1
00:00:25,597 --> 00:00:29,886
www.subtitulamos.tv

2
00:00:32,767 --> 00:00:35,275
LA EXTRACCIÓN

3
00:00:57,284 --> 00:00:59,331
NADA DE POLICÍA. SABEMOS
DÓNDE DUERMEN TUS HIJOS

4
00:01:02,144 --> 00:01:05,370
15 HORAS ANTES

5
00:01:27,685 --> 00:01:30,341
- ¿JUGAMOS AL GOLF EL FINDE?
- CLARO, ¿A LAS 10?

6
00:01:30,484 --> 00:01:31,771
¿Clay?

7
00:01:32,569 --> 00:01:34,489
- Tasha.
- Perdón, llego tarde.

8
00:01:34,608 --> 00:01:35,880
Había...

9
00:01:36,294 --> 00:01:39,161
Por favor, siéntate.
No tengo ninguna prisa.

10
00:01:39,247 --> 00:01:42,107
- Eres mucho más bonita en persona.
- Gracias.

11
00:01:42,133 --> 00:01:43,786
Tú tampoco estás mal.

12
00:01:44,747 --> 00:01:46,302
¿Empezamos con una copa?

13
00:01:47,718 --> 00:01:49,411
Disculpe, señorita.

14
00:01:51,456 --> 00:01:54,380
- Tasha, ¿qué te parece si...?
- ¿Talia?

15
00:01:55,440 --> 00:01:57,622
Madre mía. ¡Hola!

16
00:01:57,913 --> 00:01:59,138
Hola.

17
00:02:00,201 --> 00:02:03,400
- Qué curioso. Qué casualidad.
- ¿A que sí?

18
00:02:04,763 --> 00:02:05,896
Es de locos.

19
00:02:06,497 --> 00:02:08,520
En fin, ¿qué os traigo?

20
00:02:08,546 --> 00:02:12,635
Ella tomará un Dark 'n' Stormy, ¿verdad?

21
00:02:12,715 --> 00:02:15,122
Y yo una Guiness. Gracias.

22
00:02:15,384 --> 00:02:17,677
Vaya, te has estudiado mi perfil.

23
00:02:19,545 --> 00:02:21,341
¿Te está acosando o algo?

24
00:02:21,589 --> 00:02:25,216
- ¿Me ocupo de ella? Conozco a un tipo.
- No, ella...

25
00:02:26,200 --> 00:02:27,810
Nos conocemos de la universidad.

26
00:02:31,960 --> 00:02:33,614
¿Te ha llamado Talia?

27
00:02:34,145 --> 00:02:35,216
¿Sí?

28
00:02:36,435 --> 00:02:39,317
Era mi mote en la facultad.

29
00:02:39,635 --> 00:02:40,875
¿Y eso?

30
00:02:41,583 --> 00:02:44,161
Empezó por una broma interna
y ya se me quedó así.

31
00:02:44,187 --> 00:02:46,060
- Aquí tenéis.
- Gracias.

32
00:02:59,645 --> 00:03:01,803
Te da vergüenza que te
vean con alguien más mayor.

33
00:03:03,920 --> 00:03:05,076
Sí.

34
00:03:06,023 --> 00:03:07,256
Un poco.

35
00:03:08,080 --> 00:03:11,225
- No te ofendas.
- Pero te atraen los hombres mayores.

36
00:03:11,623 --> 00:03:15,358
Los hombres de tu edad son
como críos, nada sofisticados.

37
00:03:17,226 --> 00:03:18,350
No.

38
00:03:18,674 --> 00:03:23,662
Tengo mucho trauma parterno.

39
00:03:24,093 --> 00:03:25,959
¿Te parece bien si te llamo papá?

40
00:03:26,972 --> 00:03:30,132
No, gracias. Ya hay dos
personitas que me llaman así.

41
00:03:30,545 --> 00:03:33,022
- ¿Tienes hijos?
- Con mi ex.

42
00:03:33,241 --> 00:03:35,998
Sí, nos divorciamos
hace poco más de un año.

43
00:03:36,084 --> 00:03:38,720
- Lo siento.
- Yo no.

44
00:03:39,159 --> 00:03:41,319
Fue la mejor decisión de mi vida.

45
00:03:42,889 --> 00:03:47,014
El matrimonio estaba roto. En
cuanto lo vi claro, lo finiquité.

46
00:03:47,349 --> 00:03:48,458
Vaya.

47
00:03:49,006 --> 00:03:51,013
Ese es el secreto de la felicidad.

48
00:03:51,083 --> 00:03:54,350
Tomar las riendas de tu destino
antes de que lo haga otro.

49
00:03:55,193 --> 00:03:56,569
Es curioso.

50
00:03:57,466 --> 00:03:59,522
Yo creo en dejarse llevar.

51
00:04:00,801 --> 00:04:03,834
Seguir la corriente de la vida.

52
00:04:06,680 --> 00:04:08,889
Por abandonar el control.

53
00:04:09,188 --> 00:04:10,467
Confía en mí.

54
00:04:11,560 --> 00:04:13,480
Haré que valga la pena.

55
00:04:15,320 --> 00:04:16,491
Vale.

56
00:04:19,585 --> 00:04:21,498
Por abandonar el control.

57
00:05:04,549 --> 00:05:07,228
NADA DE POLICÍA. SABEMOS
DÓNDE DUERMEN TUS HIJOS

58
00:05:25,120 --> 00:05:26,601
Dios.

59
00:05:33,914 --> 00:05:36,125
¿Qué está pasando?

60
00:05:36,774 --> 00:05:38,476
DE MARVIN: A LAS 10 ME VA BIEN.

61
00:05:41,840 --> 00:05:44,203
¿Qué? ¿Dónde estás?

62
00:05:44,820 --> 00:05:45,854
No.

63
00:05:45,880 --> 00:05:47,920
¡No, no!

64
00:05:57,807 --> 00:05:58,969
¿Clay?

65
00:05:59,187 --> 00:06:01,779
Es... No sé qué pasa.

66
00:06:01,805 --> 00:06:04,078
No puedo... No puedo...

67
00:06:04,104 --> 00:06:06,786
- ¡Me duele de cojones!
- ¿Estás borracho?

68
00:06:06,812 --> 00:06:08,828
Hoy me pillas de guardia. Voy a colgar.

69
00:06:08,854 --> 00:06:11,531
¡No te tomo el pelo, Marvin! ¡No!

70
00:06:11,557 --> 00:06:13,957
Alguien me ha abierto en canal. Es...

71
00:06:15,273 --> 00:06:18,422
Oye, oye, respira. ¿vale? Tranquilízate.

72
00:06:19,280 --> 00:06:20,578
Dime qué ha pasado.

73
00:06:21,769 --> 00:06:24,367
Me he despertado en un motel.

74
00:06:24,586 --> 00:06:27,195
Alguien me ha rajado,
como en una operación.

75
00:06:28,244 --> 00:06:30,180
Por encima de mi cicatriz.

76
00:06:31,820 --> 00:06:33,740
Te mando una foto.

77
00:06:38,914 --> 00:06:40,280
Mierda.

78
00:06:40,570 --> 00:06:44,240
Atiende. Es una incisión
quirúrgica, y no muy bien hecha.

79
00:06:44,320 --> 00:06:46,458
- ¿Es mi riñón?
- Escúchame.

80
00:06:46,484 --> 00:06:49,544
- Tienes que ir a un hospital ya mismo.
- No puedo, no puedo.

81
00:06:49,570 --> 00:06:50,985
No puedo ir.

82
00:06:51,040 --> 00:06:54,052
Han dejado un mensaje, una amenaza.

83
00:06:54,078 --> 00:06:55,805
Están vigilando a Hannah y a Jack.

84
00:06:55,831 --> 00:06:58,953
- Y si hago algo...
- Tranquilo.

85
00:06:58,979 --> 00:07:02,937
- Se puede sobrevivir con un riñón.
- ¡Marvin, está donde mi cicatriz!

86
00:07:04,181 --> 00:07:05,541
Dios.

87
00:07:05,652 --> 00:07:07,586
Solo tenías un riñón.

88
00:07:07,664 --> 00:07:10,240
- ¿Voy a morir?
- No vas a morir.

89
00:07:10,266 --> 00:07:12,160
Puedes sobrevivir sin riñones.

90
00:07:12,186 --> 00:07:13,959
Pero necesitas hemodiálisis.

91
00:07:13,985 --> 00:07:16,732
En 48 horas, entrarás en shock séptico.

92
00:07:17,523 --> 00:07:18,654
¿Dónde estás?

93
00:07:18,802 --> 00:07:21,771
En el Motel Duvama.

94
00:07:22,520 --> 00:07:24,631
Te he enviado la dirección.

95
00:07:25,493 --> 00:07:29,115
Llegaré en media hora.
No comas ni bebas nada.

96
00:07:38,477 --> 00:07:40,117
¡Puta sabandija!

97
00:07:40,779 --> 00:07:41,920
¡Zorra!

98
00:07:41,946 --> 00:07:43,774
¡Te voy a matar por lo que has hecho!

99
00:07:43,862 --> 00:07:46,357
¡Me has engañado, puta!

100
00:08:07,786 --> 00:08:09,700
Clay, despierta.

101
00:08:10,077 --> 00:08:11,152
¿Clay?

102
00:08:11,690 --> 00:08:13,106
Asiente si puedes oírme.

103
00:08:13,881 --> 00:08:15,262
Vamos, tío.

104
00:08:18,117 --> 00:08:19,419
Despiértate.

105
00:08:19,735 --> 00:08:21,974
Estás bien. Todo va bien.

106
00:08:23,145 --> 00:08:25,856
- Me noto raro.
- Te he limpiado la incisión.

107
00:08:25,882 --> 00:08:28,638
Te he dado algo para el dolor.
Pero te llevo al hospital.

108
00:08:28,664 --> 00:08:32,348
- No, al hospital no.
- Lo siento, Clay. Órdenes del médico.

109
00:08:33,800 --> 00:08:35,400
¿Necesitaré agua?

110
00:08:35,426 --> 00:08:38,106
A tu organismo ahora no le
va bien que comas ni bebas.

111
00:08:38,185 --> 00:08:40,677
¿Entendido? Venga. Vamos.

112
00:08:42,942 --> 00:08:45,840
Oye, Clay, he tenido que aplazar
una operación a esta tarde.

113
00:08:45,920 --> 00:08:47,600
He dicho que tenía
una urgencia familiar.

114
00:08:47,680 --> 00:08:49,680
Tienes que decirme qué está pasando.

115
00:08:49,934 --> 00:08:51,481
¿Qué es lo último que recuerdas?

116
00:08:51,546 --> 00:08:53,098
Para el coche.

117
00:08:53,124 --> 00:08:54,994
Intentaré que empieces
con la diálisis, ¿vale?

118
00:08:55,020 --> 00:08:57,876
- Tengo un amigo...
- Nadie puede saber esto.

119
00:08:57,902 --> 00:08:59,708
¿Cómo te ha pasado esto, Clay?

120
00:09:05,739 --> 00:09:08,559
SOY EL RIÑÓN DE CLAY

121
00:09:10,762 --> 00:09:12,208
¿Quién es?

122
00:09:12,312 --> 00:09:15,425
¿No sabes leer? Soy tu riñón.

123
00:09:16,005 --> 00:09:18,825
Si me hubieras tratado
mejor, no me habría ido.

124
00:09:19,650 --> 00:09:21,270
Voy a matarte, cabrón.

125
00:09:22,255 --> 00:09:24,600
¿Quieres recuperarlo o no?

126
00:09:25,277 --> 00:09:26,688
¿Qué quieres?

127
00:09:27,043 --> 00:09:28,364
¿Has llamado a la poli?

128
00:09:28,390 --> 00:09:29,794
No, lo juro.

129
00:09:29,840 --> 00:09:32,653
Eso espero. Por el bien de tus hijos.

130
00:09:34,002 --> 00:09:35,922
2655 de Golf Road.

131
00:09:36,025 --> 00:09:37,763
Páganos cuando llegues.

132
00:09:38,200 --> 00:09:40,950
¿Cuánto...? ¿Cuánto queréis?

133
00:09:41,264 --> 00:09:42,978
Puta vida.

134
00:09:43,004 --> 00:09:44,205
¿Qué?

135
00:09:44,231 --> 00:09:45,872
¿Qué cojones significa eso?

136
00:09:50,989 --> 00:09:53,532
- Para el coche.
- No. Clay, hay que llegar al hospital.

137
00:09:53,558 --> 00:09:55,247
Para el puto coche.

138
00:10:00,630 --> 00:10:03,280
Me han dado una dirección
y solo quieren dinero.

139
00:10:03,555 --> 00:10:05,195
Puedo recuperarlo.

140
00:10:05,929 --> 00:10:07,528
¿Cómo sabes que puedes fiarte de ellos?

141
00:10:07,742 --> 00:10:09,098
No lo sé.

142
00:10:09,582 --> 00:10:12,364
¿Pero qué alternativa
tengo? ¿Qué será de mí?

143
00:10:12,390 --> 00:10:16,794
¿Entraré en una lista de espera de
dos o tres años para un trasplante?

144
00:10:17,794 --> 00:10:20,255
- La espera es de cuatro año.
- ¡Cuatro!

145
00:10:21,020 --> 00:10:23,424
Has dicho que puedo pasar
48 horas sin tratamiento.

146
00:10:23,450 --> 00:10:25,954
- Hay tiempo de sobra.
- 48 horas máximo.

147
00:10:25,980 --> 00:10:27,860
Ahora ya serán 36.

148
00:10:32,083 --> 00:10:33,585
Solo quieren dinero.

149
00:10:33,854 --> 00:10:35,684
Es lo que siempre quieren todos.

150
00:10:35,805 --> 00:10:39,114
Pero necesito tu ayuda,
Marvin. No puedo hacerlo solo.

151
00:10:41,084 --> 00:10:42,302
Tío...

152
00:10:42,669 --> 00:10:44,778
¿Qué coño estoy haciendo?

153
00:11:01,819 --> 00:11:04,100
- SIEMPRE OLVIDAS LOS ALMUERZOS.
- LOS TENGO AQUÍ. NO DISCUTAS MÁS.

154
00:11:04,126 --> 00:11:06,142
NO DISCUTO, PERO ES QUE
NUNCA ME HACE CASO.

155
00:11:06,168 --> 00:11:08,454
¿CÓMO ESTÁIS LOS NIÑOS
Y TÚ? ¿TODO VA BIEN?

156
00:11:08,480 --> 00:11:09,720
¿Y ahora qué?

157
00:11:09,745 --> 00:11:12,350
¿DESDE CUÁNDO TE IMPORTA?

158
00:11:18,132 --> 00:11:20,608
PUTA VIDA

159
00:11:20,960 --> 00:11:22,788
Creo que sé cómo entrar.

160
00:11:46,492 --> 00:11:48,946
¿Hola? He llegado.

161
00:11:50,273 --> 00:11:51,993
¿De dónde habrán sacado mi nombre?

162
00:11:52,019 --> 00:11:53,524
¿Por qué yo?

163
00:11:54,178 --> 00:11:55,493
Eres rico.

164
00:11:57,462 --> 00:11:59,047
¿Y por qué aquí?

165
00:11:59,285 --> 00:12:01,045
No lo sé, tío.

166
00:12:01,093 --> 00:12:03,258
Este sitio me da mala espina.

167
00:12:26,118 --> 00:12:27,495
¿Tienes cobertura?

168
00:12:30,869 --> 00:12:31,843
No.

169
00:12:31,869 --> 00:12:33,409
Mierda, yo tampoco.

170
00:12:34,609 --> 00:12:35,697
Vale.

171
00:12:35,754 --> 00:12:37,874
- Se acabó.
- Espera, espera.

172
00:12:37,995 --> 00:12:40,320
Aún no hemos buscado
bien. Unos minutos más.

173
00:12:40,400 --> 00:12:42,891
Vale. Tú mira abajo, yo iré arriba.

174
00:12:42,917 --> 00:12:44,573
Nos vemos aquí en diez minutos, ¿vale?

175
00:12:44,599 --> 00:12:47,776
- Si no encuentras nada, me piro.
- Los encontraremos.

176
00:12:47,802 --> 00:12:51,002
Les haré un cheque, me darán
el riñón e iremos a Urgencias.

177
00:12:51,082 --> 00:12:53,307
Esto funciona así.

178
00:12:54,080 --> 00:12:57,299
Muy bien. Pero no hagas tonterías, Clay.

179
00:14:57,134 --> 00:14:58,189
¡Oye!

180
00:14:59,664 --> 00:15:00,986
No son gratis.

181
00:15:04,670 --> 00:15:06,578
Os habéis pasado un poquito, ¿no?

182
00:15:07,601 --> 00:15:10,986
¿Pretendéis asustarme? ¿Qué
son? ¿Corazones de cerdo?

183
00:15:13,038 --> 00:15:16,126
¿Por qué no vamos al grano?
No tengo todo el día.

184
00:15:24,171 --> 00:15:26,400
250 000 $. Firma aquí.

185
00:15:26,604 --> 00:15:28,295
¡Madre de Dios!

186
00:15:28,321 --> 00:15:29,624
Lo sé.

187
00:15:30,166 --> 00:15:31,695
Es un ojo de la cara.

188
00:15:52,413 --> 00:15:54,469
¿Sabéis que ni siquiera es mi riñón?

189
00:15:55,120 --> 00:15:59,763
Mi exmujer me lo donó
cuando los míos fallaron.

190
00:15:59,789 --> 00:16:02,242
Espero que le compraras unas flores.

191
00:16:02,268 --> 00:16:07,008
No tendría problemas con el precio si
fuera mío, pero es de segunda mano.

192
00:16:07,089 --> 00:16:09,610
250 000 me parece un poco caro.

193
00:16:10,347 --> 00:16:12,907
¿Por cuánto se venden
en el mercado negro?

194
00:16:12,933 --> 00:16:14,938
¿10 000? ¿20 000?

195
00:16:15,713 --> 00:16:17,727
¿Y si os doy 100 000?

196
00:16:18,440 --> 00:16:20,516
Aquí no se regatea.

197
00:16:22,057 --> 00:16:24,417
¡Esperad, esperad! Firmaré.

198
00:16:24,560 --> 00:16:26,227
Puedes permitírtelo, Clay.

199
00:16:26,253 --> 00:16:29,039
Sabemos que tienes pasta
en paraísos fiscales.

200
00:16:31,102 --> 00:16:32,852
No vayas de listo.

201
00:16:32,878 --> 00:16:35,214
El jefe vigila a tus hijos.

202
00:16:35,240 --> 00:16:38,000
Créeme, será mejor que no lo cabrees.

203
00:16:41,208 --> 00:16:42,250
Mirad...

204
00:16:51,174 --> 00:16:52,547
No, no.

205
00:16:54,703 --> 00:16:56,043
¿Qué hacéis?

206
00:16:56,242 --> 00:16:58,654
Vamos a sacarte el otro riñón.

207
00:16:58,680 --> 00:17:01,196
No, solo tenía uno.

208
00:17:01,453 --> 00:17:02,904
Os lo acabo de decir.

209
00:17:02,938 --> 00:17:05,528
Esta es nueva. Dice que
no tiene más riñones.

210
00:17:05,578 --> 00:17:08,789
¡No, por favor! ¡No,
escuchad! ¡Por favor!

211
00:17:08,815 --> 00:17:10,375
Por favor, escuchadme.

212
00:17:10,881 --> 00:17:11,945
¡No!

213
00:17:13,242 --> 00:17:14,440
¡Por favor!

214
00:17:14,938 --> 00:17:16,102
Dejadme.

215
00:17:16,289 --> 00:17:18,117
No, no, no.

216
00:17:18,157 --> 00:17:19,539
No, no...

217
00:18:23,261 --> 00:18:24,490
Marvin...

218
00:18:26,046 --> 00:18:27,420
¿Hola?

219
00:18:29,430 --> 00:18:30,787
¿Marvin?

220
00:18:31,543 --> 00:18:33,068
¿Dónde estás?

221
00:18:43,611 --> 00:18:45,577
Has llamado al Dr. Marvin Bell.

222
00:18:45,600 --> 00:18:49,364
Si es una urgencia, llama al 911
o ve al hospital más cercano.

223
00:18:49,390 --> 00:18:52,434
Si es un asunto personal,
deja un mensaje, por favor.

224
00:18:52,976 --> 00:18:55,043
Eh, tío, ¿dónde estás?

225
00:18:55,166 --> 00:18:56,653
Llámame.

226
00:18:57,480 --> 00:19:00,028
Me han asaltado. No lo entiendo.

227
00:19:00,926 --> 00:19:03,168
Me han timado. Me han sacado la pasta.

228
00:19:05,242 --> 00:19:07,595
Voy en un taxi al hospital.

229
00:19:08,715 --> 00:19:11,197
No sé qué más hacer ahora mismo.

230
00:19:13,658 --> 00:19:15,462
¿Dónde te has metido?

231
00:19:16,717 --> 00:19:19,048
Llámame cuando oigas esto.

232
00:19:19,511 --> 00:19:22,384
Espero... Espero que estés bien.

233
00:19:39,400 --> 00:19:41,812
Oye, cambio de planes.

234
00:19:46,875 --> 00:19:49,360
Bien, chicas, ¿para quién
es el Singapore Sling?

235
00:19:49,386 --> 00:19:50,750
¿Quién es?

236
00:19:52,328 --> 00:19:54,720
- ¿Disculpa?
- La llamaste Talia.

237
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
Dame su dirección ahora mismo.

238
00:19:57,090 --> 00:19:59,554
Lo siento. No sé de quién me hablas.

239
00:20:06,354 --> 00:20:08,437
La encargada está llamando a la policía.

240
00:20:09,328 --> 00:20:11,614
Tu amiga me ha destrozado la
vida. Quiero hablar con ella.

241
00:20:11,640 --> 00:20:13,554
Dime dónde vive y me iré.

242
00:20:13,580 --> 00:20:15,380
- No sé la dirección.
- ¿Qué?

243
00:20:15,586 --> 00:20:17,765
Es un piso en Alexander.

244
00:20:17,791 --> 00:20:20,471
Y hay un sitio de pizzas enfrente.

245
00:21:09,145 --> 00:21:10,778
Grita y te disparo.

246
00:21:13,317 --> 00:21:14,488
¿Dónde está?

247
00:21:14,606 --> 00:21:17,316
Lo siento mucho. Yo no quería.

248
00:21:18,120 --> 00:21:19,793
¡¿Dónde está mi riñón?!

249
00:21:20,064 --> 00:21:22,629
No sé nada de eso.

250
00:21:24,895 --> 00:21:26,699
¿Quién te mandó quedar conmigo?

251
00:21:27,039 --> 00:21:30,231
Hay un tipo que me escribió
en la aplicación, ¿vale?

252
00:21:30,280 --> 00:21:33,520
Solo dijo que quería
gastarle una broma a alguien.

253
00:21:36,109 --> 00:21:38,789
Me dio 5000 $ por seguirte en la app,

254
00:21:38,815 --> 00:21:41,495
quedar contigo y echarte
algo en la bebida.

255
00:21:41,622 --> 00:21:43,160
¿Qué podría salir mal?

256
00:21:44,000 --> 00:21:45,902
Necesitaba el dinero.

257
00:21:46,941 --> 00:21:48,478
¿Quién te contrató?

258
00:21:48,504 --> 00:21:50,410
En la app se llamaba Jacob.

259
00:21:50,436 --> 00:21:53,275
Tenía uno foto falsa. Seguro
que el nombre también lo era.

260
00:21:53,301 --> 00:21:56,146
Oí su nombre. Oí su nombre, ¿vale?

261
00:21:57,684 --> 00:22:01,580
Contestó al móvil. Esa
persona lo llamó Marvin.

262
00:22:01,606 --> 00:22:03,809
¿Vale? Marvin. Era negro.

263
00:22:03,835 --> 00:22:06,699
- Tenía tu edad.
- Y una mierda.

264
00:22:07,162 --> 00:22:08,496
¿Qué es esto?

265
00:22:08,875 --> 00:22:11,723
- ¡Deja de mentirme!
- Lo juro. Lo juro.

266
00:22:28,800 --> 00:22:31,080
Sí, es él.

267
00:22:31,277 --> 00:22:32,393
Es él.

268
00:22:33,169 --> 00:22:35,659
Perdona. No quería hacerte nada malo.

269
00:22:46,275 --> 00:22:47,725
No, no, no.

270
00:22:47,750 --> 00:22:49,022
No, no, no.

271
00:22:49,047 --> 00:22:50,568
No, no, no.

272
00:22:57,044 --> 00:22:59,459
¿Por qué coño has hecho eso?

273
00:24:56,448 --> 00:24:57,682
Hola, Amy.

274
00:24:59,051 --> 00:25:01,222
Tendría que haberme dado cuenta antes.

275
00:25:11,004 --> 00:25:14,578
Supongo que también contrataste
tú a los del sótano, ¿no?

276
00:25:15,646 --> 00:25:17,046
Igual que a la chica.

277
00:25:18,571 --> 00:25:20,353
No os mováis, coño.

278
00:25:27,146 --> 00:25:30,156
He dicho que no os mováis.

279
00:25:32,761 --> 00:25:33,841
¿Por qué?

280
00:25:34,421 --> 00:25:35,919
¿Por qué, Marvin?

281
00:25:36,865 --> 00:25:38,396
Porque es mío.

282
00:25:40,715 --> 00:25:42,450
Y quería recuperarlo.

283
00:25:44,489 --> 00:25:47,320
¿Querías recuperar tu riñón?

284
00:25:47,346 --> 00:25:49,521
Me engañas con una a la
que le doblas la edad

285
00:25:49,547 --> 00:25:51,458
y luego decides que te
aburre estar casado.

286
00:25:51,484 --> 00:25:52,614
Vale.

287
00:25:53,007 --> 00:25:56,247
Pues quiero recuperar
todo lo que es mío.

288
00:25:56,932 --> 00:25:58,271
Todo.

289
00:25:58,577 --> 00:26:00,270
Estás chiflada.

290
00:26:01,653 --> 00:26:03,934
Me has destrozado la puta vida, Amy.

291
00:26:04,209 --> 00:26:05,387
Bien.

292
00:26:05,626 --> 00:26:07,506
Ahora ya sabes lo que se siente.

293
00:26:08,471 --> 00:26:09,880
No te creo.

294
00:26:10,269 --> 00:26:12,614
Te encantó donarme el riñón.

295
00:26:12,809 --> 00:26:14,654
No podías parar de hablar del tema.

296
00:26:14,680 --> 00:26:18,974
Si quieres irte, devuélveme
todo lo que es mío.

297
00:26:21,539 --> 00:26:22,778
¿Y el dinero?

298
00:26:23,200 --> 00:26:25,840
No me gustó la decisión del juez.

299
00:26:25,920 --> 00:26:28,599
No me pareció... justa.

300
00:26:30,799 --> 00:26:32,512
Vas a ir a la cárcel.

301
00:26:32,588 --> 00:26:34,021
Los dos.

302
00:26:35,763 --> 00:26:37,520
¿Cómo has podido hacer esto?

303
00:26:38,005 --> 00:26:39,505
¿No hiciste un juramento?

304
00:26:39,560 --> 00:26:41,106
Lo siento, Clay.

305
00:26:41,629 --> 00:26:43,544
Tú te lo has buscado.

306
00:26:50,400 --> 00:26:51,576
Tú...

307
00:26:53,147 --> 00:26:55,738
Has arruinado cinco vidas de golpe.

308
00:26:57,443 --> 00:27:00,425
Hannah y Jack quedarán traumatizados.

309
00:27:00,451 --> 00:27:01,912
¿Me oyes?

310
00:27:02,030 --> 00:27:04,076
¿Crees que yo soy un monstruo?

311
00:27:04,699 --> 00:27:06,084
Tú eres peor.

312
00:27:21,923 --> 00:27:24,386
Ma voy al hospital.

313
00:27:26,581 --> 00:27:29,066
Llamaré a la policía de camino.

314
00:27:29,901 --> 00:27:31,168
¿Clay?

315
00:27:32,217 --> 00:27:33,839
Estamos aquí.

316
00:27:35,628 --> 00:27:37,680
¿Se te nubla la vista, Clay?

317
00:27:37,829 --> 00:27:39,447
¿Ves doble?

318
00:27:41,600 --> 00:27:43,480
¿Queréis arriesgaros?

319
00:27:43,560 --> 00:27:45,167
Porque lo haré.

320
00:27:45,400 --> 00:27:47,080
Hoy ya he traspasado ese límite.

321
00:27:47,160 --> 00:27:49,362
¡No sabéis de la misa la mitad!

322
00:29:43,594 --> 00:29:45,276
Te equivocabas, Clay.

323
00:29:46,366 --> 00:29:48,448
Soy mejor que tú.

324
00:29:49,198 --> 00:29:50,831
No tengo dudas.

325
00:29:52,273 --> 00:29:54,611
Así que voy a hacer algo por ti

326
00:29:54,684 --> 00:29:57,164
que tú nunca harías por mí.

327
00:29:58,124 --> 00:30:00,214
Voy a darte una oportunidad.

328
00:30:01,581 --> 00:30:04,360
Uno de esos caminos lleva a una tienda

329
00:30:04,744 --> 00:30:06,490
a unos 15 km.

330
00:30:06,898 --> 00:30:08,291
Los otros...

331
00:30:08,853 --> 00:30:10,425
no van a ninguna parte.

332
00:30:11,237 --> 00:30:13,560
Si llegas a tiempo a un teléfono,

333
00:30:13,640 --> 00:30:17,229
podrías ir a un hospital y dejaré
que te quedes con el riñón.

334
00:30:17,862 --> 00:30:20,445
Marvin dice que tienes unas 12 horas.

335
00:30:20,471 --> 00:30:21,897
Y, además,

336
00:30:22,149 --> 00:30:24,029
si consigues sobrevivir,

337
00:30:24,492 --> 00:30:26,307
me gusta la idea de que...

338
00:30:26,516 --> 00:30:30,003
haya una parte de mí en tu interior.

339
00:30:37,142 --> 00:30:40,589
Y no te molestes en llamar a la policía.

340
00:30:41,029 --> 00:30:42,948
Sabemos lo de la chica.

341
00:30:44,114 --> 00:30:45,291
Buena suerte.

342
00:30:51,626 --> 00:30:53,198
Lo siento.

343
00:30:55,510 --> 00:30:57,339
Lo siento mucho.

344
00:31:37,816 --> 00:31:39,526
Dejarse llevar.

345
00:31:40,632 --> 00:31:42,222
Dejarse llevar.

346
00:31:42,701 --> 00:31:44,269
Dejarse llevar.

347
00:32:13,622 --> 00:32:17,395
UNA SEMANA MÁS TARDE

348
00:32:36,637 --> 00:32:40,277
PERDÓN. CERRAMOS POR VACACIONES
HASTA EL 31 DE JULIO. ¡FELIZ PESCA!

349
00:33:06,005 --> 00:33:13,653
www.subtitulamos.tv

