1
00:00:07,491 --> 00:00:10,060
- ¿Qué es todo esto?
- Pues...

2
00:00:10,063 --> 00:00:12,834
he pensado en dar comienzo a
una nueva tradición familiar:

3
00:00:12,837 --> 00:00:14,439
Domingos de Tortitas.

4
00:00:14,441 --> 00:00:15,607
Ya tengo todos los toppings.

5
00:00:15,609 --> 00:00:16,844
Puedes escoger el que quieras.

6
00:00:16,846 --> 00:00:18,313
Pepitas de chocolate, arándanos...

7
00:00:18,315 --> 00:00:19,635
Ojalá lo hubiese sabido, cielo.

8
00:00:19,638 --> 00:00:21,512
He quedado para jugar al
golf pronto con Wayne.

9
00:00:21,515 --> 00:00:25,429
¿Qué? ¿Y no prefieres pasar
el día con tu familia?

10
00:00:25,431 --> 00:00:27,500
Por supuesto.

11
00:00:27,502 --> 00:00:30,540
Pero está pasando por un divorcio.

12
00:00:30,542 --> 00:00:32,004
Lo necesita.

13
00:00:32,007 --> 00:00:33,580
Supongo que sí.

14
00:00:33,582 --> 00:00:35,885
¿Qué tal si me llevo un poco
de beicon para el camino?

15
00:00:35,887 --> 00:00:38,259
¿Qué tal si también le llevas a Wayne?

16
00:00:38,262 --> 00:00:39,526
Buena idea.

17
00:00:39,528 --> 00:00:40,829
¿Puedo llevarme el plato?

18
00:00:40,831 --> 00:00:43,568
Adelante.

19
00:00:43,570 --> 00:00:46,340
Missy, ¿estás despierta?

20
00:00:46,342 --> 00:00:48,946
Es Domingo de Tortitas.

21
00:00:48,948 --> 00:00:50,416
¿Qué es eso?

22
00:00:50,418 --> 00:00:52,611
Es algo nuevo que he
pensado que podríamos...

23
00:00:52,614 --> 00:00:53,890
¿Adónde vas a ir?

24
00:00:53,892 --> 00:00:56,294
Ya te lo dije. Voy a Six
Flags con la familia de Jamie.

25
00:00:56,296 --> 00:00:59,903
Podrías comerte antes unas tortitas.

26
00:00:59,905 --> 00:01:01,974
¿Tortitas y montañas rusas?

27
00:01:01,976 --> 00:01:03,511
¿Acaso quieres que vomite?

28
00:01:03,513 --> 00:01:05,214
No...

29
00:01:05,216 --> 00:01:07,185
¿Qué estáis diciendo
sobre unas tortitas?

30
00:01:07,187 --> 00:01:09,070
Es Domingo de Tortitas.

31
00:01:09,073 --> 00:01:10,993
Tengo que irme.

32
00:01:10,995 --> 00:01:12,664
¿Desde cuándo es Domingo de Tortitas?

33
00:01:12,666 --> 00:01:14,267
Desde hoy.

34
00:01:14,269 --> 00:01:16,405
No lo es. Es Domingo de
Bran Buds de Kellogg's,

35
00:01:16,407 --> 00:01:18,208
como ha sido durante
los últimos tres años.

36
00:01:18,210 --> 00:01:19,838
He pensado que sería divertido.

37
00:01:19,841 --> 00:01:21,984
Puedo prepararte la tortita que quieras.

38
00:01:21,986 --> 00:01:23,287
¿En el Domingo de Bran Buds?

39
00:01:23,289 --> 00:01:26,961
Está bien. Te pondré Bran
Buds en las tortitas.

40
00:01:26,963 --> 00:01:28,466
Eso podría funcionar.

41
00:01:30,852 --> 00:01:32,649
No funciona.

42
00:01:45,760 --> 00:01:51,620
www.subtitulamos.tv

43
00:01:59,089 --> 00:02:00,299
Disculpa.

44
00:02:00,301 --> 00:02:02,571
¿Puedes recomendarme una?

45
00:02:02,573 --> 00:02:04,780
Con John Candy siempre vas a acertar.

46
00:02:04,783 --> 00:02:06,913
Pero, personalmente,

47
00:02:06,915 --> 00:02:08,784
Pauly Shore es un dios de la comedia.

48
00:02:08,786 --> 00:02:09,853
¿En serio?

49
00:02:09,855 --> 00:02:10,855
Te vas a mear de risa.

50
00:02:10,857 --> 00:02:13,060
Y si pasa eso, puedes llevar la
ropa a la lavandería de al lado.

51
00:02:13,062 --> 00:02:14,296
Bueno,

52
00:02:14,298 --> 00:02:16,401
pues me veré esta y ya te contaré.

53
00:02:16,403 --> 00:02:17,536
Suena bien.

54
00:02:21,213 --> 00:02:22,480
¿Has tenido algún problema?

55
00:02:22,482 --> 00:02:24,953
No. Es de mucha ayuda.

56
00:02:24,955 --> 00:02:26,324
Sí que lo es.

57
00:02:31,435 --> 00:02:33,324
Gracias. Vuelve pronto.

58
00:02:33,327 --> 00:02:34,440
Eso haré.

59
00:02:34,442 --> 00:02:35,642
Gracias.

60
00:02:35,644 --> 00:02:37,713
Hasta la vista.

61
00:02:37,715 --> 00:02:39,377
Vaya.

62
00:02:40,488 --> 00:02:41,521
¿Qué?

63
00:02:41,523 --> 00:02:43,425
Te estaba tirando los tejos.

64
00:02:43,427 --> 00:02:44,863
Solo ha alquilado una película.

65
00:02:44,865 --> 00:02:47,334
Y luego se ha reído y
te ha tocado el brazo.

66
00:02:47,336 --> 00:02:48,667
Eso es típico del coqueteo.

67
00:02:48,670 --> 00:02:50,842
Lo siento, no pretendía que pasara.

68
00:02:50,845 --> 00:02:53,313
Georgie, no pasa nada. Puedes
coquetear con otras chicas.

69
00:02:53,315 --> 00:02:55,085
Tengo la sensación de que no es así.

70
00:02:55,087 --> 00:02:57,088
No somos una pareja.

71
00:02:57,090 --> 00:03:00,821
Lo sé, pero vamos a tener un
bebé juntos. Eso ya es algo.

72
00:03:00,824 --> 00:03:03,616
Solo digo que no estás atado.

73
00:03:03,619 --> 00:03:04,906
¿Y no tengo ni voz ni voto en esto?

74
00:03:04,908 --> 00:03:06,342
Sí, tienes un voto.

75
00:03:06,344 --> 00:03:08,281
Pero nosotros tenemos
dos. No estás atado.

76
00:03:12,323 --> 00:03:15,428
No me había dado cuenta de
que mi madre tenía compañía.

77
00:03:15,430 --> 00:03:16,897
Sí.

78
00:03:16,899 --> 00:03:19,765
¿Tengo que fingir

79
00:03:19,768 --> 00:03:21,976
que no he pasado aquí la noche, o...?

80
00:03:21,978 --> 00:03:23,569
No sé cómo va esto.

81
00:03:23,572 --> 00:03:25,015
No pasa nada...

82
00:03:25,017 --> 00:03:28,489
Podrías no haber dicho
nada, pero ahora lo sé.

83
00:03:28,491 --> 00:03:30,093
Ya.

84
00:03:30,095 --> 00:03:31,463
¿A qué vienen las tortitas?

85
00:03:31,465 --> 00:03:34,169
He preparado muchas, así
que las estaba trayendo.

86
00:03:34,171 --> 00:03:35,933
¿Quién está en la puerta?

87
00:03:35,936 --> 00:03:37,275
¡Mary!

88
00:03:37,277 --> 00:03:39,179
Y ya sabe que me he acostado contigo.

89
00:03:39,181 --> 00:03:40,750
Pasa.

90
00:03:43,979 --> 00:03:46,640
- He traído tortitas.
- ¿Por qué?

91
00:03:46,643 --> 00:03:49,201
Las había preparado
para la fa... Gracias...

92
00:03:49,203 --> 00:03:50,469
Las había preparado para la familia

93
00:03:50,471 --> 00:03:52,439
y todos estaban ocupados hoy,

94
00:03:52,442 --> 00:03:54,278
así que aquí estoy.

95
00:03:54,280 --> 00:03:56,284
¿Y qué tenéis pensado hacer hoy?

96
00:03:56,287 --> 00:03:59,467
Intentaba convencer a tu madre para
que se viniera a pescar conmigo.

97
00:03:59,470 --> 00:04:01,877
Pescar. Eso podría resultar divertido.

98
00:04:01,880 --> 00:04:03,765
Yo no pienso ir a pescar.

99
00:04:03,767 --> 00:04:05,101
Yo quería ir al mercadillo.

100
00:04:05,103 --> 00:04:07,373
Me encantan los mercadillos.

101
00:04:07,375 --> 00:04:09,845
No quiero comprarme los
pantalones de un muerto.

102
00:04:09,847 --> 00:04:13,519
Los outlets aún tienen
las rebajas navideñas.

103
00:04:13,521 --> 00:04:16,459
Prefiero morirme a que vendas
mis pantalones en el mercadillo.

104
00:04:16,461 --> 00:04:18,555
Seguro que se nos ocurre otra cosa.

105
00:04:18,558 --> 00:04:19,591
Un momento.

106
00:04:19,594 --> 00:04:21,587
¿Desde cuándo estamos los tres en esto?

107
00:04:21,590 --> 00:04:23,894
¿No quieres pasar el rato conmigo?

108
00:04:23,897 --> 00:04:26,983
Yo sí, pero a él no le
caes demasiado bien.

109
00:04:26,985 --> 00:04:28,385
Eso no es cierto.

110
00:04:28,387 --> 00:04:30,785
Pues parece que ya tienes
con quién irte a pescar.

111
00:04:30,788 --> 00:04:33,731
No quiero ir a pescar, la verdad.

112
00:04:35,636 --> 00:04:37,473
Vaya, ha faltado poco.

113
00:04:43,680 --> 00:04:45,249
¿Estás bien?

114
00:04:48,530 --> 00:04:49,766
¿Estás enfadada conmigo?

115
00:04:51,303 --> 00:04:53,005
¿Por qué iba a estar enfadada contigo?

116
00:04:53,007 --> 00:04:55,055
¿Es por esa chica?

117
00:04:55,058 --> 00:04:57,503
¿Por qué deseas tanto que
salga con otra persona?

118
00:04:57,506 --> 00:05:00,855
No he dicho que quiera que lo
hagas. He dicho que me parecía bien.

119
00:05:00,857 --> 00:05:02,592
Pues parece que quieres.

120
00:05:02,594 --> 00:05:05,200
Solo quiero que vivas tu vida.

121
00:05:05,203 --> 00:05:06,968
¿Y por qué volviste a acostarte conmigo?

122
00:05:06,970 --> 00:05:08,688
Solo fue una vez.

123
00:05:08,691 --> 00:05:10,620
Fueron más de una vez.

124
00:05:10,623 --> 00:05:14,050
Fue una sola noche y fue un error.

125
00:05:14,052 --> 00:05:15,143
¿En serio?

126
00:05:15,146 --> 00:05:16,854
Pues a lo mejor debería
salir con esa chica.

127
00:05:16,857 --> 00:05:18,116
Pues a lo mejor sí.

128
00:05:18,119 --> 00:05:20,365
Vale. A lo mejor tú también
deberías salir con alguien.

129
00:05:20,368 --> 00:05:22,201
Ya. Porque no hay nada
que deseen más los hombres

130
00:05:22,203 --> 00:05:24,739
que una chica que tiene a un bebé
presionando contra su vejiga.

131
00:05:24,741 --> 00:05:26,861
¿Quieres que pare en ese Wendy's?

132
00:05:26,864 --> 00:05:29,191
- El aseo es bastante agradable.
- Sí que quiero.

133
00:05:30,854 --> 00:05:33,358
Hola.

134
00:05:33,360 --> 00:05:34,427
Hola, ya estás en casa.

135
00:05:34,429 --> 00:05:35,496
¿Qué tal ha ido el golf?

136
00:05:35,498 --> 00:05:37,736
Ha sido divertido. Wayne
le ha dado a un pato.

137
00:05:39,106 --> 00:05:41,041
Ya, puede que tuvieras que
verlo para que fuera gracioso.

138
00:05:41,043 --> 00:05:42,311
¿Están en casa los niños?

139
00:05:42,313 --> 00:05:45,384
No. Solo yo. Completamente sola.

140
00:05:45,386 --> 00:05:46,854
Suena bien.

141
00:05:46,856 --> 00:05:47,891
Supongo.

142
00:05:48,993 --> 00:05:50,295
De hecho...

143
00:05:50,297 --> 00:05:52,531
sin la iglesia,

144
00:05:52,533 --> 00:05:54,804
noto que mis domingos están muy vacíos.

145
00:05:54,806 --> 00:05:57,710
El domingo que viene haremos algo.

146
00:05:57,712 --> 00:05:59,715
No son solo los domingos.

147
00:05:59,717 --> 00:06:03,290
Tenía los grupos de estudio
de la Biblia y de oración.

148
00:06:03,292 --> 00:06:05,011
Tenía toda una comunidad.

149
00:06:05,014 --> 00:06:07,764
Pues búscate otra. Solo
tienes que involucrarte.

150
00:06:07,767 --> 00:06:09,569
Haz nuevos amigos.

151
00:06:09,571 --> 00:06:11,173
Dicho así, suena muy fácil.

152
00:06:11,175 --> 00:06:13,211
Venga. Sheldon tiene
amigos de la universidad.

153
00:06:13,213 --> 00:06:14,582
No puede ser tan difícil.

154
00:06:19,326 --> 00:06:21,495
- Hola.
- Hola.

155
00:06:21,497 --> 00:06:23,830
Tenías razón. Graciosísima.

156
00:06:23,833 --> 00:06:25,871
Yo no te llevaría por el mal camino.

157
00:06:25,873 --> 00:06:28,110
¿Tienes alguna otra recomendación?

158
00:06:30,917 --> 00:06:33,755
Hay un restaurante mexicano

159
00:06:33,757 --> 00:06:35,225
muy bueno al final de la calle.

160
00:06:35,227 --> 00:06:37,270
Me gusta la comida mexicana.

161
00:06:37,273 --> 00:06:39,101
Deberíamos ir algún día.

162
00:06:40,103 --> 00:06:41,237
Mañana no tengo ningún plan.

163
00:06:41,239 --> 00:06:43,309
Genial. ¡Pues tenemos una cita!

164
00:06:43,311 --> 00:06:45,907
Lo siento. Lo he dicho muy
alto. Es que estoy emocionado.

165
00:06:45,910 --> 00:06:47,568
¡Por nuestra cita!

166
00:06:54,431 --> 00:06:55,634
Hola, cielo.

167
00:06:55,715 --> 00:06:56,914
¿Qué estás haciendo aquí?

168
00:06:56,939 --> 00:06:58,823
Necesitaban voluntarios

169
00:06:58,825 --> 00:07:00,592
para la feria del libro, y aquí estoy.

170
00:07:00,751 --> 00:07:02,984
- Hola, Missy.
- Hola.

171
00:07:03,009 --> 00:07:05,676
¿Quién era ese? Es mono.

172
00:07:05,701 --> 00:07:07,002
Ven conmigo.

173
00:07:08,353 --> 00:07:09,619
Tienes que irte.

174
00:07:09,621 --> 00:07:11,656
- ¿Por qué?
- Porque me estás avergonzando.

175
00:07:11,659 --> 00:07:14,331
Todos saben que tienes una madre.

176
00:07:14,334 --> 00:07:15,656
Por favor.

177
00:07:15,659 --> 00:07:18,236
Está bien, si no me
quieres aquí, me voy.

178
00:07:18,238 --> 00:07:21,372
Te prometo que haremos lo que
quieras este fin de semana.

179
00:07:21,374 --> 00:07:22,707
De acuerdo.

180
00:07:22,709 --> 00:07:25,510
Pero no aquí, ni cerca
de nadie que conozca.

181
00:07:25,512 --> 00:07:26,644
Me muero de ganas.

182
00:07:26,646 --> 00:07:28,247
Te quiero, adiós.

183
00:07:30,894 --> 00:07:32,916
Dijiste que, si alguna
vez tenía un problema,

184
00:07:32,919 --> 00:07:34,518
podía acudir a ti, ¿no?

185
00:07:34,520 --> 00:07:35,986
Claro.

186
00:07:35,988 --> 00:07:38,122
Por no decir que te alteraste mucho

187
00:07:38,124 --> 00:07:40,324
cuando le pedí consejo
a Dale en vez de a ti.

188
00:07:40,326 --> 00:07:42,126
No me alteré mucho.

189
00:07:42,128 --> 00:07:43,527
Eso no es lo que dice Dale.

190
00:07:43,529 --> 00:07:45,195
¿Quieres mi consejo o no?

191
00:07:46,432 --> 00:07:47,705
Pues este es el problema.

192
00:07:47,708 --> 00:07:49,966
Había una chica muy mona
coqueteando conmigo en el videoclub,

193
00:07:49,968 --> 00:07:51,200
y Mandy nos ha visto.

194
00:07:51,202 --> 00:07:52,168
Entiendo.

195
00:07:52,170 --> 00:07:53,538
Y Mandy se ha cabreado conmigo.

196
00:07:54,165 --> 00:07:56,139
En realidad, soy yo el que
está cabreado con ella.

197
00:07:56,141 --> 00:07:57,306
¿Por qué?

198
00:07:57,308 --> 00:07:59,008
Me ha dicho que debía pedirle una cita.

199
00:07:59,010 --> 00:08:00,829
¿A la chica mona?

200
00:08:00,832 --> 00:08:02,662
Sé que Mandy y yo no estamos juntos,

201
00:08:02,665 --> 00:08:04,873
pero creía que estaba agotándola.

202
00:08:04,876 --> 00:08:07,083
Sueles provocar eso en la gente.

203
00:08:07,085 --> 00:08:09,152
Pero ahora tengo que
ir a cenar con Amber,

204
00:08:09,154 --> 00:08:10,418
la chica nueva,

205
00:08:10,420 --> 00:08:12,620
y Mandy dice que a ella le parece bien,

206
00:08:12,622 --> 00:08:14,589
pero me preocupa que sea una trampa.

207
00:08:14,591 --> 00:08:15,958
Ya.

208
00:08:15,960 --> 00:08:17,759
¿Y qué hago?

209
00:08:17,761 --> 00:08:20,127
Pues...

210
00:08:20,129 --> 00:08:22,697
En resumen.

211
00:08:22,699 --> 00:08:24,099
Si no vas a la cita,

212
00:08:24,101 --> 00:08:26,634
Mandy puede enfadarse contigo.

213
00:08:26,636 --> 00:08:29,237
- Sí.
- Pero, si vas,

214
00:08:29,239 --> 00:08:31,106
puede que te sientas culpable.

215
00:08:31,108 --> 00:08:32,773
Sí, pero, si no voy,

216
00:08:32,775 --> 00:08:34,976
dejo plantada a la
nueva, y se va a enfadar.

217
00:08:34,978 --> 00:08:36,640
Georgie, no puedes pasarte la vida

218
00:08:36,643 --> 00:08:38,511
con miedo a que las
mujeres se enfaden contigo.

219
00:08:38,513 --> 00:08:40,713
Nacen para hacer eso.

220
00:08:40,715 --> 00:08:41,982
Tiene sentido.

221
00:08:41,984 --> 00:08:44,518
Yo no soy una mujer y estoy
cabreado contigo ahora mismo.

222
00:08:50,526 --> 00:08:52,593
¿Estás viendo esa serie de Star Trek?

223
00:08:52,595 --> 00:08:53,759
Sí.

224
00:08:53,761 --> 00:08:55,261
¿Te importa si me uno?

225
00:08:55,263 --> 00:08:57,998
En absoluto. Pero te
aviso de que es adictiva.

226
00:08:58,000 --> 00:08:59,499
Llevándoos al agujero de gusano.

227
00:08:59,501 --> 00:09:01,434
No sabemos a qué nos enfrentaremos ahí.

228
00:09:01,436 --> 00:09:03,536
- Podrían ser hostiles...
- ¡Comandante!

229
00:09:03,538 --> 00:09:05,268
Me hallaron en el Cinturón de Denorios.

230
00:09:05,271 --> 00:09:06,873
¿Ese es el Sr. Spock?

231
00:09:06,875 --> 00:09:08,474
No, aquí no sale el Sr. Spock.

232
00:09:08,476 --> 00:09:10,565
Esta es Espacio profundo
nueve, no la serie original.

233
00:09:10,568 --> 00:09:12,712
Perdona, creía que era Star Trek.

234
00:09:12,714 --> 00:09:15,221
Es Star Trek. Star Trek:
Espacio profundo nueve.

235
00:09:15,224 --> 00:09:17,917
Y es el primer episodio, así
que intento prestar atención.

236
00:09:17,919 --> 00:09:19,294
Perdona.

237
00:09:19,297 --> 00:09:21,453
Bueno, las respuestas a muchas
de mis preguntas deben estar

238
00:09:21,455 --> 00:09:23,072
al otro lado de ese agujero de gusano.

239
00:09:25,927 --> 00:09:27,853
¿Ya está? ¿Ha terminado?

240
00:09:27,856 --> 00:09:30,958
Eso era solo la primera
parte. Queda otra hora.

241
00:09:34,319 --> 00:09:36,599
¿Y este es el coche de tu madre?

242
00:09:36,602 --> 00:09:38,104
No. Es mío.

243
00:09:39,272 --> 00:09:42,673
Es muy... práctico.

244
00:09:42,675 --> 00:09:44,188
¿Qué coche conduces tú?

245
00:09:44,191 --> 00:09:45,843
Un Toyota.

246
00:09:45,845 --> 00:09:48,046
Pero sueño con tener un Mustang.

247
00:09:48,048 --> 00:09:50,181
¿En serio? Yo antes tenía uno.

248
00:09:50,183 --> 00:09:52,683
¿Y lo cambiaste por este?

249
00:09:52,685 --> 00:09:53,918
¿Por qué?

250
00:09:53,920 --> 00:09:55,355
Pues...

251
00:09:56,334 --> 00:09:57,867
tenía mis motivos.

252
00:09:57,870 --> 00:10:00,556
¿Querías convertirte en una supermamá?

253
00:10:00,559 --> 00:10:02,092
No.

254
00:10:02,094 --> 00:10:04,594
Es bueno para transportar cosas.

255
00:10:04,596 --> 00:10:06,542
¿Y no les quedaban camionetas?

256
00:10:06,545 --> 00:10:07,863
No, es que necesitaba...

257
00:10:07,866 --> 00:10:09,232
¿Algo grande en lo que
transportar tu bolso?

258
00:10:09,234 --> 00:10:10,800
¿Me dejas acabar?

259
00:10:10,802 --> 00:10:13,172
Lo siento.

260
00:10:15,240 --> 00:10:17,207
¿Viste a la chica del videoclub?

261
00:10:17,209 --> 00:10:19,705
¿A esa tan enorme y embarazada?

262
00:10:19,708 --> 00:10:21,110
Sí.

263
00:10:22,313 --> 00:10:23,579
No.

264
00:10:23,581 --> 00:10:25,549
Sí.

265
00:10:27,151 --> 00:10:28,584
Entonces, ¿estáis...?

266
00:10:28,586 --> 00:10:30,652
No. Vamos a tener un bebé,
pero no estamos juntos.

267
00:10:30,654 --> 00:10:33,222
De hecho, fue ella la que me
dijo que debía pedirte una cita.

268
00:10:33,224 --> 00:10:35,891
- Eso no es nada raro.
- ¿En serio?

269
00:10:35,893 --> 00:10:37,195
No, es muy raro.

270
00:10:40,430 --> 00:10:41,796
- Hola.
- Hola.

271
00:10:41,798 --> 00:10:44,470
Creía que Georgie había
dicho que teníais una cena.

272
00:10:44,473 --> 00:10:46,340
No... Él tiene una cena.

273
00:10:46,343 --> 00:10:47,969
¿Habéis vuelto a pelearos?

274
00:10:47,971 --> 00:10:50,038
- ¿Qué ha hecho?
- Nada.

275
00:10:50,040 --> 00:10:51,839
¿Y por qué no cenas con él?

276
00:10:51,841 --> 00:10:53,041
Tiene una cita.

277
00:10:53,043 --> 00:10:55,110
Pero será...

278
00:10:55,112 --> 00:10:57,235
No, tranquila. Se lo sugerí yo.

279
00:10:57,238 --> 00:10:58,703
¿Y por qué haces eso?

280
00:10:58,706 --> 00:11:00,047
¿Por qué me gritas?

281
00:11:00,050 --> 00:11:01,248
Porque me has calentado

282
00:11:01,250 --> 00:11:02,849
y tengo que desahogarme con alguien.

283
00:11:02,851 --> 00:11:04,451
Mira...

284
00:11:04,453 --> 00:11:06,520
Ya tengo demasiado por
lo que preocuparme aquí

285
00:11:06,522 --> 00:11:09,739
sin tener que preocuparme
por una relación.

286
00:11:09,742 --> 00:11:13,093
Además, Georgie se
merece tener una vida.

287
00:11:13,095 --> 00:11:16,463
Entonces, ¿todo va bien y no
tengo que cabrearme con nadie?

288
00:11:16,465 --> 00:11:17,664
Exacto.

289
00:11:19,018 --> 00:11:22,055
Voy a llamar a Dale buscando pelea.

290
00:11:27,842 --> 00:11:31,530
Hola. No sabía que
trabajabas esta noche.

291
00:11:31,533 --> 00:11:32,804
Y no trabajo.

292
00:11:32,807 --> 00:11:34,159
He venido con unas amigas.

293
00:11:34,162 --> 00:11:35,747
Qué bien.

294
00:11:35,750 --> 00:11:36,874
- Sí.
- Pues

295
00:11:36,877 --> 00:11:38,651
yo estaba saliendo de trabajar.

296
00:11:38,653 --> 00:11:40,277
Que te diviertas.

297
00:11:40,280 --> 00:11:43,224
¿Con... amigas del instituto o...?

298
00:11:44,291 --> 00:11:46,491
Más bien son un grupo de chicas
que antes estaban casadas,

299
00:11:46,493 --> 00:11:47,959
solían estar en grupos
de ayuda para adelgazar

300
00:11:47,961 --> 00:11:49,294
y ahora vienen aquí para beber

301
00:11:49,296 --> 00:11:51,096
y para quejarse de sus vidas.

302
00:11:51,098 --> 00:11:52,553
Parece divertido.

303
00:11:52,556 --> 00:11:54,389
¿De verdad?

304
00:11:54,392 --> 00:11:57,635
¿Quieres... unirte a nosotras?

305
00:11:57,637 --> 00:12:01,173
Siempre que no moleste...

306
00:12:01,175 --> 00:12:03,041
He de advertirte

307
00:12:03,043 --> 00:12:04,842
que son muy picantonas.

308
00:12:04,844 --> 00:12:06,677
No quiero que te escandalices.

309
00:12:06,679 --> 00:12:08,045
Ya conoces a mi madre.

310
00:12:08,047 --> 00:12:10,683
Cierto. Ven.

311
00:12:12,319 --> 00:12:13,384
Señoritas.

312
00:12:13,387 --> 00:12:15,552
Mary se va a unir a nosotras.

313
00:12:15,555 --> 00:12:17,530
Muy bien. Sangre fresca.

314
00:12:23,136 --> 00:12:24,383
Puesto que nos estamos sincerando,

315
00:12:24,385 --> 00:12:25,674
debería decirte...

316
00:12:25,677 --> 00:12:28,068
que no me pareció que
Pauly Shore fuera gracioso.

317
00:12:28,071 --> 00:12:30,533
- ¿Qué?
- Sí. Solo lo dije

318
00:12:30,536 --> 00:12:32,457
porque quería volver a hablar contigo.

319
00:12:34,783 --> 00:12:36,833
Entonces, ¿no te he espantado?

320
00:12:36,835 --> 00:12:39,845
Resulta raro,

321
00:12:39,847 --> 00:12:42,824
pero yo también tengo mis cosas.

322
00:12:42,826 --> 00:12:44,117
¿Como qué?

323
00:12:45,309 --> 00:12:49,180
No me puedo creer que vaya a
decir esto en mi primera cita,

324
00:12:49,182 --> 00:12:51,838
pero me estoy divorciando.

325
00:12:53,068 --> 00:12:55,566
Disculpa. ¿Cuánto tiempo
habéis estado casados?

326
00:12:55,569 --> 00:12:56,693
Un año.

327
00:12:56,695 --> 00:12:58,216
Vaya, todo un año.

328
00:12:58,218 --> 00:13:00,866
Sí que os habéis esforzado.

329
00:13:04,667 --> 00:13:07,511
¿Sigues sintiendo algo por él?

330
00:13:07,514 --> 00:13:09,336
¿Sigues sintiendo tú algo por ella?

331
00:13:09,339 --> 00:13:11,391
Yo he preguntado antes.

332
00:13:13,116 --> 00:13:14,571
Es complicado.

333
00:13:14,573 --> 00:13:16,093
Y tanto que sí.

334
00:13:16,095 --> 00:13:18,278
He buscado el consejo
de dos personas mayores.

335
00:13:18,280 --> 00:13:19,803
Ninguno de los dos tenía ni idea.

336
00:13:20,681 --> 00:13:22,218
Y mi amiga me dijo:

337
00:13:22,220 --> 00:13:23,806
"Tenéis tantas cosas en común

338
00:13:23,808 --> 00:13:24,931
que deberías conocerle".

339
00:13:24,933 --> 00:13:27,282
Y fui al restaurante.

340
00:13:27,284 --> 00:13:29,082
Era mi puto primo.

341
00:13:29,085 --> 00:13:30,203
No.

342
00:13:30,433 --> 00:13:31,580
¿Y lo hicisteis?

343
00:13:31,605 --> 00:13:32,762
¡No!

344
00:13:33,756 --> 00:13:35,344
Vale, Mary, te toca.

345
00:13:35,369 --> 00:13:38,671
Oh, no. No tengo ninguna buena historia.

346
00:13:38,674 --> 00:13:39,930
Venga, estás casada.

347
00:13:39,933 --> 00:13:41,523
Eres la única que tiene alguna.

348
00:13:41,525 --> 00:13:42,648
¿En serio?

349
00:13:42,650 --> 00:13:44,104
¿De eso estamos hablando?

350
00:13:44,106 --> 00:13:45,434
¿Del sexo matrimonial?

351
00:13:45,436 --> 00:13:47,977
George y yo hemos estado...

352
00:13:47,979 --> 00:13:49,599
conectando más últimamente.

353
00:13:51,353 --> 00:13:52,388
Detalles. Ya.

354
00:13:52,391 --> 00:13:53,769
No, no. No puedo.

355
00:13:53,771 --> 00:13:55,326
Venga ya.

356
00:13:55,328 --> 00:13:58,040
Ya es bastante malo que
esta tenga un novio secreto

357
00:13:58,042 --> 00:13:59,265
del que no nos quiere hablar.

358
00:13:59,267 --> 00:14:00,549
Brenda Sparks.

359
00:14:00,552 --> 00:14:02,078
¿Cómo es que yo no sabía esto?

360
00:14:02,080 --> 00:14:05,145
Primero, ya no soy Brenda Sparks.

361
00:14:05,148 --> 00:14:06,645
No cambies de tema.

362
00:14:06,647 --> 00:14:09,002
Y... no hay nadie.

363
00:14:09,283 --> 00:14:12,019
Miente. Hay un tío que le gusta,

364
00:14:12,022 --> 00:14:13,491
pero no nos cuenta nada.

365
00:14:13,494 --> 00:14:15,172
Yo creo que está casado.

366
00:14:16,475 --> 00:14:17,731
No es así.

367
00:14:17,756 --> 00:14:19,210
Interesante.

368
00:14:19,235 --> 00:14:20,633
Creía que no había nadie.

369
00:14:23,099 --> 00:14:25,833
Si les gustan los gatos,
el próximo objeto...

370
00:14:25,858 --> 00:14:27,314
¿Qué estás viendo?

371
00:14:27,339 --> 00:14:30,449
El canal de las chorradas
que no necesito.

372
00:14:34,433 --> 00:14:35,820
¿Qué estás viendo tú?

373
00:14:36,752 --> 00:14:37,994
Nada.

374
00:14:38,174 --> 00:14:39,683
¿Aún no ha vuelto?

375
00:14:39,685 --> 00:14:41,018
No.

376
00:14:42,097 --> 00:14:45,935
Pero no te importa porque
esto te parece bien.

377
00:14:45,937 --> 00:14:47,557
Sí...

378
00:14:47,582 --> 00:14:49,732
Creo.

379
00:14:49,757 --> 00:14:51,609
¿Te arrepientes?

380
00:14:53,695 --> 00:14:55,314
De no ser por el bebé,

381
00:14:55,339 --> 00:14:56,926
no volvería a verle nunca.

382
00:14:56,951 --> 00:14:59,334
Pero hay un bebé.

383
00:15:00,098 --> 00:15:01,486
Sí.

384
00:15:01,511 --> 00:15:03,341
Y se ha portado muy bien.

385
00:15:03,431 --> 00:15:05,745
Y yo no dejo de distanciarle

386
00:15:05,770 --> 00:15:07,622
más y más. Y...

387
00:15:07,782 --> 00:15:11,290
él está ahí siempre que le necesito.

388
00:15:11,869 --> 00:15:13,587
¿Qué estoy haciendo, enviándolo

389
00:15:13,612 --> 00:15:15,085
a los brazos de otra mujer?

390
00:15:15,448 --> 00:15:16,635
Ya.

391
00:15:16,638 --> 00:15:18,142
No, te lo estoy preguntando.

392
00:15:19,904 --> 00:15:21,555
Está bien...

393
00:15:24,378 --> 00:15:25,458
¡¿Y bien?!

394
00:15:25,483 --> 00:15:27,237
Dame un minuto.

395
00:15:28,965 --> 00:15:30,022
Hola.

396
00:15:30,025 --> 00:15:31,447
Has salido hasta tarde.

397
00:15:31,449 --> 00:15:34,193
He hecho lo que me dijiste y
he conseguido nuevas amigas.

398
00:15:34,195 --> 00:15:36,444
Bien hecho. ¿Quiénes?

399
00:15:36,446 --> 00:15:40,151
Brenda, Jill y... Hellen o Ellen,

400
00:15:40,153 --> 00:15:42,997
pero perdí la oportunidad
de asegurarme de cuál.

401
00:15:42,999 --> 00:15:44,399
Parece divertido.

402
00:15:44,402 --> 00:15:46,585
Lo ha sido.

403
00:15:46,587 --> 00:15:48,294
Y escucha, tengo trapos sucios.

404
00:15:48,297 --> 00:15:49,750
¿Cómo de sucios?

405
00:15:49,752 --> 00:15:52,299
Brenda tiene a un hombre en secreto

406
00:15:52,301 --> 00:15:54,749
que les está ocultando a todas.

407
00:15:54,751 --> 00:15:55,841
¿En serio?

408
00:15:55,843 --> 00:15:57,595
Y podría estar casado.

409
00:15:57,597 --> 00:15:59,053
¿En serio?

410
00:16:00,644 --> 00:16:02,204
¿Y quién crees que puede ser?

411
00:16:02,262 --> 00:16:03,651
No lo sé,

412
00:16:03,676 --> 00:16:06,720
pero las chicas y yo
vamos a averiguarlo.

413
00:16:07,740 --> 00:16:08,963
¿Qué coño haces, Brenda?

414
00:16:08,965 --> 00:16:10,220
¿Qué coño hago con qué?

415
00:16:10,222 --> 00:16:11,379
¿Todas tus amigas saben

416
00:16:11,381 --> 00:16:12,935
lo de tu "novio secreto"?

417
00:16:12,937 --> 00:16:14,295
¿Y crees que ese eres tú?

418
00:16:14,298 --> 00:16:15,979
Pues...

419
00:16:15,981 --> 00:16:17,759
¿no soy yo?

420
00:16:17,762 --> 00:16:19,087
No, George.

421
00:16:20,616 --> 00:16:21,872
Entonces, ¿quién es?

422
00:16:22,009 --> 00:16:23,430
No se lo he dicho a ellas,

423
00:16:23,455 --> 00:16:24,487
y no te lo voy a decir a ti.

424
00:16:24,489 --> 00:16:25,645
Está bien.

425
00:16:25,647 --> 00:16:27,059
Dios...

426
00:16:27,062 --> 00:16:29,683
¿Te has enfadado por que
pueda haber otro hombre?

427
00:16:29,685 --> 00:16:30,809
No.

428
00:16:30,811 --> 00:16:32,199
Bien.

429
00:16:32,201 --> 00:16:33,688
Vete a casa con tu mujer.

430
00:16:33,815 --> 00:16:35,369
Eso haré.

431
00:16:35,394 --> 00:16:36,421
Vale.

432
00:16:41,430 --> 00:16:43,165
Tú cállate.

433
00:16:45,092 --> 00:16:46,650
Mamá.

434
00:16:49,510 --> 00:16:51,255
¿Qué sucede, Sheldon?

435
00:16:51,258 --> 00:16:52,879
Sé que tenías algunas
preguntas acerca de Star Trek,

436
00:16:52,881 --> 00:16:54,406
así que he montado una guía detallada

437
00:16:54,408 --> 00:16:56,194
incluyendo todas las
series y los personajes

438
00:16:56,196 --> 00:16:57,750
y cómo encajan en la línea temporal.

439
00:16:57,752 --> 00:16:59,306
¿Podemos hacer esto más tarde?

440
00:16:59,308 --> 00:17:00,663
Me duele la cabeza.

441
00:17:00,665 --> 00:17:02,616
Me temo que no. Si no lo hacemos ahora,

442
00:17:02,618 --> 00:17:04,172
estarás completamente perdida

443
00:17:04,174 --> 00:17:05,992
cuando veamos la serie
animada esta tarde.

444
00:17:05,994 --> 00:17:07,680
Solo 20 minutos más.

445
00:17:07,682 --> 00:17:10,758
Mamá, son casi 100 páginas.
Tenemos que empezar ya.

446
00:17:10,760 --> 00:17:12,513
En el siglo XXIII,

447
00:17:12,515 --> 00:17:15,194
las razas alienígenas de
todo el universo se han unido

448
00:17:15,196 --> 00:17:17,144
para formar la Federación
Unida de Planetas,

449
00:17:17,147 --> 00:17:18,435
la cual... abre los ojos...

450
00:17:18,438 --> 00:17:20,557
tiene su base en San Francisco.

451
00:17:27,689 --> 00:17:29,078
Buenos días.

452
00:17:29,081 --> 00:17:30,303
Buenos días.

453
00:17:30,306 --> 00:17:32,142
Creo que te debo una disculpa.

454
00:17:33,368 --> 00:17:34,590
¿Sí?

455
00:17:34,910 --> 00:17:36,411
Tenías toda la razón.

456
00:17:36,413 --> 00:17:39,290
Anoche me lo pasé muy bien con Amber.

457
00:17:39,292 --> 00:17:41,244
Genial.

458
00:17:41,246 --> 00:17:42,534
- Me alegro.
- Sí.

459
00:17:42,617 --> 00:17:44,025
Nos pasamos horas hablando.

460
00:17:44,050 --> 00:17:45,647
Resulta que tenemos
muchas cosas en común.

461
00:17:45,672 --> 00:17:48,414
Así que gracias por presionarme
para que le pidiera una cita.

462
00:17:49,250 --> 00:17:50,706
De nada.

463
00:17:56,008 --> 00:18:02,093
www.subtitulamos.tv

