1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:21,290 --> 00:00:22,700
Tengo que hablar con la persona

3
00:00:22,900 --> 00:00:24,180
asignada al expediente de mi hija.

4
00:00:24,370 --> 00:00:26,740
Cree haberle hecho daño
a alguien con su mente.

5
00:00:26,940 --> 00:00:28,140
Si supiera quiénes fueron mis padres,

6
00:00:28,340 --> 00:00:30,310
puede que entonces
comprendiera lo que ha pasado.

7
00:00:30,510 --> 00:00:32,710
Cuesta creer que esta sea mi paciente.

8
00:00:32,910 --> 00:00:34,140
No les gusta que ella
reciba tarde su inyección.

9
00:00:34,340 --> 00:00:36,670
Te he dicho que no le animes.

10
00:00:36,870 --> 00:00:39,190
- Tío Cortland.
- Y qué maravillosa sorpresa.

11
00:00:39,390 --> 00:00:40,410
Ese bebé va a nacer.

12
00:00:40,610 --> 00:00:41,710
Cambiará tu vida para siempre.

13
00:00:41,910 --> 00:00:43,500
¡Carlotta!

14
00:00:43,700 --> 00:00:45,810
Ese bebé nunca debe saber quién es.

15
00:00:46,010 --> 00:00:48,160
¿Quién mantendrá a salvo a mi hija?

16
00:00:48,360 --> 00:00:49,630
Yo seré el que mantenga
a salvo a su hija.

17
00:00:54,198 --> 00:00:57,298
Para ya. Estás asustando a la pequeña.

18
00:00:59,784 --> 00:01:00,964
¡Suzanne!

19
00:01:01,494 --> 00:01:03,414
Trae corteza de sauce y lampazo.

20
00:01:03,424 --> 00:01:04,874
Y llévate a tu hermana.

21
00:01:04,884 --> 00:01:06,964
¡Deprisa! Antes de que anochezca.

22
00:01:13,560 --> 00:01:15,970
Calla.

23
00:01:17,329 --> 00:01:21,429
DONNELAITH, ESCOCIA
1681

24
00:02:12,492 --> 00:02:13,882
¿Qué has cogido?

25
00:02:15,080 --> 00:02:16,170
¿Consuelda?

26
00:02:17,120 --> 00:02:18,130
Aciano.

27
00:02:23,706 --> 00:02:24,926
¿Salvia?

28
00:02:26,826 --> 00:02:27,826
Así es.

29
00:02:34,454 --> 00:02:36,454
¡No! ¡Esa no!

30
00:02:36,464 --> 00:02:38,504
Hay algunas que no debes
tocar hasta que sepas más.

31
00:02:46,246 --> 00:02:48,866
Florie, cierra los ojos.

32
00:02:48,876 --> 00:02:51,716
Y recítame todos los nombres de
las plantas que hemos recogido hoy.

33
00:02:52,243 --> 00:02:53,883
¡Ahora! ¡Vete!

34
00:02:54,414 --> 00:02:55,414
¡Ahora!

35
00:02:56,036 --> 00:02:57,626
No me hagas esperar.

36
00:03:01,230 --> 00:03:03,680
Baya del saúco.

37
00:03:03,880 --> 00:03:05,210
Poleo.

38
00:03:05,410 --> 00:03:06,860
Majuelo.

39
00:03:07,060 --> 00:03:08,910
Alchemilla.

40
00:03:09,100 --> 00:03:10,210
Lampazo.

41
00:03:11,590 --> 00:03:12,590
Salvia.

42
00:03:54,450 --> 00:03:57,040
- Agencia de adopción South Bay.
- Hola. Hola.

43
00:03:57,240 --> 00:04:00,130
Esperaba poder hablar con
alguien acerca de una adopción.

44
00:04:00,330 --> 00:04:01,830
¿Es usted una potencial madre?

45
00:04:02,030 --> 00:04:06,220
No, en realidad... es acerca
de mi propia adopción.

46
00:04:06,420 --> 00:04:11,050
Mi madre adoptiva acaba de morir,

47
00:04:11,250 --> 00:04:13,400
y... suponía que debía
decírselo a alguien,

48
00:04:13,600 --> 00:04:16,020
por si eso cambiaba algo.

49
00:04:16,220 --> 00:04:17,580
Lamento oír eso,

50
00:04:17,780 --> 00:04:19,320
pero ¿qué es lo que espera que cambie?

51
00:04:19,520 --> 00:04:23,280
No sé... Es que... mi madre

52
00:04:23,480 --> 00:04:26,810
había estado intentando ayudarme a
encontrar a mis padres biológicos

53
00:04:27,010 --> 00:04:31,990
y los llamó varias veces acerca...

54
00:04:32,190 --> 00:04:35,730
de liberar el expediente
relativo a mi adopción, de 1991.

55
00:04:36,010 --> 00:04:37,900
- ¿1991?
- Sí.

56
00:04:38,100 --> 00:04:40,080
Fue una adopción cerrada.

57
00:04:40,280 --> 00:04:42,250
En esta agencia no.

58
00:04:42,450 --> 00:04:45,780
¿Qué? Ustedes... ¿qué...?

59
00:04:45,980 --> 00:04:47,780
¿Está diciendo que
puedo ver mi expediente?

60
00:04:47,980 --> 00:04:49,350
Lo que digo es que no

61
00:04:49,550 --> 00:04:51,870
facilitábamos adopciones allá por 1991.

62
00:04:52,070 --> 00:04:55,000
Nuestra agencia no abrió hasta 1995.

63
00:04:55,200 --> 00:04:57,180
Eso no es...

64
00:04:57,380 --> 00:05:00,270
No, no... Mi madre y yo

65
00:05:00,470 --> 00:05:02,790
hablamos de la agencia de
adopción South Bay muchas veces.

66
00:05:02,990 --> 00:05:05,190
Pasamos por delante de sus oficinas.

67
00:05:05,390 --> 00:05:09,050
Ella me contaba esa
historia todos los años.

68
00:05:10,450 --> 00:05:13,410
Lo siento, debe tratarse
de algún malentendido.

69
00:05:17,760 --> 00:05:18,900
¿Hola?

70
00:06:35,050 --> 00:06:36,190
¿Recuerdas que te prometí

71
00:06:36,390 --> 00:06:37,930
que tu vida iba a cambiar,

72
00:06:38,130 --> 00:06:41,280
que todo iría mejor.

73
00:06:41,480 --> 00:06:43,450
Lo recuerdo.

74
00:06:45,020 --> 00:06:46,540
Pues se acerca ese cambio, querida.

75
00:06:48,240 --> 00:06:51,120
He encontrado a tu hija.

76
00:06:51,320 --> 00:06:53,170
Está viva.

77
00:06:53,370 --> 00:06:55,560
Está en un lugar tan oscuro como este.

78
00:07:04,990 --> 00:07:08,270
Quiero verla.

79
00:07:08,470 --> 00:07:10,700
Necesito verla.

80
00:07:10,900 --> 00:07:13,230
Pues tienes que despertarte
y asumir el control.

81
00:07:13,430 --> 00:07:15,350
Usa los poderes que te
corresponden por derecho.

82
00:07:16,750 --> 00:07:18,180
¿Me has oído?

83
00:07:20,010 --> 00:07:21,230
Despierta.

84
00:07:22,230 --> 00:07:23,500
Despierta.

85
00:07:23,700 --> 00:07:24,750
Despierta.

86
00:07:29,410 --> 00:07:32,250
Abre. No te resistas.

87
00:07:32,450 --> 00:07:33,590
Abre.

88
00:07:37,070 --> 00:07:38,070
¿Deirdre?

89
00:07:40,030 --> 00:07:41,560
¿Estás bien?

90
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
Mientras tanto tendremos
un inicio de la semana

91
00:08:36,340 --> 00:08:37,750
más tranquilo y más fresco,

92
00:08:37,950 --> 00:08:40,050
con temperaturas en torno a los 20º C.

93
00:08:43,690 --> 00:08:45,800
El cuerpo abrasado de
una mujer de 32 años

94
00:08:46,000 --> 00:08:47,240
ha sido hallado a las afueras

95
00:08:47,440 --> 00:08:48,890
de Phoenix esta mañana.

96
00:08:49,090 --> 00:08:51,460
Las fuentes indican que sus
pies y manos habían sido atados

97
00:08:51,660 --> 00:08:54,240
antes de que se le echara
gasolina y se le prendiera fuego.

98
00:08:54,440 --> 00:08:56,510
Si tienen información
relativa a este caso,

99
00:08:56,710 --> 00:08:58,860
pónganse en contacto con el
departamento de policía local.

100
00:08:59,060 --> 00:09:01,630
Los agentes no pueden ofrecer
más información a esta...

101
00:09:15,460 --> 00:09:16,570
Hola, soy Rowan.

102
00:09:16,770 --> 00:09:18,920
Acabo... de comprobar los horarios

103
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
para hoy y he visto que no salgo.

104
00:09:20,600 --> 00:09:23,010
¿Puedes comprobar cuál es el error?

105
00:09:27,920 --> 00:09:29,280
   

106
00:09:29,480 --> 00:09:30,490
Vale, de acuerdo.

107
00:09:33,660 --> 00:09:34,890
Sí, hablaré con él.

108
00:09:40,050 --> 00:09:41,060
   

109
00:09:46,490 --> 00:09:48,470
Cuando perdí a mi padre,

110
00:09:48,670 --> 00:09:50,780
no me avergüenza reconocer
que tardé unas semanas

111
00:09:50,980 --> 00:09:53,160
en recordar qué lado del
escalpelo iba hacia arriba.

112
00:09:54,560 --> 00:09:56,260
Con el debido respeto,

113
00:09:56,460 --> 00:09:59,350
he llevado a cabo seis
operaciones desde el lunes,

114
00:09:59,550 --> 00:10:01,050
todas ellas con resultados positivos.

115
00:10:01,250 --> 00:10:03,530
Ya. He comprobado esas cintas.

116
00:10:03,730 --> 00:10:05,360
De media, sus pacientes
han estado anestesiados

117
00:10:05,560 --> 00:10:07,930
un 30 % más de tiempo que antes.

118
00:10:08,120 --> 00:10:09,670
Es un aumento significativo.

119
00:10:09,870 --> 00:10:11,540
Sigue siendo menos tiempo que
con cualquier miembro del equipo.

120
00:10:11,740 --> 00:10:13,450
No está plenamente centrada, Rowan.

121
00:10:13,650 --> 00:10:14,850
Permítase un descanso.

122
00:10:15,040 --> 00:10:16,450
Por favor, Dr. Keck.

123
00:10:17,800 --> 00:10:20,980
Dígame lo que tengo que hacer
para volver a la rotación.

124
00:10:21,180 --> 00:10:23,330
Suba dos plantas.

125
00:10:23,530 --> 00:10:25,680
La Dra. Davis, del equipo psicológico.

126
00:10:25,880 --> 00:10:27,890
Si ella le da el visto
bueno, volverá al trabajo.

127
00:11:04,540 --> 00:11:06,290
Solo voy a hacerle unas preguntas.

128
00:11:06,480 --> 00:11:08,160
Puede explayarse o responder
tan brevemente como quiera.

129
00:11:08,360 --> 00:11:10,200
Pregunte.

130
00:11:10,400 --> 00:11:12,070
¿Qué tal está durmiendo?

131
00:11:12,270 --> 00:11:14,370
Bien. Muy bien.

132
00:11:16,630 --> 00:11:17,770
¿Y emocionalmente?

133
00:11:17,970 --> 00:11:20,780
¿Se siente ansiosa, volátil?

134
00:11:20,980 --> 00:11:21,980
¿Sufre cambios de humor?

135
00:11:22,070 --> 00:11:23,220
He de decir que no.

136
00:11:30,000 --> 00:11:32,750
Perdió a su madre hace dos semanas.

137
00:11:32,950 --> 00:11:34,620
Y no ha faltado un solo día al trabajo.

138
00:11:34,820 --> 00:11:37,880
La verdad es que me siento
mejor mientras trabajo.

139
00:11:38,080 --> 00:11:39,450
Y por eso espero

140
00:11:39,650 --> 00:11:40,750
que me deje volver a trabajar pronto.

141
00:11:42,220 --> 00:11:44,020
Yo también lo espero, Rowan.

142
00:11:44,220 --> 00:11:47,060
Dígame, ¿qué parte de su trabajo
hace que se sienta mejor?

143
00:11:48,580 --> 00:11:49,880
Curar a la gente.

144
00:11:53,280 --> 00:11:55,060
No hay nada mejor que eso.

145
00:11:56,670 --> 00:11:58,550
Estoy de acuerdo.

146
00:11:58,750 --> 00:12:01,170
Eso es también lo que me
gusta a mí de ser una doctora.

147
00:12:01,370 --> 00:12:02,990
Ha sufrido un gran trauma,

148
00:12:03,190 --> 00:12:05,430
y no tiene nada de malo aceptar eso.

149
00:12:05,630 --> 00:12:07,610
Lo he aceptado.

150
00:12:07,810 --> 00:12:10,090
Ayer estuve en la tumba
de mi madre y lloré.

151
00:12:10,290 --> 00:12:11,390
¿Es eso lo que quería oír?

152
00:12:11,590 --> 00:12:12,740
Esa es una forma de llevar el dolor.

153
00:12:12,940 --> 00:12:14,430
Otra forma es hablar de ello.

154
00:12:17,480 --> 00:12:18,610
Hábleme de Daniel Lemle.

155
00:12:20,610 --> 00:12:21,880
- ¿De quién?
- ¿Daniel Lemle?

156
00:12:22,080 --> 00:12:23,310
Aquí dice que usted estaba
presente cuando murió.

157
00:12:25,090 --> 00:12:27,540
¿Por qué consta eso en mi ficha laboral?

158
00:12:27,740 --> 00:12:29,460
¿Lo incluyó Keck?

159
00:12:29,650 --> 00:12:31,110
Dígame qué es lo que la molesta.

160
00:12:31,310 --> 00:12:32,410
Lo que me molesta es

161
00:12:32,610 --> 00:12:34,200
que su muerte no tuvo
nada que ver conmigo.

162
00:12:34,400 --> 00:12:35,720
Pero estaba presente.

163
00:12:35,920 --> 00:12:37,640
Usted lo presenció. Aquello
debió resultar duro.

164
00:12:37,840 --> 00:12:39,990
Veo morir gente todos los días.

165
00:12:40,190 --> 00:12:43,730
Claro, en un hospital.

166
00:12:43,930 --> 00:12:47,340
En un entorno controlado, no de
forma inesperada, mientras...

167
00:12:47,540 --> 00:12:49,390
¿Se encuentra bien?

168
00:12:49,590 --> 00:12:51,160
Cielos.

169
00:12:54,120 --> 00:12:56,740
Me pasa constantemente. Solo...

170
00:12:56,940 --> 00:12:58,270
deme un momento.

171
00:13:02,300 --> 00:13:03,350
Lo siento.

172
00:13:04,870 --> 00:13:06,100
Ya.

173
00:13:06,300 --> 00:13:07,670
Es que me imagino que

174
00:13:07,870 --> 00:13:10,020
hasta para una cirujana tan
experimentada como usted...

175
00:13:33,160 --> 00:13:34,860
Joder.

176
00:13:40,040 --> 00:13:41,350
Rowan.

177
00:15:43,290 --> 00:15:45,350
¡Rowan!

178
00:15:48,900 --> 00:15:50,170
¡Rowan!

179
00:15:53,560 --> 00:15:54,650
Por aquí.

180
00:15:57,920 --> 00:15:59,750
Rowan, por aquí.

181
00:15:59,950 --> 00:16:02,280
¡Mamá! ¡Ya voy!

182
00:16:08,440 --> 00:16:10,550
Rowan, aquí.

183
00:16:10,740 --> 00:16:12,670
¡No, mamá! ¡Espera!

184
00:16:15,150 --> 00:16:17,900
¡No, mamá! ¡No me dejes!

185
00:16:20,190 --> 00:16:21,990
¿Adónde vas?

186
00:16:22,190 --> 00:16:23,190
Rowan.

187
00:16:26,670 --> 00:16:27,670
Mamá.

188
00:16:31,680 --> 00:16:33,610
No sé yo, Samir.

189
00:16:33,810 --> 00:16:35,300
Esta me causa problemas.

190
00:16:36,820 --> 00:16:38,180
Tiene que saber quién es.

191
00:16:38,380 --> 00:16:39,790
Hasta que sepamos más sobre ella,

192
00:16:39,990 --> 00:16:41,270
nuestro trabajo es observar.

193
00:16:41,470 --> 00:16:45,840
He observado, y... está aterrorizada.

194
00:16:46,040 --> 00:16:47,360
Se halla perdida.

195
00:16:47,560 --> 00:16:49,190
Sip, ha matado a alguien.

196
00:16:49,390 --> 00:16:50,630
Antes de que me encontrara la Talamasca,

197
00:16:50,830 --> 00:16:52,810
yo también estaba listo
para matar a alguien.

198
00:16:53,000 --> 00:16:55,460
Era como si todo lo que
tocaba me estuviera gritando.

199
00:16:55,660 --> 00:16:56,850
Mi propia madre decía
que yo era el diablo.

200
00:16:57,050 --> 00:16:58,420
Y su propia madre se ha pasado 30 años

201
00:16:58,620 --> 00:17:00,460
intentando mantenerla
alejada de Nueva Orleans.

202
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
Si le dices ahora quién es,

203
00:17:01,800 --> 00:17:03,080
se montará en el primer avión
que la lleve hasta allí.

204
00:17:03,280 --> 00:17:04,280
¿Es eso lo que quieres?

205
00:17:06,420 --> 00:17:08,600
- ¿Acaso sería eso peor?
- No lo sabemos.

206
00:17:08,800 --> 00:17:10,610
Lo que sí sabemos es que muchas mujeres

207
00:17:10,800 --> 00:17:12,260
de esa familia se han visto
perseguidas por un espíritu

208
00:17:12,460 --> 00:17:14,040
y sus vidas han terminado antes
de tiempo, y no deberíamos...

209
00:17:14,240 --> 00:17:16,350
Insisto, parece que
ella debiera saber esto

210
00:17:16,550 --> 00:17:18,350
aunque solo sea para poder protegerse.

211
00:17:18,550 --> 00:17:20,310
Ella no debería tener que protegerse.

212
00:17:20,510 --> 00:17:22,230
Para eso estás tú ahí, ¿no?

213
00:17:24,950 --> 00:17:25,950
Sí.

214
00:17:41,880 --> 00:17:43,060
¿Qué sucede?

215
00:17:46,500 --> 00:17:48,070
Creo que debes estar despertándote.

216
00:17:50,810 --> 00:17:53,950
¿Te acuerdas del hospital?
¿De los electrochoques?

217
00:17:54,150 --> 00:17:56,510
Ni siquiera recordabas tu
nombre, pero me encontraste.

218
00:17:57,640 --> 00:18:00,470
Usé las palabras que me
había enseñado mi madre.

219
00:18:01,600 --> 00:18:03,220
Intenta recordarlas.

220
00:18:03,420 --> 00:18:05,560
Deprisa, antes de que desaparezca.

221
00:18:13,530 --> 00:18:14,750
Maravilloso.

222
00:18:16,530 --> 00:18:17,660
Aquí estás.

223
00:18:27,110 --> 00:18:28,470
   

224
00:18:28,670 --> 00:18:29,670
Siéntate. Siéntate.

225
00:18:35,380 --> 00:18:39,170
Tranquila, tengo un abogado
especializado en problemas familiares.

226
00:18:39,370 --> 00:18:41,480
Se supone que es muy bueno.

227
00:18:41,680 --> 00:18:43,220
¿Él puede sacarme de aquí?

228
00:18:43,420 --> 00:18:44,480
Puede que tarde un tiempo.

229
00:18:44,680 --> 00:18:46,220
Puede que unas semanas o un mes.

230
00:18:46,420 --> 00:18:48,920
Necesito buscar una excusa
para que venga a verte.

231
00:18:49,120 --> 00:18:53,180
Gracias por su amabilidad,
doctor, pero... no.

232
00:18:55,180 --> 00:18:56,490
No puedo esperar tanto tiempo.

233
00:18:56,690 --> 00:18:58,800
El tiempo corre, ¿no?

234
00:18:59,000 --> 00:19:01,720
Es hora de que se retire por esta noche.

235
00:19:01,920 --> 00:19:03,710
Justo le estoy
administrando su inyección.

236
00:19:12,750 --> 00:19:14,690
Tienes que ser paciente.

237
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
   

238
00:20:21,870 --> 00:20:23,220
¿Por qué me sigue?

239
00:20:29,660 --> 00:20:30,660
No soy una amenaza.

240
00:20:32,540 --> 00:20:34,330
¿Quién es usted?

241
00:20:34,530 --> 00:20:36,110
¿Es usted e hombre del SUV?

242
00:20:37,370 --> 00:20:39,420
Me llamo Ciprien Grieve.

243
00:20:39,620 --> 00:20:41,120
¿Le paga Keck?

244
00:20:41,320 --> 00:20:43,210
No. ¿Quién es Keck?

245
00:20:43,410 --> 00:20:46,390
Vámonos a un sitio donde
podamos hablar en privado.

246
00:20:46,590 --> 00:20:48,080
Se lo explicaré todo.

247
00:20:48,280 --> 00:20:49,780
Quédese... No.

248
00:20:49,980 --> 00:20:51,650
Por favor, no voy a hacerle daño.

249
00:20:51,850 --> 00:20:54,130
Usted no sabe lo que puedo hacer.

250
00:20:54,330 --> 00:20:56,310
Sé más sobre usted de lo que cree.

251
00:20:56,510 --> 00:20:58,270
- No.
- ¡Espere, por favor!

252
00:21:05,950 --> 00:21:07,220
Vamos. Vamos.

253
00:21:08,400 --> 00:21:10,020
Vamos.

254
00:21:17,450 --> 00:21:19,320
Gracias por ayudar, doc.
Puede que le haya salvado.

255
00:21:24,360 --> 00:21:25,950
   

256
00:21:26,150 --> 00:21:28,170
Arriba.

257
00:21:28,370 --> 00:21:31,000
Está bien.

258
00:21:38,330 --> 00:21:40,920
Lo siento, tiene que seguirnos en su
coche. Es la política del hospital.

259
00:21:41,120 --> 00:21:42,350
- De acuerdo.
- Vale.

260
00:21:46,650 --> 00:21:47,830
Nos vemos allí.

261
00:22:12,285 --> 00:22:16,255
PRIMAS. NUEVA ORLEANS, 1990

262
00:22:39,830 --> 00:22:40,840
Espere, señor.

263
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
   

264
00:22:50,680 --> 00:22:51,900
¿Dónde está el paciente?

265
00:22:52,100 --> 00:22:53,860
- ¿El tío de la playa?
- Sí.

266
00:22:54,060 --> 00:22:55,450
Intentamos ingresarlo, pero
desconectó su vía y salió corriendo.

267
00:22:55,451 --> 00:22:56,860
¿Qué?

268
00:22:57,060 --> 00:22:58,260
Parecía que tuviera prisa
por ir a alguna parte.

269
00:23:16,244 --> 00:23:19,584
NUEVA ORLEANS

270
00:24:43,740 --> 00:24:45,320
Damas y caballeros,
les habla su capitán.

271
00:24:45,520 --> 00:24:48,060
Estamos volando a 11.000 metros
de altura durante nuestro vuelo

272
00:24:48,260 --> 00:24:50,670
desde San Francisco a Nueva Orleans.

273
00:24:50,870 --> 00:24:52,200
Esperamos tener un vuelo tranquilo

274
00:24:52,400 --> 00:24:53,760
y esperamos llegar en hora

275
00:24:53,960 --> 00:24:56,070
al Aeropuerto Internacional
Louis Armstrong.

276
00:24:56,270 --> 00:24:57,630
Esperamos que disfruten del vuelo.

277
00:26:03,730 --> 00:26:06,100
Amor mío.

278
00:26:06,300 --> 00:26:07,400
Ni siquiera he salido de esta habitación

279
00:26:07,600 --> 00:26:09,360
y ya estoy cansada.

280
00:26:09,560 --> 00:26:11,280
Yo te daré fuerzas.

281
00:26:11,480 --> 00:26:15,280
Descansa. Partiremos por la mañana.

282
00:26:15,480 --> 00:26:17,240
¿Y si es demasiado tarde?

283
00:26:17,440 --> 00:26:18,890
No lo será.

284
00:26:19,090 --> 00:26:21,370
Viene hacia nosotros.

285
00:26:21,570 --> 00:26:23,640
He estado en sus sueños...

286
00:26:23,840 --> 00:26:25,680
conduciéndola hasta aquí.

287
00:26:29,230 --> 00:26:31,770
Ahora estás más hermosa que nunca.

288
00:28:00,770 --> 00:28:03,690
¿Te acuerdas de cuando tuvimos
una familia de mapaches

289
00:28:03,890 --> 00:28:06,170
viviendo en las paredes,
de todas esas...

290
00:28:06,370 --> 00:28:09,390
criaturas ruidosas con las que
tuvo que acabar el Sr. Statler?

291
00:28:10,560 --> 00:28:11,920
Los ruidos que oí anoche procedentes

292
00:28:12,120 --> 00:28:14,000
de tu cuarto sonaban igual.

293
00:28:15,740 --> 00:28:16,880
   

294
00:28:17,080 --> 00:28:19,320
Delphine, ¿dónde está mi abrigo?

295
00:28:19,520 --> 00:28:20,930
Debería estar junto a la puerta.

296
00:28:21,130 --> 00:28:23,150
Ya sé dónde debería estar.

297
00:28:23,350 --> 00:28:25,580
Se avecina una tormenta.

298
00:28:25,780 --> 00:28:27,980
Justo el día de la reunión.

299
00:28:28,180 --> 00:28:30,100
El Señor tiene un plan,
pero yo no sé cuál será.

300
00:28:31,190 --> 00:28:32,410
Aquí tiene.

301
00:28:34,280 --> 00:28:36,770
No me fío de ese Dr. Lamb.

302
00:28:36,970 --> 00:28:39,160
Su familia es de Boston.

303
00:28:39,360 --> 00:28:41,030
Cuando venga esta tarde,

304
00:28:41,230 --> 00:28:43,120
no le quites los ojos de encima.

305
00:28:43,320 --> 00:28:46,170
- Sí, señora.
- Y tráele una chaqueta a Deirdre.

306
00:28:46,370 --> 00:28:48,120
- La pobre se va a resfriar.
- De acuerdo.

307
00:29:33,510 --> 00:29:35,220
¿Señorita Deirdre?

308
00:29:39,510 --> 00:29:40,790
Por favor.

309
00:31:00,760 --> 00:31:03,180
Y recordaréis a Margaret Kirby.

310
00:31:03,380 --> 00:31:04,400
- Sin duda.
- Sí.

311
00:31:04,590 --> 00:31:05,870
- Sí.
- Se esforzó mucho.

312
00:31:18,840 --> 00:31:20,110
Hola.

313
00:31:20,310 --> 00:31:23,020
Soy Rowan Fielding,
para hacer el check-in.

314
00:31:23,220 --> 00:31:24,330
Sí.

315
00:31:24,530 --> 00:31:28,070
Parece que está en la habitación 1003.

316
00:31:28,270 --> 00:31:29,270
Genial.

317
00:31:30,720 --> 00:31:32,810
¿Es la primera vez que viene a
Nueva Orleans, Srta. Fielding?

318
00:31:33,010 --> 00:31:34,200
Dra. Fielding.

319
00:31:35,420 --> 00:31:37,210
Y sí.

320
00:31:37,410 --> 00:31:40,690
Los espíritus se concentran en
edificios históricos como este,

321
00:31:40,890 --> 00:31:44,700
y los hoteles, específicamente,
son vectores para los muertos.

322
00:31:44,900 --> 00:31:46,570
Aquí tiene las llaves.

323
00:31:46,770 --> 00:31:48,780
- Dos, por si acaso.
- Gracias.

324
00:31:49,780 --> 00:31:52,660
   

325
00:31:52,860 --> 00:31:55,620
Sé que esto va a resultar raro
y no es probable que resulte,

326
00:31:55,820 --> 00:31:59,100
pero... ¿reconoce esta casa?

327
00:31:59,300 --> 00:32:01,500
Esa casa...

328
00:32:01,690 --> 00:32:02,690
no me suena de nada.

329
00:32:02,830 --> 00:32:04,890
De acuerdo.

330
00:32:05,090 --> 00:32:06,330
Gracias.

331
00:32:06,530 --> 00:32:08,280
- Que disfrute de su estancia...
- Gracias.

332
00:32:08,480 --> 00:32:09,490
doctora.

333
00:32:10,890 --> 00:32:11,890
Gracias.

334
00:32:29,550 --> 00:32:31,390
¿Deirdre?

335
00:32:31,590 --> 00:32:33,520
¡No es posible!

336
00:32:34,560 --> 00:32:36,000
¡Eres tú realmente!

337
00:32:37,170 --> 00:32:38,530
Tío Cortland.

338
00:32:38,730 --> 00:32:39,790
Cuando me han dicho que
estabas en la puerta,

339
00:32:39,990 --> 00:32:42,750
he pensado: "¿Estoy soñando?".

340
00:32:42,950 --> 00:32:46,670
¡Dios mío, mírate!

341
00:32:46,870 --> 00:32:48,800
Después de todos estos años...

342
00:32:49,000 --> 00:32:51,200
Los dos hemos envejecido, ¿verdad?

343
00:32:51,400 --> 00:32:53,500
No está bien

344
00:32:53,700 --> 00:32:56,510
que ella te haya mantenido así.

345
00:32:56,710 --> 00:32:59,950
Nunca debí dejar que te fueras.

346
00:33:00,140 --> 00:33:01,820
Necesito tu ayuda.

347
00:33:02,020 --> 00:33:04,340
Haré todo lo que pueda.

348
00:33:04,540 --> 00:33:06,520
Pero...

349
00:33:06,720 --> 00:33:09,130
   

350
00:33:09,330 --> 00:33:11,700
¿dónde está él?

351
00:33:11,900 --> 00:33:13,990
Después de todo este
tiempo, sigo sin saberlo.

352
00:33:15,300 --> 00:33:16,690
   

353
00:33:18,610 --> 00:33:21,140
Lo importante es que estás aquí.

354
00:33:21,340 --> 00:33:23,230
¡Estás aquí!

355
00:33:23,430 --> 00:33:25,670
Así que vamos a limpiarte, ¿eh?

356
00:33:25,870 --> 00:33:26,970
Venga.

357
00:33:27,170 --> 00:33:29,710
   

358
00:33:29,910 --> 00:33:33,280
   

359
00:33:33,480 --> 00:33:36,200
   

360
00:33:36,400 --> 00:33:39,330
   

361
00:33:39,530 --> 00:33:42,340
   

362
00:33:42,530 --> 00:33:46,340
   

363
00:33:46,540 --> 00:33:50,040
Hola. Eres guía turística, ¿no?

364
00:33:50,240 --> 00:33:52,130
Tengo un tour a las cinco.
Nos reunimos en recepción.

365
00:33:52,330 --> 00:33:53,740
No. Bueno, a lo mejor.

366
00:33:53,940 --> 00:33:57,440
Pero me preguntaba si
conocías este sitio.

367
00:33:57,640 --> 00:33:59,530
Esa es...

368
00:33:59,730 --> 00:34:02,920
Yo la pago, y otra para mí, por favor.

369
00:34:03,120 --> 00:34:05,010
Sí.

370
00:34:05,210 --> 00:34:07,060
- ¿Sí?
- Es la antigua casa Mayfair.

371
00:34:07,260 --> 00:34:08,970
¿Mayfair?

372
00:34:09,170 --> 00:34:10,450
Ya no sale en el tour.

373
00:34:10,650 --> 00:34:13,060
La familia pagó para que así fuera.

374
00:34:13,260 --> 00:34:14,280
De acuerdo.

375
00:34:14,480 --> 00:34:16,110
¿Y qué sabes... sobre ella?

376
00:34:16,310 --> 00:34:17,720
- Gracias.
- Muchas cosas.

377
00:34:17,920 --> 00:34:20,720
A comienzos de siglo se celebraron
fiestas que duraron días,

378
00:34:20,920 --> 00:34:24,200
hubo asesinatos,
desapariciones, fantasmas...

379
00:34:24,400 --> 00:34:26,470
- Fantasmas.
- Sí, joder.

380
00:34:26,670 --> 00:34:28,950
Hay fantasmas por toda Nueva Orleans.

381
00:34:29,150 --> 00:34:32,770
Pero esa casa es famosa por sus brujas.

382
00:34:35,250 --> 00:34:37,160
Perdona, ¿qué?

383
00:34:38,160 --> 00:34:41,350
Brujas, vampiros, demonios...

384
00:34:41,550 --> 00:34:45,180
Cielo, nos inventamos toda clase
de chorradas para los tours.

385
00:34:45,380 --> 00:34:47,220
La gente se las traga sin dudarlo.

386
00:34:53,480 --> 00:34:56,500
¿Podrías desviarte un poco

387
00:34:56,700 --> 00:34:58,980
para indicarme esa casa.

388
00:34:59,180 --> 00:35:01,850
- El tour comienza a las cinco.
- Genial.

389
00:35:02,050 --> 00:35:05,550
Hasta luego.

390
00:35:05,750 --> 00:35:08,890
   

391
00:35:13,720 --> 00:35:16,650
Ahí estás.

392
00:35:16,850 --> 00:35:19,690
Qué guapa.

393
00:35:19,890 --> 00:35:22,090
Ese es el antiguo vestido de mi hija.

394
00:35:22,290 --> 00:35:23,920
Cuando era pequeña, tú me comprabas

395
00:35:24,110 --> 00:35:26,870
vestidos como este todos
los años por mi cumpleaños.

396
00:35:27,070 --> 00:35:28,070
¿Te acuerdas'

397
00:35:28,120 --> 00:35:29,490
Por supuesto.

398
00:35:29,690 --> 00:35:31,360
Alguien tenía que hacerlo.

399
00:35:31,560 --> 00:35:34,400
Carlotta te vestía con
una ropa holgada horrible.

400
00:35:34,600 --> 00:35:36,320
Y cada año, sin importar
donde los escondiera,

401
00:35:36,520 --> 00:35:38,710
ella encontraba los vestidos

402
00:35:38,910 --> 00:35:41,630
y los hacía pedazos con unas tijeras.

403
00:35:41,830 --> 00:35:44,140
Es aún peor que no tener ninguno.

404
00:35:46,620 --> 00:35:48,110
   

405
00:35:48,310 --> 00:35:51,680
No puedo ni imaginarme
lo que has pasado.

406
00:35:51,880 --> 00:35:54,080
Mi hija está viva.

407
00:35:56,670 --> 00:35:57,850
¿Viva?

408
00:35:59,860 --> 00:36:01,600
¿Estás segura?

409
00:36:01,800 --> 00:36:03,210
Lasher la ha visto.

410
00:36:05,990 --> 00:36:07,220
¿Cómo pudo pasar esto?

411
00:36:07,420 --> 00:36:09,400
Carlotta me la robó,

412
00:36:09,590 --> 00:36:10,740
la ocultó.

413
00:36:12,820 --> 00:36:15,970
Pero ahora es adulta y está viniendo.

414
00:36:16,170 --> 00:36:17,620
Las dos tendréis que alojaros aquí.

415
00:36:17,820 --> 00:36:19,140
Tendré cuartos preparados.

416
00:36:19,340 --> 00:36:20,400
Gracias.

417
00:36:21,620 --> 00:36:22,620
¿Dónde está?

418
00:36:23,970 --> 00:36:25,890
Él me lo va a enseñar.

419
00:36:42,540 --> 00:36:45,560
Mi Daemon, ad me veni.

420
00:36:45,760 --> 00:36:49,000
Mi Daemon, mihi labora.

421
00:36:49,200 --> 00:36:51,870
Mi Daemon, me libera.

422
00:36:53,200 --> 00:36:55,830
Mi Daemon, ad me veni.

423
00:36:56,030 --> 00:36:58,920
Mi Daemon, mihi labora.

424
00:36:59,120 --> 00:37:01,060
Mi Daemon, me libera.

425
00:37:28,640 --> 00:37:31,690
Mi Daemon, ad me veni.

426
00:37:31,890 --> 00:37:34,870
Mi Daemon, mihi labora.

427
00:37:35,070 --> 00:37:36,870
Mi Daemon, me libera!

428
00:37:37,070 --> 00:37:39,570
Sí. ¡Sí!

429
00:38:40,620 --> 00:38:41,900
¡No!

430
00:39:34,020 --> 00:39:35,080
Ya está aquí.

431
00:39:39,420 --> 00:39:41,080
Haré que te lleve mi chófer.

432
00:39:59,660 --> 00:40:02,630
- ¿Diga?
- Tengo que verla ahora mismo.

433
00:40:02,830 --> 00:40:04,150
Está vivo.

434
00:40:04,350 --> 00:40:08,630
Un poco aturdido, pero sí, estoy vivo.

435
00:40:08,830 --> 00:40:10,550
¿Quién es usted?

436
00:40:10,750 --> 00:40:13,380
¿Y por qué tiene fotos
mías en su teléfono?

437
00:40:13,580 --> 00:40:15,420
Me llamo Ciprien Grieve.

438
00:40:15,620 --> 00:40:18,640
Trabajo para una organización
llamada la Talamasca.

439
00:40:18,840 --> 00:40:21,860
Su madre, Ellie, contactó con nosotros.

440
00:40:22,060 --> 00:40:24,080
Quería que la protegiera a usted.

441
00:40:24,280 --> 00:40:26,910
¿Ella sabía quién era yo, pero
no quería que yo lo supiera?

442
00:40:27,110 --> 00:40:29,570
¿Qué...? ¿Por qué haría eso?

443
00:40:29,770 --> 00:40:31,310
Creía estar ayudándote.

444
00:40:31,510 --> 00:40:33,090
Por favor, se lo explicaré todo

445
00:40:33,290 --> 00:40:34,570
cuando esté en un lugar seguro

446
00:40:34,770 --> 00:40:36,400
¿Por qué habría de creerle?

447
00:40:36,600 --> 00:40:38,450
Porque sé lo que puede hacer,

448
00:40:38,650 --> 00:40:40,310
y puedo ayudarla a controlarlo.

449
00:40:42,830 --> 00:40:45,020
No entiendo

450
00:40:45,220 --> 00:40:47,150
lo que me está pasando.

451
00:40:47,350 --> 00:40:49,760
Llevo mucho tiempo así.

452
00:40:49,960 --> 00:40:51,330
Conozco esa sensación.

453
00:40:51,530 --> 00:40:54,110
El hombre que me enseñó
a controlar mi don

454
00:40:54,310 --> 00:40:55,640
me contó la historia de un hombre

455
00:40:55,840 --> 00:40:57,600
que vagaba perdido por el bosque.

456
00:40:57,800 --> 00:41:00,380
Y un día vio a otro hombre
que también estaba perdido.

457
00:41:00,580 --> 00:41:02,510
Y le dijo: "Vamos juntos".

458
00:41:02,710 --> 00:41:04,950
El otro hombre respondió: "¿Por
qué habría de ir contigo?".

459
00:41:05,150 --> 00:41:06,950
A lo que el primero replicó:

460
00:41:07,150 --> 00:41:09,740
"Porque yo puedo mostrarte qué
caminos no me sirvieron a mí,

461
00:41:09,940 --> 00:41:12,180
y tú puedes mostrarme qué
caminos no te sirvieron a ti.

462
00:41:12,380 --> 00:41:14,530
Juntos encontraremos el camino.

463
00:41:18,690 --> 00:41:21,970
Estaré en el vestíbulo del
Pontchartrain dentro de cinco minutos.

464
00:41:22,170 --> 00:41:23,490
Pero es probable que
ya lo supiera usted.

465
00:41:25,610 --> 00:41:26,610
Ahí estaré.

466
00:41:34,750 --> 00:41:38,540
No es por criticar, pero
Margaret Kirby era capaz...

467
00:41:47,380 --> 00:41:48,520
¿Deirdre?

468
00:41:55,240 --> 00:41:56,300
Deirdre.

469
00:41:57,820 --> 00:41:59,570
Deirdre, no sé qué está pasando,

470
00:41:59,770 --> 00:42:02,920
pero voy a llevarte a casa.

471
00:42:03,120 --> 00:42:04,660
No voy a irme a casa contigo.

472
00:42:04,860 --> 00:42:06,580
- Sí que lo vas a hacer.

473
00:42:06,780 --> 00:42:11,020
- ¿Quién te ha hecho esto? ¿El Dr. Lamb?
- Suéltame.

474
00:42:11,220 --> 00:42:12,930
No vas a mantenerme alejada de mi hija.

475
00:42:13,130 --> 00:42:14,980
Cielo.

476
00:42:18,050 --> 00:42:19,050
Cielo.

477
00:42:21,500 --> 00:42:24,160
Tu hija lleva mucho tiempo muerta,

478
00:42:24,360 --> 00:42:28,110
y tú eres un pajarito enfermizo.

479
00:42:32,370 --> 00:42:34,950
Entenderás que si yo
estoy despierta ahora,

480
00:42:35,150 --> 00:42:36,430
él también.

481
00:44:26,840 --> 00:44:27,840
Eres tú.

482
00:44:49,375 --> 00:44:56,781
www.subtitulamos.tv

