar, ¿verdad?

166
00:11:57,920 --> 00:11:59,600
¿Qué pasa aquí?

167
00:11:59,640 --> 00:12:01,400
Se ha enganchado en algo.

168
00:12:06,200 --> 00:12:08,120
Eso lo ha hecho un cuchillo.

169
00:12:18,040 --> 00:12:19,640
¿Qué hacemos aquí?

170
00:12:19,680 --> 00:12:21,200
¿Te gusta?

171
00:12:21,240 --> 00:12:23,520
Sí. Es preciosa.

172
00:12:23,560 --> 00:12:27,120
He quedado con el... agente a las doce.

173
00:12:29,320 --> 00:12:31,000
¿Puedes permitirte este lujo?

174
00:12:31,040 --> 00:12:34,920
Bueno, si eso significa
que te mudas conmigo,

175
00:12:34,960 --> 00:12:36,880
valdrá la pena cada céntimo.

176
00:12:47,840 --> 00:12:48,968
Ed...

177
00:12:48,992 --> 00:12:52,400
- Si vuelves a subir a mi barco...
- ¿Ese viejo cubo oxidado?

178
00:12:52,440 --> 00:12:55,200
- Nos han cortado la red.
- ¿Y qué?

179
00:12:55,240 --> 00:12:57,600
Es mi puto medio de vida.

180
00:12:57,640 --> 00:13:00,880
Quizá sea hora de que te rindas, colega.

181
00:13:02,480 --> 00:13:04,480
Ten cuidado.

182
00:13:06,360 --> 00:13:09,920
- Creo que está perdiendo la
cabeza otra vez. - Déjalo.

183
00:13:27,200 --> 00:13:29,080
¿Estás de broma?

184
00:13:29,120 --> 00:13:31,840
Supongo que sabes cuánto
gana una camarera.

185
00:13:31,880 --> 00:13:33,320
¿Cuándo te vas?

186
00:13:33,360 --> 00:13:34,720
A finales de verano.

187
00:13:34,760 --> 00:13:37,560
Faltan casi seis meses
para que empiece tu curso.

188
00:13:37,600 --> 00:13:39,840
Podríamos pasar todo
ese tiempo aquí juntos.

189
00:13:39,880 --> 00:13:42,120
No se trata de irse.

190
00:13:42,160 --> 00:13:44,400
Sé que tu madre confía en ti.

191
00:13:44,440 --> 00:13:47,040
- No es por ella. Ella me anima.
- Papá no lo aprueba.

192
00:13:48,240 --> 00:13:50,600
Solo quiere lo mejor para mí.

193
00:13:50,640 --> 00:13:52,440
¿Y no crees que vivir aquí conmigo...?

194
00:13:52,480 --> 00:13:54,080
No se trata de ti.

195
00:13:54,120 --> 00:13:55,600
Se trata de Josh.

196
00:14:00,400 --> 00:14:03,480
¡Socorro! ¡Rápido,
rápido! ¡Necesito ayuda!

197
00:14:03,520 --> 00:14:05,000
- ¡Aguarda!
- ¡Rápido!

198
00:14:07,960 --> 00:14:10,560
- ¿Respira?
- Vale. Está bien. Está bien.

199
00:14:10,600 --> 00:14:12,440
- Vale.
- Está bien.

200
00:14:12,480 --> 00:14:13,896
¿Cuánto tiempo lleva fuera del agua?

201
00:14:13,920 --> 00:14:15,360
- Un par de minutos.
- ¿Qué pasó?

202
00:14:15,400 --> 00:14:17,640
Su embarcación volcó y se hundió.

203
00:14:17,680 --> 00:14:19,616
¿Por qué le has dejado salir?

204
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
- Lo estaba llamando.
- ¡Es demasiado tarde!

205
00:14:22,280 --> 00:14:25,560
Tienes que tener cuidado ahí fuera.
Hay corrientes submarinas, mareas.

206
00:14:25,600 --> 00:14:28,560
Sabes que podrías haber...

207
00:14:28,600 --> 00:14:29,960
Podrías haber...

208
00:14:30,000 --> 00:14:33,720
- Respira. Respira. Respira.
- Podrías haber...

209
00:14:49,720 --> 00:14:53,840
Desde que Josh murió, es
increíblemente protector.

210
00:14:53,880 --> 00:14:54,960
Lo entiendo.

211
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Pero no puedes dejar de
vivir la vida que quieres

212
00:14:57,040 --> 00:14:59,560
- por lo que pasó en el pasado.
- Lo sé, pero...

213
00:14:59,600 --> 00:15:01,200
Y Josh no querría eso.

214
00:15:02,880 --> 00:15:05,800
Tienes que hacer lo que
consideres correcto.

215
00:15:12,600 --> 00:15:16,560
- ¿Dónde está Ed? - Se ha ido
a dar un paseo para calmarse.

216
00:15:17,680 --> 00:15:19,960
He oído que hubo un altercado.

217
00:15:20,000 --> 00:15:21,880
A primera hora.

218
00:15:23,640 --> 00:15:26,520
- Ed cree que nos sabotearon.
- ¿Y culpó a los Pendrick?

219
00:15:26,560 --> 00:15:28,080
Llevan años detrás de nosotros.

220
00:15:28,120 --> 00:15:29,960
Mantenlo alejado de ellos.

221
00:15:31,160 --> 00:15:32,360
Lo ataré al barco.

222
00:15:32,400 --> 00:15:34,440
¿Qué te parece?

223
00:15:37,160 --> 00:15:38,960
¿Hoy no está Phyllis?

224
00:15:39,000 --> 00:15:40,840
Con mi hermano.

225
00:15:40,880 --> 00:15:44,360
Te mereces un tiempo para ti.

226
00:16:09,880 --> 00:16:11,000
   

227
00:16:13,080 --> 00:16:15,600
Te debo una disculpa. Me equivoqué.

228
00:16:17,320 --> 00:16:20,360
El sanitario dijo que le
salvaste la vida a ese chico.

229
00:16:20,400 --> 00:16:21,920
Vamos, Ed.

230
00:16:21,960 --> 00:16:25,160
George... George, por favor.

231
00:16:26,960 --> 00:16:29,280
¿Por qué siempre has
pensado lo peor de mí?

232
00:16:29,320 --> 00:16:31,960
- ¿Nunca fui lo bastante bueno
para Abbie? - Nunca he dicho eso.

233
00:16:32,000 --> 00:16:33,960
- Pero mentiste sobre mí.
- Vi lo que vi.

234
00:16:34,000 --> 00:16:37,320
- Estabais aquella chica y tú.
- No pasó nada.

235
00:16:37,360 --> 00:16:40,160
George...

236
00:16:41,960 --> 00:16:43,400
Abbie y tú...

237
00:16:44,680 --> 00:16:46,600
es cosa del pasado.

238
00:16:47,680 --> 00:16:50,240
Parece bastante feliz con
este nuevo amigo suyo.

239
00:16:51,880 --> 00:16:54,080
Quizá también puedas arruinar eso.

240
00:17:07,520 --> 00:17:08,880
¿Conoces a Ryan?

241
00:17:10,720 --> 00:17:12,400
¿Por qué quieres saberlo?

242
00:17:15,000 --> 00:17:16,320
Siempre decías que

243
00:17:16,360 --> 00:17:19,040
no querías cometer los
mismos errores que yo.

244
00:17:20,080 --> 00:17:21,760
Conociste a papá cuando tenías 17 años.

245
00:17:21,800 --> 00:17:23,720
Renunciaste a ir a la universidad.

246
00:17:23,760 --> 00:17:25,600
Piensa en toda la diversión
que podrías haber tenido.

247
00:17:25,640 --> 00:17:28,720
Me divertí.

248
00:17:29,800 --> 00:17:31,360
¿Y tu licenciatura?

249
00:17:31,400 --> 00:17:33,960
Si consigo la beca, seguiré
yendo. Ryan lo sabe.

250
00:17:35,080 --> 00:17:36,136
No quiero preguntarte esto...

251
00:17:36,160 --> 00:17:37,920
No estoy embarazada, mamá.

252
00:17:40,080 --> 00:17:42,760
Siempre supimos que este día llegaría,

253
00:17:42,800 --> 00:17:45,080
y Ryan parece estupendo.

254
00:17:45,120 --> 00:17:46,680
Papá no piensa lo mismo.

255
00:17:47,840 --> 00:17:50,240
- Ryan está convencido de que le odia.
- No, no.

256
00:17:50,280 --> 00:17:51,680
Solo tenía un mal día.

257
00:17:51,720 --> 00:17:54,720
- Ya sabes cómo es.
- Pues ya es hora de que cambie.

258
00:17:54,760 --> 00:17:56,880
Buena suerte con eso.

259
00:17:56,920 --> 00:17:59,880
Llevo esperando más de 30 años.

260
00:18:02,640 --> 00:18:05,120
Al parecer, ha hecho dos
misiones en Afganistán,

261
00:18:05,160 --> 00:18:06,720
donde le dieron una medalla al valor.

262
00:18:06,760 --> 00:18:08,920
Tiene una licenciatura de sobresaliente

263
00:18:08,960 --> 00:18:12,360
y acaba de ser ascendido a jefe de zona

264
00:18:12,400 --> 00:18:14,240
- de Ethan Gillespie's.
- ¿Quiénes son?

265
00:18:14,280 --> 00:18:16,720
Una de las mayores empresas
de contratación de Europa.

266
00:18:18,560 --> 00:18:20,600
Debes de pensar que es el Sr. Perfecto.

267
00:18:26,560 --> 00:18:29,840
Perdona. Sigo queriendo cambiar eso.

268
00:18:33,080 --> 00:18:35,360
Es que hay algo en él...

269
00:18:36,800 --> 00:18:39,240
Bueno, podría averiguar
algo más si quieres.

270
00:18:53,600 --> 00:18:55,760
Espera. Tengo demasiadas cartas.

271
00:18:55,800 --> 00:18:57,080
Bien, empieza tú.

272
00:18:57,120 --> 00:18:59,360
Ya lo hice, cariño. No,
mi turno. Tienes razón.

273
00:18:59,400 --> 00:19:01,120
Me quedaré esa.

274
00:19:01,160 --> 00:19:03,840
- Vale, pero si te la quedas, tira otra.
- ¿Ah, sí?

275
00:19:03,880 --> 00:19:05,800
- Sí, sí. - Se me había olvidado.
Perdona, perdona, perdona.

276
00:19:05,840 --> 00:19:06,920
Sí, me quedo con esta.

277
00:19:06,960 --> 00:19:08,840
Y luego tiras una.

278
00:19:08,880 --> 00:19:09,693
¡Ya lo sé!

279
00:19:09,717 --> 00:19:11,120
- Vale.
- Ya lo sé.

280
00:19:11,160 --> 00:19:13,360
Es que soy más lenta que tú.

281
00:19:16,840 --> 00:19:18,920
¿Qué celebramos?

282
00:19:18,960 --> 00:19:20,577
¿Necesitamos una excusa?

283
00:19:20,601 --> 00:19:22,760
- Aquí tienes, Phyllis.
- Gracias.

284
00:19:23,880 --> 00:19:25,088
Vamos, cógela.

285
00:19:25,112 --> 00:19:26,320
- Vale.
- Te toca a ti.

286
00:19:29,240 --> 00:19:31,840
He visto a George antes, en la playa.

287
00:19:32,920 --> 00:19:34,520
Le salvó la vida a un chico.

288
00:19:34,560 --> 00:19:36,680
Eres tan transparente, papá.

289
00:19:38,080 --> 00:19:40,920
- ¿Tengo suficientes cartas?
Solo tengo cinco. - Está bien.

290
00:19:40,960 --> 00:19:44,120
- No, deberías tener siete.
- ¿No vas a ver a Ryan esta noche?

291
00:19:44,160 --> 00:19:45,960
Es un buen partido, ese chico.

292
00:19:46,000 --> 00:19:48,520
Papá lo tiraría al mar.

293
00:19:48,560 --> 00:19:50,160
¡No! No, no lo haría.

294
00:19:50,200 --> 00:19:52,680
Es solo que...

295
00:19:52,720 --> 00:19:55,640
Confío en ti, ¿sabes?

296
00:19:57,720 --> 00:20:00,440
¡Rummy! ¿Qué os parece?

297
00:20:01,800 --> 00:20:03,080
No lo aceptaré.

298
00:20:03,120 --> 00:20:04,880
Venga ya. No puedes vencerme.

299
00:20:04,920 --> 00:20:07,640
Te digo que he buscado y rebuscado.

300
00:20:07,680 --> 00:20:08,720
No.

301
00:20:09,960 --> 00:20:11,880
No. Te habrás equivocado.

302
00:20:13,120 --> 00:20:14,920
Te enviaré lo que he encontrado.

303
00:20:14,960 --> 00:20:18,000
Si no me crees, puedes
verlo por ti mismo.

304
00:20:28,840 --> 00:20:31,120
Deberías venir conmigo.

305
00:20:31,160 --> 00:20:32,720
Solías hacerlo.

306
00:20:32,760 --> 00:20:35,080
Sí.

307
00:20:36,520 --> 00:20:38,240
¿Te lo ha dicho Abbie?

308
00:20:38,280 --> 00:20:40,720
Ryan le ha pedido que
se vaya a vivir con él.

309
00:20:40,760 --> 00:20:43,960
Bueno, ella ni siquiera le
conoce. Ni siquiera le conocemos.

310
00:20:44,000 --> 00:20:45,920
Bueno, ella sabe que le quiere.

311
00:20:47,480 --> 00:20:49,680
Ryan Wilson no es quien dice ser.

312
00:20:50,960 --> 00:20:53,480
- ¿Qué quieres decir?
- Se ha cambiado el nombre.

313
00:20:53,520 --> 00:20:57,120
Este Ryan Wilson no
existía antes de 2008.

314
00:21:10,120 --> 00:21:12,160
¿Cómo sabes que se ha
cambiado el nombre?

315
00:21:12,200 --> 00:21:13,640
No importa cómo lo sé.

316
00:21:13,680 --> 00:21:15,800
Lo que importa es que a Abbie le
ha mentido. A nosotros también.

317
00:21:15,840 --> 00:21:17,760
Ryan podría tener todo tipo de razones.

318
00:21:17,800 --> 00:21:19,120
- Podría haber estado en la cárcel.
- Ed...

319
00:21:19,160 --> 00:21:20,840
O huyendo de algo.

320
00:21:20,880 --> 00:21:24,120
O puede que lo estés tú. ¿La verdad?

321
00:21:25,200 --> 00:21:28,080
Abbie se ha quedado aquí
más tiempo del que debería.

322
00:21:28,120 --> 00:21:30,560
¿Cuatro sobresalientes
en el Bachillerato?

323
00:21:30,600 --> 00:21:33,840
- Le ofrecieron una plaza en Oxford.
- Bueno, ella quería quedarse cerca.

324
00:21:33,880 --> 00:21:36,280
No por ella. Por nosotros.

325
00:21:36,320 --> 00:21:39,320
He perdido un hijo. No
quiero perder otro.

326
00:21:39,360 --> 00:21:41,280
No lo has perdido, Ed.

327
00:21:42,360 --> 00:21:44,440
También era mi hijo.

328
00:21:47,560 --> 00:21:51,760
Mira, estás bajo mucha presión en
este momento... trabajo, dinero.

329
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
- No se trata de eso.
- Te conozco, Ed.

330
00:21:53,840 --> 00:21:55,840
Te he visto así antes.

331
00:21:57,120 --> 00:21:59,400
Tenemos que dejar marchar a Abbie.

332
00:22:00,480 --> 00:22:03,200
Sabes que me parece bien que
Abbie haga lo que quiera,

333
00:22:03,240 --> 00:22:04,600
pero este Ryan...

334
00:22:04,640 --> 00:22:06,697
Cuanto más te lances a por él,

335
00:22:06,721 --> 00:22:08,600
más irá ella sola hacia él.

336
00:22:08,640 --> 00:22:11,440
Pensará que estás haciendo lo
mismo que hiciste con George.

337
00:22:11,480 --> 00:22:12,960
¡Mamá, papá!

338
00:22:14,560 --> 00:22:15,880
¿Qué ha pasado?

339
00:22:17,080 --> 00:22:18,640
Nada. Todo va bien.

340
00:22:19,840 --> 00:22:20,920
¿Papá?

341
00:22:24,840 --> 00:22:26,280
Solo dale tiempo.

342
00:22:39,200 --> 00:22:42,040
¡Maldita cosa!

343
00:22:44,680 --> 00:22:46,120
¿Qué ha pasado?

344
00:22:46,160 --> 00:22:48,720
Ven a verlo tú mismo.

345
00:22:50,840 --> 00:22:52,200
Sí.

346
00:22:52,240 --> 00:22:53,560
Ya lo sé.

347
00:22:53,600 --> 00:22:55,021
¿Puedo ayudarte, cariño?

348
00:22:55,045 --> 00:22:56,200
- No, mamá, está bien.
- Vale.

349
00:22:56,240 --> 00:22:58,880
Me alegro de que ella sea feliz.

350
00:22:58,920 --> 00:23:00,600
Bueno...

351
00:23:00,640 --> 00:23:02,000
Sí.

352
00:23:03,320 --> 00:23:04,880
Ya lo sé.

353
00:23:04,920 --> 00:23:07,720
Cuando se vaya, como seguro que hará...

354
00:23:07,760 --> 00:23:09,240
Sí.

355
00:23:09,280 --> 00:23:12,640
Sí. Bueno, Ed...

356
00:23:14,600 --> 00:23:16,040
No lo sé.

357
00:23:17,160 --> 00:23:19,640
   

358
00:23:21,680 --> 00:23:24,880
Agua salada en el
combustible. Más sabotaje.

359
00:23:24,920 --> 00:23:26,720
¿Qué, en el depósito?

360
00:23:27,920 --> 00:23:30,600
- Vuelve a ponerlo en marcha.
- Llevo media hora intentándolo.

361
00:23:30,640 --> 00:23:32,840
Dijiste que los Pendrick
iban a salir tres días.

362
00:23:32,880 --> 00:23:34,000
¡Yo les vi marcharse!

363
00:23:34,040 --> 00:23:35,360
Solo tienes que volver a intentarlo.

364
00:23:37,360 --> 00:23:38,680
No va a pasar nada.

365
00:23:38,720 --> 00:23:40,760
¡Venga! ¡Venga!

366
00:23:42,760 --> 00:23:45,160
¿Quién demonios nos está haciendo esto?

367
00:23:46,720 --> 00:23:49,931
Mira... quizá este sea el modo
que tiene Dios de decirnos

368
00:23:49,955 --> 00:23:53,720
que tenemos que comprar un motor
nuevo. ¿Cuánto tenemos en la cuenta?

369
00:23:54,960 --> 00:23:56,480
No tanto como me gustaría.

370
00:23:56,520 --> 00:23:58,640
Y vamos a necesitar lo
que hay ahí para...

371
00:23:58,680 --> 00:23:59,736
Si no tenemos motor,

372
00:23:59,760 --> 00:24:02,040
no tiene sentido que consigamos nada.

373
00:24:06,440 --> 00:24:07,880
¿Mamá?

374
00:24:10,720 --> 00:24:11,920
¿Mamá?

375
00:24:13,440 --> 00:24:15,320
¿Dónde estás?

376
00:24:16,480 --> 00:24:18,320
Me gustaría retirarlo todo.

377
00:24:18,360 --> 00:24:20,080
Estupendo.

378
00:24:20,120 --> 00:24:22,400
¿Cuándo puedo pasar a recogerlo?

379
00:24:23,800 --> 00:24:25,320
Genial.

380
00:24:25,360 --> 00:24:26,960
Bueno, iré...

381
00:24:27,000 --> 00:24:28,640
Hasta pronto.

382
00:24:28,680 --> 00:24:31,680
Sí, sí, estaba pensando en
pedir un préstamo personal.

383
00:24:31,720 --> 00:24:34,640
Para hacer reformas.

384
00:24:34,680 --> 00:24:37,400
Sí, ya lo sé. Y estaba
pensando en pedir un préstamo

385
00:24:37,440 --> 00:24:39,800
sobre el... sobre el valor de la casa.

386
00:24:39,840 --> 00:24:40,880
¿Mamá?

387
00:24:41,960 --> 00:24:45,000
Deja de jugar, mamá.

388
00:24:45,040 --> 00:24:48,240
No, es propiedad de mi suegra,

389
00:24:48,280 --> 00:24:50,560
pero mi mujer tiene un poder notarial,

390
00:24:50,600 --> 00:24:51,760
junto con su hermano.

391
00:24:51,800 --> 00:24:53,120
¿Mamá?

392
00:24:55,120 --> 00:24:56,560
   

393
00:24:56,600 --> 00:24:58,720
¿Las dos firmas?

394
00:25:01,200 --> 00:25:05,200
Vale, bueno, ya te contestaré,
pero nos vemos muy pronto.

395
00:25:05,240 --> 00:25:07,560
Sí, gracias... Sí, adiós. Adiós.

396
00:25:14,400 --> 00:25:15,840
¡Mamá!

397
00:25:17,160 --> 00:25:18,200
¡Mamá!

398
00:25:24,320 --> 00:25:27,400
Abbie... es mamá.

399
00:25:28,600 --> 00:25:30,240
Ha vuelto a desaparecer.

400
00:25:31,600 --> 00:25:33,720
No. Ya he mirado.

401
00:25:37,440 --> 00:25:39,200
Me vas a meter en un lío.

402
00:25:40,520 --> 00:25:42,480
La mejor oferta que he
tenido en todo el día.

403
00:25:42,520 --> 00:25:45,480
- Otra, por favor, Katz.
- Enseguida.

404
00:25:49,000 --> 00:25:50,400
¿George?

405
00:25:51,960 --> 00:25:53,280
Joder.

406
00:26:00,960 --> 00:26:02,320
¿Mamá?

407
00:26:03,400 --> 00:26:05,200
¡Mamá!

408
00:26:23,560 --> 00:26:24,800
   

409
00:26:26,680 --> 00:26:28,240
¿Abbie?

410
00:26:28,280 --> 00:26:29,760
¿Abuela?

411
00:26:29,800 --> 00:26:31,560
¿Cuándo la viste por última vez?

412
00:26:31,600 --> 00:26:33,800
Estábamos en la cocina, lavando la ropa.

413
00:26:33,840 --> 00:26:35,120
Antes no estaba aquí.

414
00:26:35,160 --> 00:26:37,320
Sí, soy Ed Collier.
Tenemos una emergencia.

415
00:26:37,360 --> 00:26:39,640
Ahí está.

416
00:26:44,720 --> 00:26:47,720
- ¡Mamá, no!
- ¡Phyllis! ¡Para!

417
00:26:47,760 --> 00:26:51,160
Phyllis. Hola.

418
00:26:51,200 --> 00:26:52,480
Te tengo, Phyllis.

419
00:26:52,520 --> 00:26:53,920
¿Puedes venir conmigo?

420
00:26:53,960 --> 00:26:56,680
- ¿Nos conocemos?
- Ya nos conocemos.

421
00:26:56,720 --> 00:26:59,240
- ¿Ryan? Conozco ese nombre.
- Sí, lo conoce.

422
00:26:59,280 --> 00:27:02,000
- ¡Mamá!
- Hola.

423
00:27:02,040 --> 00:27:04,520
¿Qué creíais que estabas haciendo?

424
00:27:04,560 --> 00:27:06,920
Estábamos preocupados por ti.

425
00:27:06,960 --> 00:27:10,200
Cariño, ¿cómo estás? ¿Qué os preocupaba?

426
00:27:23,040 --> 00:27:24,440
Toma.

427
00:27:29,840 --> 00:27:31,200
Gracias.

428
00:27:32,240 --> 00:27:33,360
De nada.

429
00:27:35,280 --> 00:27:37,640
Está bien. Solo está echándose un rato.

430
00:27:37,680 --> 00:27:40,440
Me ha dicho que habías venido a casa.

431
00:27:40,480 --> 00:27:42,280
No, venía hacia aquí

432
00:27:42,320 --> 00:27:44,360
cuando vi a Phyllis junto
a los contenedores.

433
00:27:44,400 --> 00:27:46,440
Dijo que estaba buscando a Josh.

434
00:27:46,480 --> 00:27:49,800
Bueno, lo ha hecho antes,
pero no desde hace mucho.

435
00:27:51,040 --> 00:27:52,840
¿Así que solo pasabas por aquí?

436
00:27:54,800 --> 00:27:56,160
Bueno, ahora que he encontrado una casa,

437
00:27:56,200 --> 00:27:58,520
pensé en echar un vistazo
a los alrededores.

438
00:27:59,560 --> 00:28:02,280
Pero ya habías estado
aquí antes. Con tu padre.

439
00:28:02,320 --> 00:28:05,840
La primera vez que estuve aquí
fue cuando conocí a Abbie.

440
00:28:07,000 --> 00:28:09,136
Pero nos contaste que tu
padre te traía a Cerrig Point.

441
00:28:09,160 --> 00:28:11,400
- No está muy lejos de aquí.
- Ed...

442
00:28:11,440 --> 00:28:13,440
Solo estoy interesado.
En conocer al tipo.

443
00:28:13,480 --> 00:28:16,960
- No te importa, ¿verdad, Ryan?
- Parece que lo estás interrogando.

444
00:28:17,000 --> 00:28:21,160
- No pasa nada. ¿Qué quiere saber?
- Bueno...

445
00:28:22,480 --> 00:28:25,040
- ¿por qué te cambiaste el
nombre a los 18 años? - ¡Papá!

446
00:28:25,080 --> 00:28:26,520
¿Por qué le preguntas eso?

447
00:28:27,600 --> 00:28:28,720
Es que...

448
00:28:29,760 --> 00:28:31,120
Sus...

449
00:28:33,360 --> 00:28:36,920
Sus padres no murieron
en un accidente de coche.

450
00:28:42,680 --> 00:28:43,920
   

451
00:28:45,120 --> 00:28:47,080
Mi padre murió cuando yo era joven.

452
00:28:48,680 --> 00:28:50,360
Apenas le recuerdo.

453
00:28:51,880 --> 00:28:53,280
Mi madre...

454
00:28:54,960 --> 00:28:56,200
no pudo soportarlo.

455
00:28:56,240 --> 00:28:58,960
Y... bueno, yo...

456
00:29:02,480 --> 00:29:03,960
Se suicidó.

457
00:29:08,120 --> 00:29:09,800
Lo siento mucho, Ryan.

458
00:29:11,720 --> 00:29:15,520
Cuando tenía 18 años, decidí
que necesitaba empezar de nuevo.

459
00:29:22,840 --> 00:29:25,560
Aquello debió de ser muy... difícil.

460
00:29:29,240 --> 00:29:31,320
Abbie también quería empezar de nuevo.

461
00:29:31,360 --> 00:29:34,480
Cuando te marches a... Australia.

462
00:29:34,520 --> 00:29:36,800
Sé que estás esperando esta beca,

463
00:29:36,840 --> 00:29:39,920
así que... pensé que
esto podría ayudarte.

464
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
- ¿De dónde lo has sacado?
- Del banco.

465
00:29:42,000 --> 00:29:43,880
Es dinero que reservé para el barco.

466
00:29:43,920 --> 00:29:46,960
Quiero que lo tengas tú.

467
00:29:47,000 --> 00:29:49,760
Puedes comprarlo todo ahora e irte.

468
00:29:55,360 --> 00:29:57,120
No voy a irme.

469
00:29:58,200 --> 00:30:00,640
Ryan y yo hemos hecho planes.

470
00:30:00,680 --> 00:30:02,880
Australia está en espera.

471
00:30:05,680 --> 00:30:07,520
Es lo que quiero.

472
00:30:31,640 --> 00:30:33,240
Sé que no te gusta.

473
00:30:37,960 --> 00:30:41,560
Tienes todas estas oportunidades.

474
00:30:41,600 --> 00:30:44,520
No he perdido nada, papá.

475
00:30:45,640 --> 00:30:47,640
Ryan solo tiene que seguir
en su trabajo un año más,

476
00:30:47,680 --> 00:30:49,400
y luego nos iremos juntos.

477
00:30:50,880 --> 00:30:52,320
Solo dale una oportunidad.

478
00:31:02,160 --> 00:31:03,680
Tengo que prepararme para ir a trabajar.

479
00:31:05,160 --> 00:31:06,640
Abbie...

480
00:31:11,320 --> 00:31:14,480
¿significa esto que por fin
recuperaremos nuestro comedor?

481
00:31:16,480 --> 00:31:17,960
Gracias.

482
00:31:37,760 --> 00:31:40,800
- Puedo dejarte sin problemas
en el hotel. - No, no.

483
00:31:40,840 --> 00:31:42,320
Tienes que volver.

484
00:31:42,360 --> 00:31:43,760
He reservado un taxi.

485
00:31:43,800 --> 00:31:46,640
Salgamos esta noche. Vamos a celebrarlo.

486
00:31:46,680 --> 00:31:48,680
Esta noche no puedo... trabajo.

487
00:31:48,720 --> 00:31:53,720
- Podría ir después.
- Creo que va a ser tarde. Lo siento.

488
00:31:55,600 --> 00:31:56,960
Te llamaré.

489
00:31:59,840 --> 00:32:01,920
- Adiós.
- Adiós, cariño.

490
00:32:02,960 --> 00:32:04,760
¿Otro café, Ryan?

491
00:32:04,800 --> 00:32:07,880
No, gracias. Tengo que
hacer unas llamadas.

492
00:32:09,040 --> 00:32:10,640
¿Te encuentras bien?

493
00:32:10,680 --> 00:32:12,480
Estoy bien. Bien.

494
00:32:13,920 --> 00:32:15,480
Puedes hacerlo aquí.

495
00:32:17,560 --> 00:32:20,000
¿Cómo supo que me había
cambiado el nombre?

496
00:32:21,160 --> 00:32:22,800
A Abbie ya le han mentido antes.

497
00:32:24,640 --> 00:32:26,040
No yo.

498
00:32:39,200 --> 00:32:42,720
Hola. Estoy libre esta noche.

499
00:32:45,200 --> 00:32:47,120
Cuando quieras. Lo que te venga bien.

500
00:32:49,040 --> 00:32:51,880
Genial. Te recogeré.

501
00:32:51,920 --> 00:32:54,000
Estoy deseando verte.

502
00:32:58,320 --> 00:32:59,560
Hola, amigo.

503
00:33:21,280 --> 00:33:24,320
- ¿Sacaste lo del banco?
- Sí, sí.

504
00:33:27,120 --> 00:33:28,360
   

505
00:33:30,240 --> 00:33:31,520
¿Eso es todo?

506
00:33:32,560 --> 00:33:34,760
No parece suficiente.

507
00:33:34,800 --> 00:33:36,480
He vaciado la cuenta.

508
00:33:36,520 --> 00:33:37,640
Vale.

509
00:33:37,680 --> 00:33:40,080
Compensaré la diferencia.
Puedes devolvérmela algún día.

510
00:33:40,120 --> 00:33:42,960
Sí. Necesitaré usar tu furgoneta.
¿Tienes ahí las llaves?

511
00:36:13,440 --> 00:36:15,360
Solía esperar a que llegaras a casa.

512
00:36:16,520 --> 00:36:18,040
Toda la noche, solo esperando.

513
00:36:19,080 --> 00:36:22,440
Y cuando llegabas al
final de la escalera... y

514
00:36:23,600 --> 00:36:25,360
a estaba profundamente dormida.

515
00:36:58,360 --> 00:37:00,600
- Precioso.
- Muy bonito.

516
00:37:01,680 --> 00:37:03,000
Sí.

517
00:37:04,120 --> 00:37:06,200
- ¿Has dormido bien?
- Sí, no ha estado mal.

518
00:37:06,240 --> 00:37:07,800
¿Se ha levantado ya Abbie?

519
00:37:07,840 --> 00:37:10,520
A quien madruga Dios le ayuda.

520
00:37:10,560 --> 00:37:13,000
Ha venido Ryan y la ha levantado.

521
00:37:13,040 --> 00:37:14,680
¿Recuerdas cuando era pequeña

522
00:37:14,720 --> 00:37:17,320
y quería ser pescadora como su padre?

523
00:37:17,360 --> 00:37:19,560
¿Te acuerdas? ¿Y le
dije que estaba loca?

524
00:37:19,600 --> 00:37:21,280
Perdona.

525
00:37:21,320 --> 00:37:23,400
Ahora vamos a salir todos
a comer para celebrarlo.

526
00:37:23,440 --> 00:37:24,640
Dijiste que no ibas a venir.

527
00:37:26,080 --> 00:37:29,160
Sé que es duro que se
vaya a vivir con Ryan,

528
00:37:29,200 --> 00:37:31,920
pero tienes que aceptar
la decisión que ha tomado.

529
00:37:31,960 --> 00:37:35,880
Perdona. ¿Quieres subir a
ponerte una corbata y una camisa?

530
00:37:35,920 --> 00:37:38,600
Mira cómo estás. Eres una vergüenza.

531
00:37:38,640 --> 00:37:40,400
Nos vamos a cambiar todos.

532
00:37:42,280 --> 00:37:43,960
Y tú, por cierto, ¿qué llevas puesto?

533
00:37:44,000 --> 00:37:46,840
- ¿Eso que llevas puesto?
- Nada, mamá.

534
00:37:46,880 --> 00:37:49,520
- ¿Qué te vas a poner?
- Voy a ir desnuda.

535
00:37:49,560 --> 00:37:51,400
No vas a ir desnuda.
Deja de hacer el tonto.

536
00:37:51,440 --> 00:37:53,920
¿Qué te vas a poner?
Últimamente estás engordando.

537
00:37:53,960 --> 00:37:55,520
¿De verdad, mamá? Me pregunto por qué.

538
00:37:55,560 --> 00:37:58,000
- Porque comes demasiado.
- Porque no puedo ir a nadar,

539
00:37:58,040 --> 00:37:59,520
porque estoy cuidando de ti, mamá.

540
00:38:18,000 --> 00:38:20,080
Me sorprende que tu madre
no haya querido venir.

541
00:38:20,120 --> 00:38:21,520
Ya sabes cómo es.

542
00:38:21,560 --> 00:38:23,560
Además, estarías mejor con mi hermano.

543
00:38:24,680 --> 00:38:26,680
- Enseguida voy.
- Vale.

544
00:38:31,160 --> 00:38:32,400
Mamá.

545
00:38:38,280 --> 00:38:40,360
- Felicidades.
- Gracias. Gracias.

546
00:38:40,400 --> 00:38:41,760
Ese es su asiento.

547
00:38:41,800 --> 00:38:43,400
Vale, gracias.

548
00:38:43,440 --> 00:38:46,000
Este lugar es muy agradable.

549
00:38:46,040 --> 00:38:47,560
¿Habías estado aquí antes?

550
00:38:47,600 --> 00:38:49,520
La última vez que
estuve, comimos vieiras.

551
00:38:54,520 --> 00:38:56,160
Seguro que sí.

552
00:39:02,160 --> 00:39:04,040
¿Qué está tramando?

553
00:39:08,960 --> 00:39:12,160
No lo sé. Pero creo que
estamos a punto de averiguarlo.

554
00:39:25,840 --> 00:39:27,360
Anoche te seguí, Ryan.

555
00:39:27,400 --> 00:39:28,960
¿Por qué seguiste a Ryan?

556
00:39:29,000 --> 00:39:32,160
Esto es Station Road. Es un barrio rojo,

557
00:39:36,120 --> 00:39:39,640
Supe desde el momento en
que te vi que algo iba mal.

558
00:39:39,680 --> 00:39:41,920
Algo iba jodidamente mal.

559
00:39:41,960 --> 00:39:44,480
- Este asunto no tiene nada que ver...
- Todo tiene que ver con él.

560
00:39:44,520 --> 00:39:45,800
¿Y crees que yo podría hacer eso?

561
00:39:45,840 --> 00:39:47,680
- ¿Estás diciendo que no eres tú?
- Sí, soy yo.

562
00:39:47,720 --> 00:39:49,720
¿Y con quién estás, Ryan?

563
00:39:56,880 --> 00:39:58,600
Con la sargento Rebecca Slater.

564
00:40:00,560 --> 00:40:03,800
En la última misión en Helmand,
Becks me salvó la vida.

565
00:40:05,520 --> 00:40:07,520
Cuando me enteré de que
trabajaba en las calles,

566
00:40:07,560 --> 00:40:09,760
pensé que ya era hora de
que yo le salvara la suya.

567
00:40:11,080 --> 00:40:13,040
- Te vi ofrecerle dinero.
- La alojé en un hotel.

568
00:40:13,080 --> 00:40:15,040
Llamé a su hermano, a
algunos del regimiento.

569
00:40:15,080 --> 00:40:17,760
Te oí hablar por
teléfono en nuestra casa.

570
00:40:17,800 --> 00:40:19,560
No sé qué cree que oyó, Ed,

571
00:40:19,600 --> 00:40:22,360
pero lo único que intentaba era
ayudar a alguien que lo necesitaba.

572
00:40:22,400 --> 00:40:24,680
¿Qué es lo que quiere? ¿Quiere
que le enseñe fotografías

573
00:40:24,720 --> 00:40:28,200
mías y de Becs en Afganistán?

574
00:40:30,400 --> 00:40:32,480
¿De verdad crees que
podría hacer algo así?

575
00:40:33,520 --> 00:40:35,000
Venga ya.

576
00:40:35,040 --> 00:40:37,400
Te dije que no le gusto,
haga lo que haga.

577
00:40:37,440 --> 00:40:38,928
Ryan. No, Ryan.

578
00:40:38,952 --> 00:40:40,440
- No.
- No...

579
00:40:40,480 --> 00:40:41,760
- Espera, Ryan.
- No.

580
00:40:41,800 --> 00:40:43,320
Háblame.

581
00:40:43,360 --> 00:40:44,920
¿Cómo pudiste?

582
00:40:44,960 --> 00:40:47,000
- Sé lo que vi.
- ¡Basta!

583
00:40:47,040 --> 00:40:50,080
La has humillado por completo.

584
00:40:51,440 --> 00:40:52,800
¡Abbie!

585
00:43:58,000 --> 00:44:01,000
ASESINO

586
00:44:34,000 --> 00:44:40,000
www.subtitulamos.tv

