1
00:01:10,100 --> 00:01:12,445
Everett, si tienes los ojos cerrados,

2
00:01:12,470 --> 00:01:15,795
solo debes concentrarte
en tu respiración.

3
00:01:17,670 --> 00:01:20,385
- Perdón.
- No te disculpes.

4
00:01:20,410 --> 00:01:23,555
Percibe el sonido. Olvídate de
él. Vuelve a tu respiración.

5
00:01:23,580 --> 00:01:26,076
Quizá debería tomarme otro
Ativan. Solo llevo uno.

6
00:01:26,102 --> 00:01:28,195
- ¿Has corrido esta mañana?
- 5 km.

7
00:01:28,220 --> 00:01:29,725
- ¿Yoga?
- 20 minutos.

8
00:01:29,750 --> 00:01:31,565
Entonces, lo has hecho todo bien.

9
00:01:31,590 --> 00:01:33,235
¿Y si tomo solo un cuarto de pastilla?

10
00:01:33,260 --> 00:01:34,995
Everett, ya sabes la respuesta.

11
00:01:35,020 --> 00:01:36,105
Lo sé, lo sé, lo sé.

12
00:01:36,130 --> 00:01:37,535
Tengo que superar la ansiedad.

13
00:01:37,560 --> 00:01:39,205
Saber que no dura, que no me mata.

14
00:01:39,230 --> 00:01:40,506
Y que solo es la prueba

15
00:01:40,531 --> 00:01:42,075
de que mi cuerpo trabaja
a pleno rendimiento.

16
00:01:42,100 --> 00:01:44,075
Pero seguro que el pleno rendimiento

17
00:01:44,100 --> 00:01:45,505
no es como si un peso gigante

18
00:01:45,530 --> 00:01:48,135
me aplastara. ¿Puedo
tomarme otro Ativan?

19
00:01:49,870 --> 00:01:51,685
Oye, voy a tener que colgar.

20
00:01:51,710 --> 00:01:53,655
Están evacuando mi edificio.

21
00:01:53,680 --> 00:01:55,475
No estás cerca del incendio, ¿verdad?

22
00:01:58,980 --> 00:02:00,725
¿Qué es eso?

23
00:02:00,750 --> 00:02:02,355
Everett.

24
00:02:02,380 --> 00:02:04,065
¿Sigues ahí? ¿Puedes oírme?

25
00:02:04,090 --> 00:02:05,595
¿Qué es eso?

26
00:02:05,620 --> 00:02:07,836
Everett, ¿ves el incendio?

27
00:02:08,820 --> 00:02:11,030
Sí, lo veo.

28
00:02:12,630 --> 00:02:14,575
Connor. Oye, Connor,
¿por qué hemos parado?

29
00:02:14,600 --> 00:02:16,035
A saber.

30
00:02:16,060 --> 00:02:17,670
Mira qué movida hay fuera.

31
00:02:19,130 --> 00:02:21,035
Si hay que salir
corriendo, estoy jodido.

32
00:02:34,620 --> 00:02:36,495
Volved a vuestros asientos.

33
00:02:36,520 --> 00:02:38,165
No podéis estar de pie

34
00:02:38,190 --> 00:02:39,935
en medio del pasillo.

35
00:02:40,538 --> 00:02:42,414
Mira ese coche.

36
00:02:43,460 --> 00:02:45,065
   

37
00:02:45,090 --> 00:02:47,175
¿Ves ese coche?

38
00:02:47,200 --> 00:02:48,605
No hay nadie al volante,

39
00:02:48,630 --> 00:02:50,475
como si el conductor
lo hubiera abandonado.

40
00:02:50,500 --> 00:02:51,905
A lo mejor vuelve.

41
00:02:51,930 --> 00:02:54,096
A lo mejor no quería morir
calcinado en su coche.

42
00:03:00,940 --> 00:03:02,140
Espera, mira.

43
00:03:05,210 --> 00:03:06,775
No creo que ese vaya a volver.

44
00:03:11,520 --> 00:03:14,095
Se llama temblor psicógeno.

45
00:03:14,120 --> 00:03:16,035
Tengo ansiedad.

46
00:03:16,060 --> 00:03:19,125
- Igual que todos.
- Como la mía no.

47
00:03:23,830 --> 00:03:25,400
Es del instituto.

48
00:03:26,800 --> 00:03:29,515
- ¿Has perdido el móvil?
- No tengo.

49
00:03:29,540 --> 00:03:31,985
- ¿No tienes móvil?
- ¿Qué dice el mensaje?

50
00:03:32,010 --> 00:03:33,555
¿Es que no te dejan tener móvil?

51
00:03:33,580 --> 00:03:35,515
No. Es elección mía. Es mi rollo.

52
00:03:35,540 --> 00:03:37,750
Tú no lo entenderías.
¿Qué dice el mensaje?

53
00:03:40,120 --> 00:03:41,425
Han cancelado las clases.

54
00:03:41,450 --> 00:03:44,365
Van a cerrar todas las
escuelas cercanas al incendio.

55
00:03:44,390 --> 00:03:46,535
¿Y por qué no lo iba a entender?

56
00:03:46,560 --> 00:03:48,265
Es una preferencia personal.

57
00:03:48,290 --> 00:03:50,365
No tengo móvil, ordenador, e-mail.

58
00:03:50,390 --> 00:03:51,935
A todos nos define algo.

59
00:03:51,960 --> 00:03:53,205
A mí no me molan los móviles

60
00:03:53,230 --> 00:03:55,835
y tú tienes temblor psicótico.

61
00:03:55,860 --> 00:03:57,745
Es temblor psicógeno.

62
00:03:57,770 --> 00:03:58,875
¿Qué diferencia hay?

63
00:03:58,900 --> 00:04:00,975
No estoy psicótico.

64
00:04:01,000 --> 00:04:02,865
¿Estás seguro de eso?

65
00:04:04,770 --> 00:04:06,905
Están evacuando Altadena e Eagle Rock.

66
00:04:09,210 --> 00:04:11,455
- Yo vivo en Altadena.
- ¿Has dicho Eagle Rock?

67
00:04:11,480 --> 00:04:12,855
También Atwater Village.

68
00:04:12,880 --> 00:04:14,455
Pero lo hacen por seguridad, ¿no?

69
00:04:14,480 --> 00:04:16,055
No es que nuestras casas estén ardiendo.

70
00:04:16,080 --> 00:04:17,295
Si mandan evacuar,

71
00:04:17,320 --> 00:04:19,680
será porque les preocupa
que se chamusque todo.

72
00:04:20,560 --> 00:04:23,435
Eh, Phoebe, ¿me prestas
el móvil un segundo?

73
00:04:23,460 --> 00:04:25,165
Tengo que enviarle un
mensaje a mi hermano.

74
00:04:25,190 --> 00:04:26,235
¿En serio?

75
00:04:26,260 --> 00:04:27,775
¿Llevas más de un año sin hablarme

76
00:04:27,800 --> 00:04:29,745
y ahora quieres que
volvamos a ser amigas?

77
00:04:29,770 --> 00:04:31,875
No, solo quiero que me prestes el móvil.

78
00:04:31,900 --> 00:04:33,400
Alucino contigo.

79
00:04:34,740 --> 00:04:36,275
Tienes que abrir la puerta.

80
00:04:36,300 --> 00:04:37,745
Si os dejo salir a la carretera,

81
00:04:37,770 --> 00:04:39,755
- podría perder mi trabajo.
- Podríamos perder la vida.

82
00:04:39,780 --> 00:04:41,085
Creo que eso es más importante

83
00:04:41,110 --> 00:04:42,585
que tu mierda de trabajo mal pagado.

84
00:04:42,610 --> 00:04:44,285
¿Puedes dejar de grabarme, por favor?

85
00:04:44,310 --> 00:04:46,255
Y una polla. Son pruebas para mis padres

86
00:04:46,280 --> 00:04:48,095
para cuando saquen de
aquí mi cuerpo sin vida.

87
00:04:48,120 --> 00:04:49,695
Intento hacer lo correcto.

88
00:04:49,720 --> 00:04:51,525
Y yo. Por eso voy a publicar esto

89
00:04:51,550 --> 00:04:52,625
para que sepan quién ha matado

90
00:04:52,650 --> 00:04:54,520
a un bus lleno de estudiantes.

91
00:04:59,500 --> 00:05:01,395
¿Pero a ti qué coño te pasa?

92
00:05:08,510 --> 00:05:10,855
- ¿Qué...?
- No salgas, Austin.

93
00:05:10,880 --> 00:05:12,620
No salgas ahí.

94
00:05:50,690 --> 00:05:52,525
- ¿Qué es eso?
- ¡Apartaos!

95
00:06:29,060 --> 00:06:30,760
- Toma, ten. Vamos.
- Gracias.

96
00:06:47,010 --> 00:06:49,285
- Tío, vuelve al bus.
- ¿Qué?

97
00:06:49,310 --> 00:06:50,855
Hay algo ahí fu...

98
00:06:50,880 --> 00:06:53,225
¿Austin? ¡Austin!

99
00:06:53,250 --> 00:06:54,875
Joder.

100
00:06:57,590 --> 00:06:59,760
Mierda.

101
00:07:57,710 --> 00:07:59,445
Vete. ¿Eres tonto? ¡Corre!

102
00:09:04,590 --> 00:09:12,090
www.subtitulamos.tv

103
00:10:11,010 --> 00:10:12,085
Mierda, Diesel.

104
00:10:12,110 --> 00:10:14,195
¿En serio?

105
00:10:14,220 --> 00:10:16,175
¿Cada día? ¿Cada maldito día?

106
00:10:21,560 --> 00:10:23,235
Ahí estás. No daba contigo.

107
00:10:23,260 --> 00:10:24,406
¿Por qué no puedes llevar un móvil

108
00:10:24,431 --> 00:10:26,206
como una puta adolescente normal?

109
00:10:26,231 --> 00:10:28,035
Si quieres que sea una
puta adolescente normal,

110
00:10:28,060 --> 00:10:29,635
¿por qué no pruebas a no
usar la palabra "puta"

111
00:10:29,660 --> 00:10:31,145
al hablar con tu adolescente?

112
00:10:31,170 --> 00:10:33,210
Deberías haber estado aquí
para ayudar a tu hermano.

113
00:10:35,940 --> 00:10:39,010
¿Danny? Danny, mírame.

114
00:10:40,110 --> 00:10:41,440
Mira.

115
00:10:46,280 --> 00:10:48,926
- Tranquilo. - Dicen que los
albergues se están llenando.

116
00:10:48,951 --> 00:10:50,356
Y no voy a pagar un hotel ni de coña.

117
00:10:50,381 --> 00:10:51,381
Ya voy.

118
00:10:52,990 --> 00:10:55,020
Chaqueta. Mojada.

119
00:10:58,390 --> 00:11:00,430
No te preocupes, estoy bien.

120
00:12:24,600 --> 00:12:25,895
Connor.

121
00:12:38,320 --> 00:12:41,695
¿Sabes qué clase de
animal te ha mordido?

122
00:12:41,720 --> 00:12:44,190
Digo que si sabes qué clase
de animal te ha mordido.

123
00:12:46,490 --> 00:12:48,635
Un lobo.

124
00:12:48,660 --> 00:12:50,095
Era un lobo.

125
00:12:52,760 --> 00:12:54,575
Vamos.

126
00:12:54,600 --> 00:12:56,300
Venga, venga.

127
00:13:02,840 --> 00:13:05,055
- ¿Dónde está Danny?
- Mierda.

128
00:13:05,080 --> 00:13:06,415
¿No lo estabas vigilando?

129
00:13:06,440 --> 00:13:07,885
Quédate aquí. Yo me ocupo.

130
00:13:07,910 --> 00:13:10,120
Por el amor de Dios, Blake,
no tenemos tiempo para esto.

131
00:13:16,690 --> 00:13:19,095
¿Dónde crees que vas?

132
00:13:19,120 --> 00:13:22,005
- Ahí.
- Venga, vámonos.

133
00:13:22,030 --> 00:13:23,835
He dicho que nos vamos.

134
00:13:23,860 --> 00:13:25,260
Mirar ahí.

135
00:13:26,900 --> 00:13:29,605
Tienes que usar frases completas, Danny.

136
00:13:29,630 --> 00:13:31,015
Vámonos.

137
00:13:31,040 --> 00:13:32,770
No. Mira.

138
00:13:54,560 --> 00:13:56,055
Vamos.

139
00:15:17,210 --> 00:15:20,485
Hola. Me alegro de verte
más lúcido, Everett.

140
00:15:20,510 --> 00:15:22,725
No tienes quemaduras del incendio,

141
00:15:22,750 --> 00:15:26,825
pero sí un mordisco muy feo

142
00:15:26,850 --> 00:15:28,565
de algún animal.

143
00:15:28,590 --> 00:15:31,165
Estaba bastante peor
cuando llegó, ¿verdad?

144
00:15:31,190 --> 00:15:33,535
Quizá había mucha sangre y la
herida no era tan profunda.

145
00:15:33,560 --> 00:15:36,035
Bueno, has tenido mucha suerte, Everett.

146
00:15:36,060 --> 00:15:38,405
El accidente de la
autopista ha sido brutal.

147
00:15:38,430 --> 00:15:40,345
Creo que había muchos coches implicados

148
00:15:40,370 --> 00:15:42,505
y animales correteando por todas partes.

149
00:15:42,530 --> 00:15:45,515
- Un carnero...
- Borrego cimarrón. También caballos.

150
00:15:45,540 --> 00:15:46,985
Unos establos ardieron

151
00:15:47,010 --> 00:15:49,115
y los animales huyeron colina abajo.

152
00:15:49,140 --> 00:15:51,485
Oye, quiero que te relajes, ¿de acuerdo?

153
00:15:51,510 --> 00:15:53,410
Lo peor ya ha pasado.

154
00:15:54,780 --> 00:15:56,385
¿Y tus amigos?

155
00:15:56,410 --> 00:15:58,425
¿Alguno llegó al hospital

156
00:15:58,450 --> 00:16:00,265
desde la autopista?

157
00:16:00,290 --> 00:16:02,525
Todos huyeron.

158
00:16:02,550 --> 00:16:04,695
Había alguien. Blake.

159
00:16:04,720 --> 00:16:06,965
- ¿Es amigo tuyo?
- Es chica. Y no.

160
00:16:06,990 --> 00:16:08,765
No mucho. La mayoría de mis amigos

161
00:16:08,790 --> 00:16:11,035
- están en internet.
- Vale.

162
00:16:11,060 --> 00:16:13,805
No te preocupes. Hemos
llamado a tus padres.

163
00:16:13,830 --> 00:16:16,475
¿A mis padres? ¿Van a venir aquí?

164
00:16:16,500 --> 00:16:18,470
Es lo que pasa cuando
llamamos a los padres.

165
00:16:19,600 --> 00:16:20,985
Y suelen estar contentos

166
00:16:21,010 --> 00:16:23,385
- de saber que estáis bien.
- No, no. Mis padres no.

167
00:16:23,410 --> 00:16:25,515
Seguro que todo irá bien.

168
00:16:25,540 --> 00:16:27,710
Chao.

169
00:16:45,130 --> 00:16:47,830
Eh, está sonando el teléfono.

170
00:16:49,230 --> 00:16:50,800
¿Teléfono?

171
00:17:02,980 --> 00:17:04,950
¿Diga?

172
00:17:06,450 --> 00:17:08,895
Sal del hospital.

173
00:17:08,920 --> 00:17:11,335
- ¿Quién eres?
- Sal ya del hospital.

174
00:17:11,360 --> 00:17:14,535
- Coge tus cosas y vete.
- ¿Qué? ¿Por qué?

175
00:17:14,560 --> 00:17:16,835
Te encontrará.

176
00:17:16,860 --> 00:17:19,100
No dejará de buscarte, Everett.

177
00:17:20,470 --> 00:17:22,705
¿Cómo sabes mi nombre?

178
00:17:22,730 --> 00:17:25,745
Por el día no se mueve con facilidad.

179
00:17:25,770 --> 00:17:28,815
Pero lo hará e irá a por ti.

180
00:17:28,840 --> 00:17:31,585
¿Por qué me está pasando esto?

181
00:17:31,610 --> 00:17:33,385
Has sido mordido.

182
00:17:33,410 --> 00:17:36,725
Tiene que encontrarte antes
de la próxima luna llena.

183
00:17:36,750 --> 00:17:38,825
¿Qué quiere?

184
00:17:38,850 --> 00:17:41,225
Matarte...

185
00:17:41,250 --> 00:17:42,965
antes de la luna llena.

186
00:17:42,990 --> 00:17:44,635
Ahí está. Dios, Everett,

187
00:17:44,660 --> 00:17:47,085
¿en qué estabas pensando?

188
00:17:53,300 --> 00:17:54,995
¡Ev!

189
00:18:04,380 --> 00:18:07,425
Papá, ¿el albergue está muy lejos?

190
00:18:07,450 --> 00:18:10,395
A 3 km. Pero como si son 200.

191
00:18:10,420 --> 00:18:12,195
No llegaremos con este tráfico.

192
00:18:12,220 --> 00:18:14,025
Deberíamos ir a un hotel.

193
00:18:14,050 --> 00:18:16,695
- No puedo pagar un hotel.
- Vale, pues un motel.

194
00:18:16,720 --> 00:18:18,815
No puedo pagar ni una
tienda de campaña, Blake.

195
00:18:22,730 --> 00:18:25,130
Danny, toma tu cubo antiestrés.

196
00:18:27,430 --> 00:18:28,875
Tengo algo de pasta.

197
00:18:28,900 --> 00:18:30,215
Puedo ayudar a pagar un motel.

198
00:18:30,240 --> 00:18:32,545
¿Puedes dejar de darme patadas, Danny?

199
00:18:32,570 --> 00:18:34,285
Hay un motel a 800 metros por Verdugo.

200
00:18:34,310 --> 00:18:36,385
Son 40 pavos la noche.

201
00:18:36,410 --> 00:18:37,940
¿Y cómo sabes tú eso?

202
00:18:39,680 --> 00:18:41,555
¿De verdad quieres saberlo?

203
00:18:41,580 --> 00:18:43,185
Olvídalo.

204
00:18:43,210 --> 00:18:44,755
¿Y si te doy dos opciones

205
00:18:44,780 --> 00:18:46,825
y tú me dices cuál te gusta más?

206
00:18:46,850 --> 00:18:49,995
Opción A. Me follé a
un tío allí una noche.

207
00:18:50,020 --> 00:18:51,435
No hagas esto delante de Danny.

208
00:18:51,460 --> 00:18:54,165
Opción B.

209
00:18:54,190 --> 00:18:56,805
Llevaba a dormir allí a
Danny usando mi carnet falso

210
00:18:56,830 --> 00:18:58,635
cuando mamá y tú discutíais
durante seis horas

211
00:18:58,660 --> 00:19:00,775
y ni siquiera os dabais
cuenta de que no estábamos.

212
00:19:00,800 --> 00:19:02,675
Y seguías sin enterarte cuando se fue

213
00:19:02,700 --> 00:19:03,995
y tú te emborrachabas.

214
00:19:04,900 --> 00:19:06,345
Al volver por la mañana,

215
00:19:06,370 --> 00:19:07,385
tampoco te enterabas

216
00:19:07,410 --> 00:19:09,545
porque estabas de resaca
durmiendo la mona.

217
00:19:09,570 --> 00:19:12,610
Me quedo con la opción A, gracias.

218
00:19:16,110 --> 00:19:18,080
¿Qué tal si nos llevas al motel?

219
00:19:24,890 --> 00:19:26,855
A tomar por el culo.

220
00:19:28,060 --> 00:19:30,560
¡Eh! ¿Qué haces, tío?

221
00:19:52,750 --> 00:19:54,465
Everett, bebe un poco de esto.

222
00:19:54,490 --> 00:19:56,095
Lleva electrolitos.

223
00:19:56,120 --> 00:19:57,535
Estoy bien. Me he mareado.

224
00:19:57,560 --> 00:19:58,795
Tendrías que haberte quedado allí

225
00:19:58,820 --> 00:20:00,905
esperando a los paramédicos.

226
00:20:00,930 --> 00:20:02,605
Vamos, Kendra. Dale una tregua.

227
00:20:02,630 --> 00:20:04,975
Se llama hipérbole.

228
00:20:05,000 --> 00:20:07,945
Si mi hijo puede convertir
un simple arañazo

229
00:20:07,970 --> 00:20:11,075
en una herida mortal, yo
también puedo adornar lo mío.

230
00:20:11,100 --> 00:20:14,015
- No es un simple arañazo.
- Nada es simple contigo.

231
00:20:14,040 --> 00:20:16,085
¿Os lo han enseñado? ¿Lo habéis visto?

232
00:20:16,110 --> 00:20:17,180
Ven, mira.

233
00:20:20,250 --> 00:20:22,325
Por el amor de Dios, Everett.

234
00:20:22,350 --> 00:20:23,850
No te va a quedar ni una cicatriz.

235
00:20:34,760 --> 00:20:37,175
- No puedes verlo.
- Lo veo perfectamente.

236
00:20:37,200 --> 00:20:38,630
Pregúntale a tu padre.

237
00:20:42,770 --> 00:20:46,345
No sé, Ev. Quizá una cicatriz pequeña.

238
00:20:46,370 --> 00:20:48,085
Había una chica. También la han mordido.

239
00:20:48,110 --> 00:20:49,345
Seguro que le pasa lo mismo.

240
00:20:49,370 --> 00:20:50,655
- ¿Qué chica?
- ¿Has conocido a una chica?

241
00:20:50,680 --> 00:20:51,715
No. A ver, ya la conozco.

242
00:20:51,740 --> 00:20:52,786
Tenemos un par de clases juntos.

243
00:20:52,811 --> 00:20:54,451
Se llama Blake. Hay que encontrarla.

244
00:20:55,655 --> 00:20:56,925
- Tenemos que salir de aquí.
- No, no, no.

245
00:20:56,950 --> 00:20:57,955
- Acuéstate.
- No, tienes razón.

246
00:20:57,980 --> 00:20:59,290
Tienes razón. Es solo
un arañazo. Estoy bien.

247
00:20:59,315 --> 00:21:00,620
No, no, no. Vamos, Ev.

248
00:21:00,645 --> 00:21:02,325
Te has desmayado dos veces.
Tienen que monitorizarte.

249
00:21:02,350 --> 00:21:03,695
- No irás a ninguna parte.
- No, tenemos que salir

250
00:21:03,720 --> 00:21:05,195
de aquí antes de que anochezca,
antes de que esté oscuro.

251
00:21:05,220 --> 00:21:06,395
Ya es de noche.

252
00:21:06,420 --> 00:21:07,565
- Te dieron un sedante.
- ¿Qué?

253
00:21:07,590 --> 00:21:09,085
Llevas dormido un buen rato.

254
00:21:21,010 --> 00:21:22,835
Pasa.

255
00:21:32,550 --> 00:21:34,225
La autopista

256
00:21:34,250 --> 00:21:35,765
ha dejado víctimas...

257
00:21:35,790 --> 00:21:37,295
- ¿Me ayudas, por favor?
- Danny, ven.

258
00:21:37,320 --> 00:21:38,665
Vamos a sentarnos.

259
00:21:38,690 --> 00:21:40,195
Nuestras fuentes confirman

260
00:21:40,220 --> 00:21:41,905
que ha habido múltiples muertes

261
00:21:41,930 --> 00:21:43,135
por ataques de animales

262
00:21:43,160 --> 00:21:46,435
como resultado directo de los incendios.

263
00:21:46,460 --> 00:21:48,405
Las autoridades piden a los ciudadanos

264
00:21:48,430 --> 00:21:50,675
que estén atentos a osos, coyotes

265
00:21:50,700 --> 00:21:53,115
y otros animales que hayan
escapado de sus guaridas.

266
00:21:53,140 --> 00:21:55,515
Muchos estarán asustados y heridos.

267
00:21:55,540 --> 00:21:57,685
Pero sabemos que el miedo y el dolor...

268
00:21:57,710 --> 00:22:00,285
- Miedo y dolor.
- pueden tener consecuencias letales.

269
00:22:00,310 --> 00:22:01,425
Si perdemos la casa,

270
00:22:01,450 --> 00:22:03,386
si acaba hecha cenizas,
¿dónde vamos a ir?

271
00:22:03,411 --> 00:22:05,255
¿El Gobierno tiene algo previsto?

272
00:22:05,280 --> 00:22:06,455
¿A quién puedo llamar?

273
00:22:06,480 --> 00:22:07,595
Tengo dos hijos.

274
00:22:07,620 --> 00:22:10,025
Uno pequeño con autismo, ¿vale?

275
00:22:10,050 --> 00:22:12,395
¿Qué? No, no puedo esperar.

276
00:22:12,420 --> 00:22:13,960
Sí, gracias a ti también.

277
00:22:15,990 --> 00:22:17,805
Vale.

278
00:22:17,830 --> 00:22:19,335
Escuchad, creo que

279
00:22:19,360 --> 00:22:21,105
debería llevaros con vuestra madre.

280
00:22:21,130 --> 00:22:23,345
Aunque dudo que me coja el
teléfono si la llamo yo.

281
00:22:23,370 --> 00:22:25,145
- No vamos a ir con mamá.
- ¿Y si llamas tú?

282
00:22:25,170 --> 00:22:26,175
Contestará.

283
00:22:26,200 --> 00:22:27,385
Si ve que eres tú, contestará.

284
00:22:27,410 --> 00:22:29,185
No sabrá que soy yo.

285
00:22:29,210 --> 00:22:30,640
Claro. No tienes móvil.

286
00:22:36,480 --> 00:22:39,055
- Para ya.
- Piel.

287
00:22:39,080 --> 00:22:42,865
Hemos quedado en que
uses frases completas.

288
00:22:42,890 --> 00:22:45,220
No puedo responder si no
me ayudas a entenderte.

289
00:22:47,590 --> 00:22:50,435
- Tu piel.
- No.

290
00:22:50,460 --> 00:22:52,700
¿Te crees que no sé lo
mal que tengo la piel?

291
00:23:01,240 --> 00:23:03,345
Danny, para.

292
00:23:03,370 --> 00:23:04,935
Tu piel.

293
00:24:31,660 --> 00:24:34,975
   

294
00:24:35,000 --> 00:24:37,175
- Tengo que irme.
- ¿Dónde coño vas?

295
00:24:37,200 --> 00:24:39,575
- Ahora vuelvo.
- Blake, espera.

296
00:24:39,600 --> 00:24:42,345
   

297
00:24:42,370 --> 00:24:44,285
He sido un cabrón.

298
00:24:44,310 --> 00:24:46,215
Lo sé.

299
00:24:46,240 --> 00:24:49,385
Dame un respiro, por favor.

300
00:24:49,410 --> 00:24:52,450
Todo se está yendo a la
mierda y no sé qué hacer.

301
00:24:53,890 --> 00:24:57,565
Busco un poco de ayuda

302
00:24:57,590 --> 00:25:00,195
para poder cuidar de
ti y de Danny, ¿vale?

303
00:25:00,220 --> 00:25:02,065
- Puedo cuidarme sola.
- Ya lo sé.

304
00:25:02,090 --> 00:25:05,160
Lo sé. Y también puedes cuidar de Danny.

305
00:25:06,460 --> 00:25:08,300
Mejor que yo.

306
00:25:09,370 --> 00:25:10,840
Por favor, échame un cable.

307
00:25:12,000 --> 00:25:13,400
¿Vale?

308
00:25:15,140 --> 00:25:16,670
Ahora vuelvo.

309
00:25:52,140 --> 00:25:53,635
   

310
00:26:03,150 --> 00:26:04,885
   

311
00:26:59,780 --> 00:27:02,055
¿Te ha gustado mi sesión?

312
00:27:02,080 --> 00:27:04,585
Sí. Sobre todo la última pista.

313
00:27:04,610 --> 00:27:06,595
No me puedo creer que
hayas usado un 2-2-4

314
00:27:06,620 --> 00:27:09,495
- en vez de un plugin.
- ¿Cómo has oído eso?

315
00:27:09,520 --> 00:27:10,895
Oigo muchas cosas.

316
00:27:10,920 --> 00:27:13,135
¿Eres un prodigio de la música o algo?

317
00:27:13,160 --> 00:27:16,190
No. Pero sé lo que me gusta.

318
00:27:19,200 --> 00:27:20,335
¿Cuántos años tienes?

319
00:27:20,360 --> 00:27:21,375
Tranquilo.

320
00:27:21,400 --> 00:27:24,305
No voy al instituto ni nada.

321
00:27:24,330 --> 00:27:25,465
Sígueme.

322
00:27:34,680 --> 00:27:38,885
   

323
00:27:42,650 --> 00:27:46,855
   

324
00:27:50,590 --> 00:27:54,795
   

325
00:27:58,700 --> 00:28:00,565
   

326
00:28:07,640 --> 00:28:09,575
   

327
00:28:11,880 --> 00:28:13,690
   

328
00:28:16,250 --> 00:28:18,740
   

329
00:28:18,765 --> 00:28:20,195
   

330
00:28:20,220 --> 00:28:21,635
   

331
00:28:21,660 --> 00:28:23,135
   

332
00:28:23,160 --> 00:28:24,505
   

333
00:28:24,530 --> 00:28:25,805
   

334
00:28:25,830 --> 00:28:27,105
   

335
00:28:27,130 --> 00:28:28,145
   

336
00:28:28,170 --> 00:28:29,505
   

337
00:28:29,530 --> 00:28:30,625
   

338
00:28:54,930 --> 00:28:58,235
¿Es amiga tuya?

339
00:28:58,260 --> 00:29:00,595
No. Es mi hermana.

340
00:29:03,670 --> 00:29:05,575
Parecía majo. ¿Cómo se llama?

341
00:29:05,600 --> 00:29:06,675
Púdrete.

342
00:29:06,700 --> 00:29:08,115
¿Eso es nombre o apellido?

343
00:29:08,140 --> 00:29:10,885
Mira, él tampoco sabe cómo me llamo.

344
00:29:10,910 --> 00:29:12,585
Papá no responde a los mensajes.

345
00:29:12,610 --> 00:29:14,055
¿Y?

346
00:29:14,080 --> 00:29:16,125
Que creo que ha desaparecido.

347
00:29:16,150 --> 00:29:17,555
Es guardabosques.

348
00:29:17,580 --> 00:29:19,595
No se pierden en mitad del bosque.

349
00:29:19,620 --> 00:29:22,565
No me huele bien.

350
00:29:22,590 --> 00:29:25,695
Venga, Luna. Ya sabes de qué va esto.

351
00:29:25,720 --> 00:29:27,295
Mañana, en algún momento, atravesará

352
00:29:27,320 --> 00:29:28,635
la puerta de casa hecho polvo

353
00:29:28,660 --> 00:29:30,535
y cubierto de ceniza, y se
quedará frito en el sofá.

354
00:29:30,560 --> 00:29:31,835
Y luego se despertará

355
00:29:31,860 --> 00:29:33,105
tosiendo como si tuviera neumonía

356
00:29:33,130 --> 00:29:34,945
y volverá a repetirlo todo.

357
00:29:34,970 --> 00:29:36,505
¿Puedes pasar del tema?

358
00:29:36,530 --> 00:29:37,745
Es viernes.

359
00:29:37,770 --> 00:29:39,415
Esta fiesta solo se hace una vez al mes.

360
00:29:39,440 --> 00:29:42,235
- Es nuestro padre.
- Sí, pero no el de verdad.

361
00:29:45,140 --> 00:29:48,285
- No he dicho nada.
- Yo creo que sí.

362
00:29:48,310 --> 00:29:50,505
¿Vas a ayudarme a buscarlo o no?

363
00:29:52,650 --> 00:29:55,395
Vale. Iré yo sola.

364
00:29:55,420 --> 00:29:59,265
Mi sentido del olfato hoy
es mejor de lo normal.

365
00:29:59,290 --> 00:30:01,205
Espera.

366
00:30:01,230 --> 00:30:03,105
¡Espera!

367
00:30:03,130 --> 00:30:06,005
- ¿Cuánto mejor?
- Mucho. ¿Por?

368
00:30:06,030 --> 00:30:08,445
Mi oído está multiplicado por diez.

369
00:30:08,470 --> 00:30:10,405
Nunca lo había tenido así.

370
00:30:10,430 --> 00:30:12,445
Ni siquiera en luna llena.

371
00:30:12,470 --> 00:30:14,475
Yo igual.

372
00:30:14,500 --> 00:30:16,845
Pero faltan dos noches
para la luna llena.

373
00:30:16,870 --> 00:30:18,415
¿Cuántos mensajes has mandado a papá?

374
00:30:18,440 --> 00:30:19,775
No sé. Un montón.

375
00:30:22,280 --> 00:30:23,825
Si saliéramos ahí fuera, ¿crees que

376
00:30:23,850 --> 00:30:25,555
podrías oler otra cosa que no sea humo?

377
00:30:25,580 --> 00:30:26,695
Por eso te necesito.

378
00:30:26,720 --> 00:30:27,725
Por tu oído.

379
00:30:27,750 --> 00:30:29,165
¿Sabes cómo suena un incendio así?

380
00:30:29,190 --> 00:30:30,685
Como el motor de un jet a toda leche.

381
00:30:36,630 --> 00:30:38,575
Han encontrado su camioneta.

382
00:30:38,600 --> 00:30:39,900
¿Y a él no?

383
00:30:50,610 --> 00:30:52,155
¿Es la enfermera jefe?

384
00:30:52,180 --> 00:30:53,815
No, pero puedo intentar ayudarles.

385
00:30:53,840 --> 00:30:56,455
¿Tiene información o me va
a hacer perder el tiempo?

386
00:30:56,480 --> 00:30:58,895
Soy la investigadora Ramsey,
del Departamento de Bomberos.

387
00:30:58,920 --> 00:31:00,695
Y el más tosco del
Departamento de Policía

388
00:31:00,720 --> 00:31:02,095
es el agente Jang.

389
00:31:02,120 --> 00:31:05,035
Pertenecemos a una unidad especial
que investiga los incendios.

390
00:31:05,060 --> 00:31:06,895
Buscamos a quienes hayan
ingresado recientemente

391
00:31:06,920 --> 00:31:08,635
con heridas provocadas en
la autopista esta mañana.

392
00:31:08,660 --> 00:31:10,835
En especial, los chicos
del autobús escolar.

393
00:31:10,860 --> 00:31:12,305
Sí, tenemos a uno de ellos.

394
00:31:12,330 --> 00:31:15,330
Entró por su propio
pie. Lang. Everett Lang.

395
00:31:17,770 --> 00:31:20,015
¿Por qué quiere hablar
con él la policía?

396
00:31:20,040 --> 00:31:21,315
No es la policía.

397
00:31:21,340 --> 00:31:24,015
Es una investigadora del
Departamento de Bomberos.

398
00:31:24,040 --> 00:31:25,685
Sabes lo que significa, ¿no?

399
00:31:25,710 --> 00:31:27,405
Fue provocado.

400
00:31:50,300 --> 00:31:51,995
Middleton Road.

401
00:33:01,240 --> 00:33:03,770
¿Qué? ¿Ahora no ladras?

402
00:33:09,350 --> 00:33:11,450
Ven. Ven aquí.

403
00:33:17,690 --> 00:33:20,555
Todo este tiempo podríamos
haber sido amigos, ¿eh?

404
00:34:09,240 --> 00:34:10,945
- ¿Cómo pinta la cosa?
- No muy bien.

405
00:34:10,970 --> 00:34:12,215
Podría haberse visto atrapado

406
00:34:12,240 --> 00:34:14,515
en la estampida que cruzó
la autopista esta mañana.

407
00:34:14,540 --> 00:34:16,525
Si vuestro padre estaba o
no dentro de la camioneta,

408
00:34:16,550 --> 00:34:18,495
no se sabe.

409
00:34:18,520 --> 00:34:21,365
Recordad: seguro que
parece peor de lo que es.

410
00:34:21,390 --> 00:34:24,065
Los animales estaban
asustados y desesperados.

411
00:34:24,090 --> 00:34:26,435
La mayoría estaban ardiendo
al salir del bosque.

412
00:34:26,460 --> 00:34:27,495
¿Qué clase de animales?

413
00:34:27,520 --> 00:34:29,665
Osos, carneros, pumas.

414
00:34:29,690 --> 00:34:31,835
¿Y lobos?

415
00:34:31,860 --> 00:34:34,155
Un lobo no habría hecho eso.

416
00:35:40,430 --> 00:35:41,675
   

417
00:35:41,700 --> 00:35:43,105
¿Qué coño haces aquí?

418
00:35:43,130 --> 00:35:44,605
- Buscarte.
- ¿Por qué?

419
00:35:44,630 --> 00:35:46,775
Porque tenemos que
hablar y no tienes móvil.

420
00:35:46,800 --> 00:35:47,785
No tengo móvil

421
00:35:47,810 --> 00:35:49,650
para no tener que hablar
con gente como tú.

422
00:35:52,680 --> 00:35:56,180
Mierda. Tu casa.

423
00:35:57,210 --> 00:35:58,925
Es tu casa, ¿no?

424
00:35:58,950 --> 00:36:01,090
Era mi casa.

425
00:36:05,520 --> 00:36:08,635
- Hay incendios cada año.
- No como este.

426
00:36:08,660 --> 00:36:10,235
Ya has oído las noticias.

427
00:36:10,260 --> 00:36:12,735
Es el peor desde hace 18 años.

428
00:36:12,760 --> 00:36:14,830
Como el de cuando nos encontró Garret.

429
00:36:34,180 --> 00:36:37,865
¿Y si esta vez ha
encontrado a alguien más?

430
00:36:37,890 --> 00:36:39,695
A nuestro padre real.

431
00:36:39,720 --> 00:36:41,705
Es lo que quisieras, ¿no?

432
00:36:41,730 --> 00:36:43,205
¿Y tú no?

433
00:36:43,230 --> 00:36:44,765
No quiero a quien nos abandonó

434
00:36:44,790 --> 00:36:46,435
- hace 18 años.
- Pero eres tú

435
00:36:46,460 --> 00:36:49,305
quien dice siempre que no siente
que haya encontrado su manada.

436
00:36:49,330 --> 00:36:51,475
Que nadie nos entiende y
que lo único que quieres

437
00:36:51,500 --> 00:36:53,595
es encontrar a alguien como tú.

438
00:36:54,200 --> 00:36:55,485
Esta es tu oportunidad, Luna.

439
00:36:55,510 --> 00:36:56,645
Si vuelve,

440
00:36:56,670 --> 00:36:59,078
si está realmente vivo y...

441
00:36:59,200 --> 00:36:59,810
   

442
00:37:02,810 --> 00:37:04,350
si ha hecho eso...

443
00:37:07,180 --> 00:37:09,115
es que viene a por nosotros.

444
00:37:19,430 --> 00:37:22,245
Siento que lo hayas perdido todo.

445
00:37:22,270 --> 00:37:24,005
Me da igual.

446
00:37:24,030 --> 00:37:26,115
No significa nada.

447
00:37:26,140 --> 00:37:28,045
¿Nada? ¿Ni una sola cosa?

448
00:37:28,070 --> 00:37:29,445
No.

449
00:37:29,470 --> 00:37:32,115
A mi hermano sí le importará.

450
00:37:32,140 --> 00:37:34,715
Tiene asperger, ¿verdad?

451
00:37:34,740 --> 00:37:36,985
Ya nadie tiene asperger.

452
00:37:37,010 --> 00:37:40,155
Ahora todo es TEA, trastorno
del espectro autista.

453
00:37:40,180 --> 00:37:41,625
Mientras cumpla con sus rutinas,

454
00:37:41,650 --> 00:37:43,265
es altamente funcional.

455
00:37:43,290 --> 00:37:45,995
¿Qué rutinas?

456
00:37:46,020 --> 00:37:47,335
Cuando entra en una habitación,

457
00:37:47,360 --> 00:37:48,565
si hay una tele, tiene que encenderla

458
00:37:48,590 --> 00:37:50,065
para asegurarse de que funciona.

459
00:37:50,090 --> 00:37:52,475
Y tienen que emitir noticias.

460
00:37:52,500 --> 00:37:55,170
- ¿Y si no?
- Le da ansiedad.

461
00:37:56,470 --> 00:38:00,315
Luego le da un ataque. Grita, llora.

462
00:38:00,340 --> 00:38:01,710
A veces se pega.

463
00:38:08,180 --> 00:38:10,255
¿Cómo es que no has ido al hospital?

464
00:38:10,280 --> 00:38:11,555
¿Cómo es que no te has quedado?

465
00:38:11,580 --> 00:38:13,755
Alguien llamó y me dijo que me fuera.

466
00:38:13,780 --> 00:38:15,925
Que iba a intentar volver a matarme.

467
00:38:15,950 --> 00:38:17,790
Y que tenía que hacerlo antes
de la siguiente luna llena.

468
00:38:19,320 --> 00:38:21,335
Está claro que deberías
volver al hospital.

469
00:38:21,360 --> 00:38:22,865
Posiblemente a un psiquiátrico.

470
00:38:22,890 --> 00:38:24,165
No. Sé lo que vi.

471
00:38:24,190 --> 00:38:26,275
Ha muerto gente y no ha
sido por el incendio.

472
00:38:26,300 --> 00:38:27,935
La conductora de nuestro
bus, por ejemplo.

473
00:38:27,960 --> 00:38:29,775
- Renata.
- ¿Quién?

474
00:38:29,800 --> 00:38:33,435
La conductora. Se llamaba Renata.

475
00:38:39,180 --> 00:38:40,680
Mira.

476
00:38:42,050 --> 00:38:45,075
- ¿Ves esto?
- ¿El qué?

477
00:38:52,320 --> 00:38:53,990
Todos los que miran
dicen que se está curando

478
00:38:54,015 --> 00:38:56,230
y que no me dejará ni una cicatriz.

479
00:38:56,255 --> 00:38:58,255
Pero no es lo que tú ves, ¿verdad?

480
00:39:00,560 --> 00:39:02,530
- Mira.
- Ya lo veo.

481
00:39:04,030 --> 00:39:05,640
No, no, no. El mordisco no.

482
00:39:09,110 --> 00:39:12,085
Hostia puta.

483
00:39:12,110 --> 00:39:13,710
Me veo los abdominales.

484
00:39:16,410 --> 00:39:19,225
¿Tú me los ves?

485
00:39:19,250 --> 00:39:21,450
Sí. Enhorabuena.

486
00:39:23,120 --> 00:39:25,235
Es como si tuviera cinco
kilos más de músculo.

487
00:39:25,260 --> 00:39:26,795
¿Te saco una foto del progreso?

488
00:39:26,820 --> 00:39:28,505
No, no, no. Digo que he aumentado

489
00:39:28,530 --> 00:39:30,560
cinco kilos de músculo
en estas dos horas.

490
00:39:33,200 --> 00:39:35,105
Espera, tu piel.

491
00:39:35,130 --> 00:39:36,670
Mira tu piel.

492
00:39:40,640 --> 00:39:44,380
Tenías marcas de acné, ¿verdad?

493
00:39:46,140 --> 00:39:49,555
Te pase lo que te pase,
no te puedo ayudar.

494
00:39:49,580 --> 00:39:50,855
Tengo mis propias movidas.

495
00:39:50,880 --> 00:39:53,455
Tú y yo no estamos
juntos en esto, ¿vale?

496
00:39:53,480 --> 00:39:55,665
Lo siento. No tendría

497
00:39:55,690 --> 00:39:57,715
que haberlo dicho así.

498
00:40:28,280 --> 00:40:29,885
¡Vamos!

499
00:40:32,120 --> 00:40:33,435
   

500
00:40:33,460 --> 00:40:35,285
Por otro sitio.

501
00:40:56,180 --> 00:40:59,580
¡Por Dios, tira!

502
00:41:17,530 --> 00:41:19,570
¿Has oído algo?

503
00:41:21,100 --> 00:41:23,645
Solo el fuego.

504
00:41:23,670 --> 00:41:25,340
¿Tú hueles algo?

505
00:41:27,880 --> 00:41:29,355
Todo irá bien.

506
00:41:29,380 --> 00:41:32,195
Sabe cómo sobrevivir a un incendio.

507
00:41:32,220 --> 00:41:34,280
No me preocupa el incendio.

508
00:42:36,010 --> 00:42:37,955
Soy Garret Briggs.

509
00:42:37,980 --> 00:42:40,225
Guardabosques de Los Ángeles.

510
00:42:40,250 --> 00:42:44,120
Esto es un mensaje para
mis hijos, Harlan y Luna.

511
00:42:46,660 --> 00:42:48,635
Hola, chicos.

512
00:42:48,660 --> 00:42:50,835
No sé si podré salir de esta.

513
00:42:50,860 --> 00:42:52,675
Y, si no,

514
00:42:52,700 --> 00:42:55,335
quiero asegurarme de dejaros un mensaje.

515
00:42:55,360 --> 00:42:57,405
Sabéis que os quiero.

516
00:42:57,430 --> 00:42:59,645
Pero hay cosas...

517
00:42:59,670 --> 00:43:01,740
muchas cosas que quedan por decir.

518
00:43:02,810 --> 00:43:07,244
Luna, quiero que sepas que las
cosas van a cambiar, ¿de acuerdo?

519
00:43:07,700 --> 00:43:07,815
   

520
00:43:07,840 --> 00:43:09,355
Sé que no has hecho la clase de amigos

521
00:43:09,380 --> 00:43:12,255
que esperabas encontrar
estos últimos años.

522
00:43:12,280 --> 00:43:14,950
Sé lo sola que te sientes a veces.

523
00:43:16,520 --> 00:43:19,895
Pero no quiero que te
preocupes por el instituto.

524
00:43:19,920 --> 00:43:22,960
Te prometo que encontrarás tu pandilla.

525
00:43:24,960 --> 00:43:26,630
Encontrarás tu manada.

526
00:43:28,160 --> 00:43:31,465
Harlan, mira...

527
00:43:33,140 --> 00:43:35,540
sé que no hacemos más que discutir.

528
00:43:37,410 --> 00:43:40,785
Y siento no haber sabido
cómo arreglar eso.

529
00:43:40,810 --> 00:43:45,137
Hazme un favor y recuerda cuando
todo iba bien entre nosotros.

530
00:43:45,500 --> 00:43:45,650
   

531
00:43:48,450 --> 00:43:52,195
Recuerda los libros que leíamos juntos.

532
00:43:52,220 --> 00:43:54,460
Los mismos una y otra vez.

533
00:43:56,730 --> 00:43:58,735
Recuerda cuando te llevaba

534
00:43:58,760 --> 00:44:02,145
a ver todas las pelis
de terror que querías,

535
00:44:02,170 --> 00:44:04,695
aunque solo tuvieras diez años...

536
00:44:05,870 --> 00:44:08,765
Y que era yo quien acababa
teniendo pesadillas.

537
00:44:09,170 --> 00:44:12,885
Recuerda que te quiero...

538
00:44:12,910 --> 00:44:15,685
incluso aunque no sea tu...

539
00:44:15,710 --> 00:44:19,875
Aunque tú no me veas como a tu...

540
00:44:23,990 --> 00:44:25,645
Joder.

541
00:44:28,960 --> 00:44:30,765
Venga, Garret.

542
00:44:30,790 --> 00:44:32,260
Vamos.

543
00:44:40,070 --> 00:44:42,010
Levántate, gilipollas.

544
00:44:43,710 --> 00:44:45,510
Ellos te necesitan.

545
00:44:46,940 --> 00:44:49,005
Te necesitan.

546
00:45:22,150 --> 00:45:24,385
¿Estás...? ¿Estás bien, Blake?

547
00:45:24,410 --> 00:45:27,125
¿Qué coño era eso?
¿Qué nos está pasando?

548
00:45:27,150 --> 00:45:28,655
¿Qué me está pasando?

549
00:45:28,680 --> 00:45:30,225
Intenta respirar, ¿vale?

550
00:45:30,250 --> 00:45:32,136
¿Me está dando un
ataque de pánico o algo?

551
00:45:32,161 --> 00:45:34,195
- Seguramente de ansiedad.
- ¿Qué diferencia hay?

552
00:45:34,220 --> 00:45:35,565
La hay, confía en mí.

553
00:45:35,590 --> 00:45:37,735
No, no, no, no. A mí no
me dan ataques de ansiedad

554
00:45:37,760 --> 00:45:39,975
o de pánico o lo que
sea esta mierda, ¿vale?

555
00:45:40,000 --> 00:45:41,175
Solo estoy flipando.

556
00:45:41,200 --> 00:45:42,645
La gente flipa muchas veces.

557
00:45:42,670 --> 00:45:44,605
Sí. Y también tienen
ataques de ansiedad.

558
00:45:44,630 --> 00:45:46,075
Intenta coger aire

559
00:45:46,100 --> 00:45:48,275
contando hasta siete
y echarlo en el once.

560
00:45:48,300 --> 00:45:49,545
Intenta cerrar el pico.

561
00:45:49,570 --> 00:45:50,885
No, prueba la respiración del león.

562
00:45:50,910 --> 00:45:52,185
¿Qué coño es la respiración del león?

563
00:45:52,210 --> 00:45:53,785
Es yoga. Es Simhasana.

564
00:45:53,810 --> 00:45:55,855
Reduce la ansiedad y
los ataques de pánico.

565
00:45:55,880 --> 00:45:58,341
¿Yoga? ¿Quieres que
me ponga a hacer yoga?

566
00:45:58,367 --> 00:45:59,925
No. Solo la respiración. La respiración.

567
00:45:59,950 --> 00:46:01,195
- Haz lo que yo.
- No.

568
00:46:01,220 --> 00:46:02,325
- ¡Prueba!
- Que te jodan.

569
00:46:02,350 --> 00:46:04,225
Abre mucho los ojos,

570
00:46:04,250 --> 00:46:06,208
saca la lengua y haz...

571
00:46:06,818 --> 00:46:08,510
Con toda la energía y
potencia que puedas.

572
00:46:08,536 --> 00:46:10,065
No puedo respirar.

573
00:46:10,090 --> 00:46:11,336
No, puedes hacerlo. Prueba una vez.

574
00:46:11,361 --> 00:46:13,706
- No respiro.
- Puedes hacerlo. Solo una vez.

575
00:46:13,731 --> 00:46:15,806
Solo una. ¿Vale?

576
00:46:15,831 --> 00:46:17,006
Yo lo haré contigo.

577
00:46:17,031 --> 00:46:18,716
Mírame. Blake.

578
00:46:18,741 --> 00:46:20,076
Ojos bien abiertos.

579
00:46:20,101 --> 00:46:21,346
Lengua fuera.

580
00:46:21,371 --> 00:46:23,266
Uno, dos...

581
00:46:25,777 --> 00:46:27,756
Vale, una vez más.

582
00:46:30,381 --> 00:46:31,925
¿Ha funcionado? ¿Aunque sea un poco?

583
00:46:31,950 --> 00:46:33,350
¿Estás más tranquila?

584
00:46:35,090 --> 00:46:36,695
No lo sé. Puede.

585
00:46:36,720 --> 00:46:38,190
Un poco. Sí.

586
00:46:40,165 --> 00:46:42,155
Debería enseñar a mi
hermano a hacer eso.

587
00:46:52,800 --> 00:46:53,845
Tengo que irme.

588
00:46:53,870 --> 00:46:56,385
Mi padre y mi hermano
no saben dónde estoy.

589
00:46:56,410 --> 00:46:58,485
Espera, hay que saber de qué va esto.

590
00:46:58,510 --> 00:47:01,655
¿Crees que esa cosa ha aparecido
en tu casa por casualidad?

591
00:47:01,680 --> 00:47:04,125
Vayas donde vayas, te aseguro
que volverá a aparecer.

592
00:47:04,150 --> 00:47:05,755
¿Quieres guiarlo hasta ellos?

593
00:47:05,780 --> 00:47:08,095
- Era un animal.
- No era un animal.

594
00:47:08,120 --> 00:47:09,625
Era un estúpido animal.

595
00:47:09,650 --> 00:47:12,065
No sabe en qué motel me alojo.

596
00:47:12,090 --> 00:47:13,665
Nos han mordido.

597
00:47:13,690 --> 00:47:16,135
Yo sé lo que era. Y tú también.

598
00:47:16,160 --> 00:47:17,565
- No.
- Sí.

599
00:47:17,590 --> 00:47:20,600
- No, qué va.
- Sí. Claro que sí.

600
00:47:34,080 --> 00:47:36,355
Everett, soy Kristin Ramsey.

601
00:47:36,380 --> 00:47:38,250
Investigadora del LAFD.

602
00:47:40,120 --> 00:47:41,480
Everett, ¿me oyes?

603
00:47:42,950 --> 00:47:45,935
Está bien.

604
00:47:45,960 --> 00:47:48,735
No tienes que hablar
conmigo si no quieres.

605
00:47:48,760 --> 00:47:51,765
Pero me gustaría que me
escucharas un momento.

606
00:47:51,790 --> 00:47:54,000
Sé que lo que ha pasado
hoy te ha dejado en shock.

607
00:47:55,270 --> 00:47:58,245
Has vivido algo bastante aterrador.

608
00:47:58,270 --> 00:48:00,615
Has visto morir gente.

609
00:48:00,640 --> 00:48:02,745
Pero necesito tu ayuda, Everett.

610
00:48:02,770 --> 00:48:04,415
Necesito que me ayudes a descubrir

611
00:48:04,440 --> 00:48:05,885
al responsable de las muertes

612
00:48:05,910 --> 00:48:07,005
de tantas personas.

613
00:48:08,010 --> 00:48:09,455
Incluidos algunos de tus amigos,

614
00:48:09,480 --> 00:48:11,210
que iban en ese bus escolar.

615
00:48:14,080 --> 00:48:16,965
Oirás que la policía sospecha que
ha sido un incendio provocado.

616
00:48:16,990 --> 00:48:18,720
Pero solo es cierto en parte.

617
00:48:20,060 --> 00:48:22,125
Porque no es solo una sospecha.

618
00:48:23,230 --> 00:48:25,960
Tengo la certeza de que el
incendio ha sido intencionado.

619
00:48:27,730 --> 00:48:30,325
Y también tengo la certeza de algo más.

620
00:48:31,030 --> 00:48:33,035
Quien lo hizo es un adolescente.

621
00:48:33,640 --> 00:48:36,715
Puede incluso ser alguien
que va a tu instituto.

622
00:48:36,740 --> 00:48:38,385
Es más, es muy posible

623
00:48:38,410 --> 00:48:41,535
que ese adolescente fuera
en tu mismo autobús.

624
00:48:46,650 --> 00:48:48,795
¿Comprendes lo que te digo, Everett?

625
00:48:48,820 --> 00:48:50,825
La persona que busco

626
00:48:50,850 --> 00:48:53,135
puede haber estado sentada a tu lado,

627
00:48:53,160 --> 00:48:55,495
observando el fuego a
través de las ventanillas...

628
00:48:55,520 --> 00:48:58,505
viendo a la gente arder hasta morir.

629
00:48:58,530 --> 00:49:01,805
Un estudiante. Un adolescente.

630
00:49:01,830 --> 00:49:03,430
Igual que tú.

631
00:50:38,690 --> 00:50:41,125
- ¿Luna?
- ¿Everett?

632
00:50:42,130 --> 00:50:44,245
Son los mellizos del
insti, Harlan y Luna.

633
00:50:44,270 --> 00:50:45,675
¿Qué hacéis aquí?

634
00:50:45,700 --> 00:50:47,100
¿Qué hacéis vosotros aquí?

635
00:50:51,970 --> 00:50:54,440
- ¿Estás viendo eso?
- Sí, lo veo.

636
00:50:56,110 --> 00:50:58,680
- Os brillan los ojos.
- Y a vosotros.

637
00:51:01,550 --> 00:51:03,090
Esto nunca nos pasa.

638
00:51:05,090 --> 00:51:07,560
- ¿El qué?
- Nada de esto.

639
00:51:08,690 --> 00:51:10,165
Pero ahora sí está pasando.

640
00:51:10,190 --> 00:51:12,175
- ¿Qué? ¿Qué está pasando?
- Luna, para.

641
00:51:12,200 --> 00:51:14,255
- Dínoslo.
- Ni siquiera los conocemos.

642
00:51:15,460 --> 00:51:17,705
¿Por qué ocurre esto?

643
00:51:17,730 --> 00:51:19,715
Porque estamos todos aquí.

644
00:51:19,740 --> 00:51:22,015
Todos juntos...

645
00:51:22,040 --> 00:51:23,405
bajo la luna.

646
00:51:33,050 --> 00:51:34,550
Algo os ha mordido.

647
00:51:36,150 --> 00:51:38,395
- No lo digas.
- Ahora sois como nosotros.

648
00:51:38,420 --> 00:51:39,620
No.

649
00:51:40,990 --> 00:51:42,485
Igual que nosotros.

650
00:51:46,360 --> 00:51:47,995
Licántropos.

651
00:52:01,760 --> 00:52:09,260
www.subtitulamos.tv

