1
00:00:49,145 --> 00:00:56,567
www.subtitulamos.tv

2
00:01:10,815 --> 00:01:15,800
Hello, bonjour to our new family.

3
00:01:15,903 --> 00:01:19,073
We're so glad to introduce ourselves.

4
00:01:19,099 --> 00:01:21,461
- Roberta.
- And Beverly.

5
00:01:21,487 --> 00:01:24,642
We hope our presence here
will make life a breeze.

6
00:01:24,668 --> 00:01:28,146
Leave it to the professionals.
We'll have Dorothy on her feet.

7
00:01:28,172 --> 00:01:33,844
We've seen hundreds of patients,
from Montclair to Monterey.

8
00:01:33,870 --> 00:01:35,450
So no need to worry.

9
00:01:35,476 --> 00:01:38,395
Bobbie and Bev are here to stay.

10
00:01:40,190 --> 00:01:41,534
So good.

11
00:01:42,019 --> 00:01:44,271
It was meant for tenants,
to bring in some extra cash,

12
00:01:44,297 --> 00:01:46,175
but we never quite got around to it.

13
00:01:47,441 --> 00:01:50,121
It was renovated in the '50s I think?

14
00:01:50,147 --> 00:01:52,851
The owners before Dorothy's parents.

15
00:01:53,162 --> 00:01:54,925
It's just down here to the right.

16
00:02:02,459 --> 00:02:05,125
This gate gives you
direct access to the park.

17
00:02:05,154 --> 00:02:06,376
- Okay. Yeah.
- I see.

18
00:02:06,402 --> 00:02:08,403
There's a hat festival every Thursday.

19
00:02:08,429 --> 00:02:10,865
- God, I hate... Yeah.
- Thank you.

20
00:02:10,891 --> 00:02:12,174
Bev, one more step.

21
00:02:12,200 --> 00:02:14,014
It's this door here on your right.

22
00:02:14,551 --> 00:02:15,818
That's it.

23
00:02:28,438 --> 00:02:30,212
All right, so.

24
00:02:30,408 --> 00:02:33,362
There's an intercom here
so you can buzz Dorothy.

25
00:02:33,388 --> 00:02:36,725
Leanne was gonna move down here first,
but we moved her upstairs.

26
00:02:36,751 --> 00:02:38,711
Dorothy wanted her closer to the baby.

27
00:02:38,737 --> 00:02:41,314
I know it's not the most glamorous place,

28
00:02:41,366 --> 00:02:44,783
so if there's anything we can do
to make it more comfortable...

29
00:02:46,048 --> 00:02:47,918
A house has feelings, you know.

30
00:02:47,944 --> 00:02:50,405
This one just needs a little loving.

31
00:02:51,665 --> 00:02:53,298
This will be fine for us.

32
00:02:53,324 --> 00:02:54,325
All right, great.

33
00:02:54,351 --> 00:02:57,271
Well, we're right upstairs
if you need anything.

34
00:02:57,313 --> 00:03:00,306
Dorothy wanted you to stop by
her room once you're settled in.

35
00:03:00,679 --> 00:03:02,494
We'll head up in a minute, dear.

36
00:03:03,159 --> 00:03:05,954
All right, good. Welcome.

37
00:03:21,010 --> 00:03:22,916
How are the Shining twins?

38
00:03:24,315 --> 00:03:26,596
Settling into their new apartment.

39
00:03:29,250 --> 00:03:30,823
Things were fine.

40
00:03:32,747 --> 00:03:34,457
Dorothy has no idea what she's done.

41
00:03:35,758 --> 00:03:37,259
You think they're from the cult?

42
00:03:37,957 --> 00:03:39,125
Of course they are.

43
00:03:41,612 --> 00:03:44,362
Well, you've got
your park army everywhere.

44
00:03:45,230 --> 00:03:47,155
I doubt the cult is sophisticated enough

45
00:03:47,181 --> 00:03:49,432
to do a Trojan fucking horse on you.

46
00:03:50,673 --> 00:03:52,609
You don't know them like I do.

47
00:03:55,730 --> 00:03:56,839
Leanne,

48
00:03:57,974 --> 00:04:00,502
I checked their references
like you asked.

49
00:04:02,571 --> 00:04:03,822
They seem legit.

50
00:04:05,495 --> 00:04:07,289
Maybe you give them a chance.

51
00:04:08,660 --> 00:04:10,620
Maybe you just need to look harder.

52
00:04:12,585 --> 00:04:15,089
There'll be something.
Something in their history.

53
00:04:15,969 --> 00:04:19,696
Be a fake name, missing piece
of time, an obituary...

54
00:04:20,516 --> 00:04:21,571
something.

55
00:04:22,381 --> 00:04:24,174
They think I'm stupid.

56
00:04:26,028 --> 00:04:28,449
That I don't know
that an attack is coming.

57
00:04:36,021 --> 00:04:38,690
Haven't they heard
what I do to people that threaten me?

58
00:04:41,114 --> 00:04:44,137
Now, I've hired you two
to get me out of this bed

59
00:04:44,162 --> 00:04:46,301
as quickly as humanly possible.

60
00:04:46,784 --> 00:04:48,832
Doctors have said I
may never walk again,

61
00:04:48,858 --> 00:04:50,824
but I don't believe that. I won't.

62
00:04:51,181 --> 00:04:54,768
You'll have to forgive us
if we look surprised.

63
00:04:54,794 --> 00:04:59,824
It's just that we rarely see patients
with as much enthusiasm as you.

64
00:05:00,360 --> 00:05:05,865
Part of our job is to help you understand
what healing will look like.

65
00:05:05,949 --> 00:05:09,863
Sometimes the body just needs time.

66
00:05:11,306 --> 00:05:12,496
Not mine.

67
00:05:13,378 --> 00:05:14,785
I'll try anything.

68
00:05:17,009 --> 00:05:18,183
Anything.

69
00:05:48,675 --> 00:05:50,597
_

70
00:05:58,731 --> 00:06:00,186
Morning, pumpkin.

71
00:06:00,795 --> 00:06:01,859
Hey.

72
00:06:02,607 --> 00:06:03,795
Morning.

73
00:06:05,553 --> 00:06:06,678
What's up?

74
00:06:07,892 --> 00:06:13,173
This Japanese lady
is a master of organization.

75
00:06:13,199 --> 00:06:15,866
This thing will change your life.

76
00:06:17,862 --> 00:06:20,546
That's really thoughtful. Thank you.

77
00:06:22,528 --> 00:06:25,197
Was there something else?

78
00:06:26,079 --> 00:06:30,895
I know it's hard
to see your sister going through this,

79
00:06:31,011 --> 00:06:35,364
and we can feel
the tense energy all over the house.

80
00:06:35,656 --> 00:06:39,961
But you don't need to worry anymore,
honey pie.

81
00:06:40,124 --> 00:06:42,609
Things are finally changing.

82
00:06:44,891 --> 00:06:48,238
Hey, angel. How did you sleep, little guy?

83
00:06:52,284 --> 00:06:54,432
_

84
00:07:08,470 --> 00:07:13,308
Three, two, one.

85
00:07:13,365 --> 00:07:17,777
- Yeah.
- Good work.

86
00:07:18,096 --> 00:07:20,179
- Okay.
- This is hopeless.

87
00:07:21,214 --> 00:07:22,872
Don't say that.

88
00:07:22,898 --> 00:07:25,200
I have done these exercises.

89
00:07:25,226 --> 00:07:29,839
I have been doing these exercises
for weeks in rehab.

90
00:07:30,125 --> 00:07:32,909
And I'm still exactly where I was
four months ago.

91
00:07:33,542 --> 00:07:35,670
We need to think outside the box here.

92
00:07:37,092 --> 00:07:40,530
The spine is connected
to everything, dear.

93
00:07:40,556 --> 00:07:44,968
It's possible something cognitive
or psychical

94
00:07:44,994 --> 00:07:47,449
may be what's getting in your way.

95
00:07:48,617 --> 00:07:50,869
Are you saying I don't want it enough?

96
00:07:51,039 --> 00:07:53,261
No, not at all.

97
00:07:54,195 --> 00:07:57,218
If my son cries down the hall,

98
00:07:58,196 --> 00:07:59,944
I can't go to him.

99
00:08:01,223 --> 00:08:07,218
I have no idea if he is
scared or hungry or in pain.

100
00:08:07,693 --> 00:08:10,057
All I can do is listen to him cry.

101
00:08:11,640 --> 00:08:14,559
And he's left to wonder
why Mommy isn't coming.

102
00:08:23,123 --> 00:08:25,396
I wanna try getting on my feet.

103
00:08:31,883 --> 00:08:33,552
Shouldn't you be working today?

104
00:08:34,170 --> 00:08:37,565
I've got the day off.
I'm overnight shooting later tonight.

105
00:08:38,781 --> 00:08:39,855
Okay.

106
00:08:40,194 --> 00:08:41,511
So, what's all this?

107
00:08:43,503 --> 00:08:44,838
For Dorothy.

108
00:08:44,975 --> 00:08:49,941
This is a love languages book
from Bev and Bobbie.

109
00:08:49,967 --> 00:08:54,415
It's a subtle insinuation that I don't
know how to communicate with my wife.

110
00:08:54,831 --> 00:08:56,082
I think this is mine.

111
00:08:56,108 --> 00:08:59,814
You really shouldn't be letting Bev
and Bobbie make judgments about you, Sean.

112
00:09:00,864 --> 00:09:04,548
No, I'm not. It's... I just thought
this would be a nice gesture.

113
00:09:06,184 --> 00:09:08,311
Well, it is nice to see you cooking again.

114
00:09:09,429 --> 00:09:10,638
You had us worried.

115
00:09:24,577 --> 00:09:26,022
Where are the grannies?

116
00:09:26,559 --> 00:09:28,281
They're upstairs with Dorothy.

117
00:09:28,729 --> 00:09:31,476
- Leanne thinks they're from the cult.
- They're not.

118
00:09:31,595 --> 00:09:33,132
She's convinced.

119
00:09:33,574 --> 00:09:36,937
- They ordered a shitload from Amazon.
- Could you put it downstairs?

120
00:09:37,388 --> 00:09:39,348
No. That place freaks me out.

121
00:09:39,454 --> 00:09:40,781
Julian, I'm busy.

122
00:09:41,117 --> 00:09:43,963
Everybody in the house is busy,
so could you please put it downstairs?

123
00:09:43,989 --> 00:09:45,164
Fine.

124
00:09:55,519 --> 00:09:56,562
No.

125
00:09:56,767 --> 00:09:58,704
- _
- No.

126
00:09:58,730 --> 00:10:00,649
- _
- No.

127
00:10:03,196 --> 00:10:05,063
- _
- No.

128
00:10:05,282 --> 00:10:07,501
- _
- No, no, no, no, no, no.

129
00:10:08,428 --> 00:10:09,680
Fuck you.

130
00:10:28,860 --> 00:10:30,243
Fuck it.

131
00:11:11,171 --> 00:11:12,949
Are you sure about this?

132
00:11:12,975 --> 00:11:16,311
- We wouldn't ordinarily advise...
- I'm ready.

133
00:11:16,452 --> 00:11:19,555
Well, now, take your time.
It's not a race.

134
00:11:19,581 --> 00:11:21,217
I just need to get forward now.

135
00:11:21,243 --> 00:11:22,631
Easy, easy.

136
00:11:22,657 --> 00:11:24,101
- Put your arm around me.
- Okay.

137
00:11:24,127 --> 00:11:24,936
Easy, easy.

138
00:11:24,967 --> 00:11:26,600
- Use your upper body.
- Yeah.

139
00:11:26,626 --> 00:11:28,772
- And I'm gonna support you.
- I'm behind you. Got you.

140
00:11:28,798 --> 00:11:29,801
On three.

141
00:11:29,827 --> 00:11:31,871
- One, two...
- Okay.

142
00:11:31,897 --> 00:11:34,111
- three. All right.
- Up. Here we go.

143
00:11:34,137 --> 00:11:36,231
You okay? All right.

144
00:11:36,606 --> 00:11:38,365
And here, Dorothy.

145
00:11:38,393 --> 00:11:40,813
- Give me this. Give me your hand.
- All right. Good.

146
00:11:40,839 --> 00:11:42,833
- Got that?
- Yes.

147
00:11:42,859 --> 00:11:46,591
All right. I've got this other one.
I'm almost there.

148
00:11:46,665 --> 00:11:48,825
- Almost there.
- Are you all right?

149
00:11:48,930 --> 00:11:50,223
We've got you.

150
00:11:50,353 --> 00:11:52,669
Okay? Okay?

151
00:11:52,951 --> 00:11:54,122
Yes!

152
00:12:03,369 --> 00:12:05,189
I knew I could do it.

153
00:12:05,318 --> 00:12:08,166
- Good work, Dorothy.
- Yes, really.

154
00:12:08,213 --> 00:12:10,025
Now, let's get you seated again.

155
00:12:10,051 --> 00:12:11,932
No. I want to try to take a step.

156
00:12:11,982 --> 00:12:13,814
Another time, maybe.

157
00:12:13,840 --> 00:12:15,596
No, let's do it now, while I'm up.

158
00:12:15,622 --> 00:12:18,877
- Dorothy, you may not be ready for that.
- On three.

159
00:12:18,984 --> 00:12:22,033
- One, two...
- Use your stomach.

160
00:12:23,182 --> 00:12:24,377
three.

161
00:13:37,807 --> 00:13:39,768
Mother of God.

162
00:13:55,182 --> 00:13:56,463
What the hell happened?

163
00:13:57,532 --> 00:13:58,780
Horrible.

164
00:13:59,305 --> 00:14:01,533
Horrible things.

165
00:14:04,018 --> 00:14:08,230
Don't feel discouraged
just because you couldn't do it yet.

166
00:14:08,345 --> 00:14:10,806
One day you'll be ready to.

167
00:14:12,496 --> 00:14:18,268
You should stay in bed
for a week at least.

168
00:14:18,294 --> 00:14:21,572
Give yourself time to recover from this.

169
00:14:25,227 --> 00:14:28,041
There's gotta be
something else we could try.

170
00:14:29,192 --> 00:14:31,479
One of your alternative methods?

171
00:14:33,008 --> 00:14:36,261
We can certainly consider that.

172
00:14:36,454 --> 00:14:38,831
Try not to lose hope, Dorothy.

173
00:14:44,765 --> 00:14:46,050
Please go.

174
00:14:49,343 --> 00:14:51,696
I just need to be alone for a bit.

175
00:14:56,212 --> 00:14:59,107
One more button. There you go.

176
00:14:59,133 --> 00:15:01,767
And you're ready. Ready?
Up, up, up, up, up.

177
00:15:02,553 --> 00:15:05,251
Okay. Okay.

178
00:15:14,550 --> 00:15:16,104
Is this meant to taunt me?

179
00:15:16,700 --> 00:15:17,924
Taunt you?

180
00:15:17,950 --> 00:15:19,830
It's a warning, right?

181
00:15:20,941 --> 00:15:23,944
I don't know what you're waiting for.
Go ahead. Do what you're gonna do.

182
00:15:23,970 --> 00:15:28,664
Leanne, we purchased that doll
from the Amish in Lancaster.

183
00:15:28,690 --> 00:15:30,764
We thought Jericho might like it.

184
00:15:30,790 --> 00:15:32,791
We didn't mean to upset you.

185
00:15:33,788 --> 00:15:35,623
Jericho doesn't need your toys.

186
00:15:38,300 --> 00:15:40,322
And stay out of my room.

187
00:15:57,941 --> 00:16:00,419
The hospital behind me is one of many...

188
00:16:00,445 --> 00:16:02,816
- Dorothy? Dorothy?
- that have reached capacity.

189
00:16:03,948 --> 00:16:05,829
I heard you the first time.

190
00:16:05,855 --> 00:16:08,972
...nurses are desperately searching for
a solution to meet their patients' needs.

191
00:16:08,998 --> 00:16:10,800
Things are really going
to shit around here, huh?

192
00:16:10,826 --> 00:16:14,323
...seems to be no discernible pattern
to the madness in Philadelphia...

193
00:16:14,441 --> 00:16:15,684
I thought you might be hungry.

194
00:16:15,710 --> 00:16:20,355
I saw the terrible, god-awful puddings
Bobbie and Bev have been bringing to you.

195
00:16:21,278 --> 00:16:22,566
You remember this?

196
00:16:23,843 --> 00:16:25,659
Duck and truffle Pithivier.

197
00:16:25,972 --> 00:16:28,511
The only dish that nearly made me

198
00:16:28,542 --> 00:16:30,224
drop out of culinary school.

199
00:16:30,250 --> 00:16:32,460
Still the most complicated dish I've made.

200
00:16:32,486 --> 00:16:34,656
But you wanted to try it,
so, for four months,

201
00:16:34,682 --> 00:16:37,893
I tried and failed before I
even got remotely close.

202
00:16:40,594 --> 00:16:42,605
You're the only reason I'm a chef.

203
00:16:43,039 --> 00:16:44,874
You're the only reason I'm anything.

204
00:16:46,942 --> 00:16:48,230
You want a bite?

205
00:16:51,743 --> 00:16:53,566
I'd rather have the pudding.

206
00:16:58,256 --> 00:17:00,521
...has asked FEMA to provide aid

207
00:17:00,557 --> 00:17:04,269
for hospitals and other facilities
that are becoming overwhelmed.

208
00:17:04,311 --> 00:17:07,691
Needless to say,
it's a scary time to be a Philadelphian.

209
00:17:07,717 --> 00:17:09,256
Back to you, Walker.

210
00:17:24,262 --> 00:17:28,213
Hey, what did that poor pie
ever do to you?

211
00:17:28,833 --> 00:17:30,806
Pithivier. It's not a pie.

212
00:17:31,314 --> 00:17:32,690
Dorothy didn't want it.

213
00:17:32,782 --> 00:17:34,986
Well, figured as much.

214
00:17:35,384 --> 00:17:37,650
- Sean, dear.
- Yeah.

215
00:17:37,732 --> 00:17:41,666
There's something
we want to discuss with you.

216
00:17:41,760 --> 00:17:42,931
What is it?

217
00:17:43,864 --> 00:17:49,353
We feel like
Dorothy's hope is waning quickly.

218
00:17:49,582 --> 00:17:53,228
She had a setback today.

219
00:17:53,655 --> 00:17:55,650
But it's not just that.

220
00:17:56,855 --> 00:18:00,986
Leanne greatly mistrusts us.

221
00:18:01,232 --> 00:18:04,580
She is a very angry girl.

222
00:18:04,955 --> 00:18:08,502
Julian refuses to open up to us

223
00:18:08,528 --> 00:18:12,573
even though it's clear
he is struggling with something.

224
00:18:12,624 --> 00:18:18,114
And the woman that you
love so much resents you.

225
00:18:18,140 --> 00:18:21,333
And we just can't understand why.

226
00:18:21,366 --> 00:18:23,889
Well, if your intention
is to enlighten me

227
00:18:23,915 --> 00:18:26,790
to the reality that my family is a mess,
you're too late.

228
00:18:26,816 --> 00:18:27,837
I already know.

229
00:18:27,863 --> 00:18:30,645
Apologies if that seemed crass.

230
00:18:30,671 --> 00:18:35,254
But we believe the only way
we can all help Dorothy heal

231
00:18:35,349 --> 00:18:37,465
is by being honest.

232
00:18:37,630 --> 00:18:41,715
So let's get it all out on the table.

233
00:18:42,228 --> 00:18:44,364
Tell us what we're missing.

234
00:18:46,897 --> 00:18:47,989
I don't know.

235
00:18:48,266 --> 00:18:49,825
Tell us, sweetie.

236
00:18:52,176 --> 00:18:53,543
I think...

237
00:18:57,246 --> 00:18:59,721
I think this family doesn't cope well.

238
00:18:59,992 --> 00:19:03,322
We've had a lot of loss,
a lot of it in this house.

239
00:19:04,610 --> 00:19:07,096
Dorothy and Julian's mom, for example.

240
00:19:07,122 --> 00:19:08,346
And others.

241
00:19:09,861 --> 00:19:11,109
I see.

242
00:19:11,193 --> 00:19:14,010
We thought that might be the case.

243
00:19:14,503 --> 00:19:18,736
Allow us to suggest
something quite radical.

244
00:19:37,170 --> 00:19:40,264
Come now. Let's all take hands.

245
00:19:40,347 --> 00:19:42,374
You didn't have to agree to this,
you know.

246
00:19:42,427 --> 00:19:44,686
Bev, could you come stand by me, please?

247
00:19:50,891 --> 00:19:52,194
Sorry I'm late.

248
00:19:53,918 --> 00:19:56,296
I thought you said
you didn't want to be part of this.

249
00:19:56,795 --> 00:19:58,296
Changed my mind.

250
00:20:00,023 --> 00:20:02,119
Thank you all for being here.

251
00:20:02,202 --> 00:20:05,142
I know some of you had reservations,

252
00:20:05,168 --> 00:20:07,108
all of which I understand.

253
00:20:08,335 --> 00:20:11,882
Dorothy, this séance is for you.

254
00:20:12,261 --> 00:20:14,733
Time to set your intentions.

255
00:20:17,243 --> 00:20:18,286
Out loud?

256
00:20:18,385 --> 00:20:21,930
Yes, please.
The spirits are already listening.

257
00:20:23,766 --> 00:20:24,999
Okay.

258
00:20:27,085 --> 00:20:29,809
I just need

259
00:20:30,670 --> 00:20:32,441
some guidance.

260
00:20:33,887 --> 00:20:35,137
I think...

261
00:20:37,010 --> 00:20:39,089
I think I just need a little help.

262
00:20:51,207 --> 00:20:52,351
What's happening?

263
00:20:52,377 --> 00:20:54,692
Bobbie's becoming the vessel.

264
00:20:54,805 --> 00:20:57,458
Of course. What else are
Tuesday nights for?

265
00:21:00,388 --> 00:21:02,802
There's a tunnel in front of me.

266
00:21:03,466 --> 00:21:07,466
Glorious white light
coming in the other side.

267
00:21:08,101 --> 00:21:10,302
And a gentle breeze.

268
00:21:10,328 --> 00:21:12,005
The passageway.

269
00:21:12,587 --> 00:21:15,497
Bring forth the first item.

270
00:21:15,998 --> 00:21:18,825
In the center of the circle, please.

271
00:21:23,843 --> 00:21:26,442
We have our first visitor.

272
00:21:27,206 --> 00:21:31,130
It's a man with dark hair.

273
00:21:31,427 --> 00:21:33,880
A gentle energy.

274
00:21:34,570 --> 00:21:36,224
He's waving.

275
00:21:37,373 --> 00:21:42,138
Does the letter B mean anything to you?

276
00:21:43,264 --> 00:21:44,349
B?

277
00:21:44,419 --> 00:21:47,099
Or R. I can't quite make it out.

278
00:21:47,125 --> 00:21:49,239
R? Uncle Robert.

279
00:21:49,974 --> 00:21:51,286
Robert?

280
00:21:52,301 --> 00:21:55,646
Yes. He's nodding.

281
00:21:56,567 --> 00:21:58,318
That's Dad's younger brother.

282
00:21:58,344 --> 00:22:00,709
- And those were his cigars.
- You can't actually believe...

283
00:22:00,735 --> 00:22:02,552
The next item, please.

284
00:22:07,572 --> 00:22:10,075
There's a woman walking towards us.

285
00:22:10,101 --> 00:22:13,146
Strange, she looks a bit like you,
Dorothy.

286
00:22:13,208 --> 00:22:15,896
Her hair is red like fire.

287
00:22:16,408 --> 00:22:17,536
Mom.

288
00:22:18,109 --> 00:22:19,485
You've gotta be kidding me.

289
00:22:19,511 --> 00:22:21,430
She's showing me a memory.

290
00:22:21,456 --> 00:22:22,810
They can do that.

291
00:22:23,275 --> 00:22:26,575
Were there nights when
you slept with her?

292
00:22:26,601 --> 00:22:29,599
- Bad dreams?
- Oh, my God.

293
00:22:30,216 --> 00:22:31,868
All the time.

294
00:22:31,894 --> 00:22:34,278
She was the only one who could comfort me.

295
00:22:35,053 --> 00:22:36,971
I'd nearly forgotten all about that.

296
00:22:37,307 --> 00:22:40,852
The spirits show us visions for a reason.

297
00:22:40,944 --> 00:22:43,942
- If I may interpret?
- Please.

298
00:22:44,684 --> 00:22:47,364
I think she may be trying to tell you

299
00:22:47,390 --> 00:22:50,911
that it's okay to need support.

300
00:22:51,058 --> 00:22:54,317
That little girl is still in there.

301
00:22:55,216 --> 00:22:56,567
This is so stupid.

302
00:22:56,700 --> 00:22:59,560
She's speaking
directly to you now, Julian.

303
00:23:00,560 --> 00:23:01,716
Is she?

304
00:23:02,190 --> 00:23:06,724
Your mother says it's time
for you to forgive yourself.

305
00:23:06,883 --> 00:23:09,411
People make mistakes.

306
00:23:16,184 --> 00:23:18,779
There's something else.

307
00:23:19,467 --> 00:23:20,468
What is it?

308
00:23:20,545 --> 00:23:24,935
I'm... not sure how to put this. It's a...

309
00:23:25,237 --> 00:23:26,698
a warning.

310
00:23:26,930 --> 00:23:28,005
A warning?

311
00:23:28,794 --> 00:23:33,896
She's showing me this house,
but it's different.

312
00:23:34,109 --> 00:23:36,111
The paint is peeling.

313
00:23:36,473 --> 00:23:39,809
The walls and floors are rotting.

314
00:23:40,535 --> 00:23:43,091
I've never seen such a clear vision.

315
00:23:43,435 --> 00:23:45,599
She's putting me on the street.

316
00:23:45,625 --> 00:23:48,873
I can see something through the windows.

317
00:23:48,899 --> 00:23:51,818
A dark shadow moving about,

318
00:23:51,844 --> 00:23:54,310
like a black storm cloud.

319
00:23:54,336 --> 00:23:58,123
It feels ice cold. Evil.

320
00:23:58,959 --> 00:24:01,201
It's tethered to this house,

321
00:24:01,227 --> 00:24:03,974
attached to this family.

322
00:24:06,920 --> 00:24:08,941
I hear something now.

323
00:24:10,473 --> 00:24:12,370
There's a baby crying.

324
00:24:14,329 --> 00:24:15,714
Baby?

325
00:24:16,707 --> 00:24:20,546
Our grandmother lost a child once.
Could it be hers?

326
00:24:20,572 --> 00:24:22,628
- Sean.
- We need to stop this.

327
00:24:26,592 --> 00:24:28,071
What's happening?

328
00:24:28,097 --> 00:24:32,180
The wailing. It's hurting my ears.

329
00:24:32,206 --> 00:24:34,204
Bobbie, we have to stop this now.

330
00:24:34,230 --> 00:24:37,811
He's desperate.
No one is coming to help him.

331
00:24:37,837 --> 00:24:40,115
- This is fucked up.
- Why won't they come?

332
00:24:40,141 --> 00:24:42,230
Wait, no. Find out what happened.

333
00:24:42,740 --> 00:24:43,815
What?

334
00:24:43,841 --> 00:24:45,347
- No, this is over.
- What was it?

335
00:24:45,373 --> 00:24:47,066
- This is over.
- Who was it?

336
00:24:51,114 --> 00:24:52,516
Yes.

337
00:24:53,716 --> 00:24:57,290
It's time to close the door
to the other side.

338
00:24:58,029 --> 00:24:59,696
I still have an item.

339
00:25:00,564 --> 00:25:01,781
Okay.

340
00:25:02,393 --> 00:25:04,024
Bring it forward.

341
00:25:11,388 --> 00:25:13,040
Don't you wanna look at it?

342
00:25:16,044 --> 00:25:17,493
Do you recognize it?

343
00:25:20,140 --> 00:25:22,768
It's what you were looking for
in my room, wasn't it?

344
00:25:23,997 --> 00:25:25,501
Well, now you've found it.

345
00:25:27,790 --> 00:25:31,383
I've never seen this thing before,

346
00:25:31,409 --> 00:25:34,477
- but I can do my best to read it...
- Pick it up.

347
00:25:39,521 --> 00:25:41,557
- Do you remember how to use it?
- Leanne.

348
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
First, you take out my eyes.

349
00:25:44,730 --> 00:25:48,618
And then you slice from my shoulder down
to my elbow, and you let me bleed out.

350
00:25:48,644 --> 00:25:51,324
And then you set me on fire,
isn't that right?

351
00:25:53,428 --> 00:25:55,597
So go ahead. What are you waiting for?

352
00:25:55,623 --> 00:25:57,850
Oh, my God. This is insanity.

353
00:25:57,876 --> 00:26:01,838
I honestly have no idea
what you're talking about.

354
00:26:01,864 --> 00:26:03,972
"A false witness shall be punished,

355
00:26:04,794 --> 00:26:06,902
and a liar shall be caught."

356
00:26:07,205 --> 00:26:09,916
So why don't you tell everybody
who you really are?

357
00:26:09,942 --> 00:26:11,110
Leanne.

358
00:26:18,341 --> 00:26:20,214
Get off me.

359
00:26:23,198 --> 00:26:25,129
Sean, get the lights!

360
00:26:25,961 --> 00:26:27,838
Are you okay?

361
00:26:27,864 --> 00:26:29,332
She'll be fine.

362
00:26:35,011 --> 00:26:36,941
- Come on, Bobbie.
- So sorry.

363
00:26:36,967 --> 00:26:37,817
Leanne!

364
00:26:37,843 --> 00:26:41,730
You cannot rip the clothes off
everybody who comes into this house!

365
00:26:44,185 --> 00:26:47,191
She's not one of them.
I just needed to be sure.

366
00:26:47,991 --> 00:26:50,066
Leanne, go to your room!

367
00:26:52,169 --> 00:26:53,212
What?

368
00:26:55,089 --> 00:26:57,402
You clearly made a mistake.

369
00:26:57,572 --> 00:26:59,504
You've embarrassed yourself.

370
00:27:01,254 --> 00:27:03,074
Now it's time for you to go.

371
00:27:06,840 --> 00:27:08,355
Can you hear me?

372
00:27:09,794 --> 00:27:11,425
We don't want you here.

373
00:27:24,805 --> 00:27:26,744
Almost forgot your weapon.

374
00:27:26,858 --> 00:27:28,291
Leave me alone.

375
00:27:30,843 --> 00:27:32,853
Why are you looking at me like that?

376
00:27:33,206 --> 00:27:34,892
What were you trying to do?

377
00:27:36,761 --> 00:27:38,580
What, Julian?

378
00:27:40,165 --> 00:27:42,056
How far would you have gone

379
00:27:42,817 --> 00:27:44,860
if she had scars on her back?

380
00:27:45,644 --> 00:27:47,220
Do you really wanna know that?

381
00:27:47,386 --> 00:27:49,986
Yeah. I kinda do.

382
00:27:55,910 --> 00:27:58,315
I would have fucking killed her.

383
00:28:02,620 --> 00:28:04,611
I checked on them. They're fine.

384
00:28:04,744 --> 00:28:07,104
Bobbie says this kind of confusion
and aggression

385
00:28:07,187 --> 00:28:08,908
is pretty common in this situation.

386
00:28:08,934 --> 00:28:11,143
Usually, it's the children of the patient.

387
00:28:11,452 --> 00:28:15,249
They feel like Leanne is feeling helpless.
I tried to explain.

388
00:28:15,275 --> 00:28:17,966
Anyways, they're not going anywhere.

389
00:28:18,376 --> 00:28:19,419
Good.

390
00:28:22,531 --> 00:28:24,091
Blueberry pancakes.

391
00:28:24,583 --> 00:28:26,403
They always used to make you smile.

392
00:28:31,249 --> 00:28:33,747
Things are just different now.

393
00:28:36,518 --> 00:28:39,028
I need you to try to understand that.

394
00:28:43,006 --> 00:28:44,721
I have an overnight shoot.

395
00:28:45,258 --> 00:28:46,729
Will you be okay?

396
00:28:49,013 --> 00:28:50,502
- Sean.
- Yeah.

397
00:28:51,771 --> 00:28:54,338
Could you actually leave the pancakes?

398
00:28:55,149 --> 00:28:57,010
I'm kind of over pudding.

399
00:28:58,743 --> 00:28:59,815
Sure.

400
00:30:22,940 --> 00:30:30,190
www.subtitulamos.tv

