1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

2
00:00:21,290 --> 00:00:22,700
I need to speak to the person

3
00:00:22,900 --> 00:00:24,180
who is assigned to my daughter's file.

4
00:00:24,370 --> 00:00:26,740
She thinks she has harmed
someone with her mind.

5
00:00:26,940 --> 00:00:28,140
If I knew who my parents were,

6
00:00:28,340 --> 00:00:30,310
maybe I would understand what happened.

7
00:00:30,510 --> 00:00:32,710
It's just hard to believe
this is my patient.

8
00:00:32,910 --> 00:00:34,140
They don't like it
when her shot is late.

9
00:00:34,340 --> 00:00:36,670
I told you not to encourage him.

10
00:00:36,870 --> 00:00:39,190
Uncle Cortland. And such
a delightful surprise.

11
00:00:39,390 --> 00:00:40,410
That baby's coming.

12
00:00:40,610 --> 00:00:41,710
She will change your life forever.

13
00:00:41,910 --> 00:00:43,500
Carlotta!

14
00:00:43,700 --> 00:00:45,810
This baby can never
ever know who she is.

15
00:00:46,010 --> 00:00:48,160
Who is going to keep my daughter safe?

16
00:00:48,360 --> 00:00:49,630
I will keep your daughter safe.

17
00:00:54,198 --> 00:00:57,298
_
_

18
00:00:59,784 --> 00:01:00,964
_

19
00:01:01,494 --> 00:01:03,414
_

20
00:01:03,424 --> 00:01:04,874
_

21
00:01:04,884 --> 00:01:06,964
_

22
00:01:13,560 --> 00:01:15,970
Shh. Hush now.

23
00:01:17,329 --> 00:01:21,429
_

24
00:02:12,492 --> 00:02:13,882
_

25
00:02:15,080 --> 00:02:16,170
_

26
00:02:17,120 --> 00:02:18,130
_

27
00:02:23,706 --> 00:02:24,926
_

28
00:02:26,826 --> 00:02:27,826
_

29
00:02:34,454 --> 00:02:36,454
_

30
00:02:36,464 --> 00:02:38,504
_

31
00:02:46,246 --> 00:02:48,866
_

32
00:02:48,876 --> 00:02:51,716
_

33
00:02:52,243 --> 00:02:53,883
_

34
00:02:54,414 --> 00:02:55,414
_

35
00:02:56,036 --> 00:02:57,626
_

36
00:03:01,230 --> 00:03:03,680
Elderberry.

37
00:03:03,880 --> 00:03:05,210
Pennyroyal.

38
00:03:05,410 --> 00:03:06,860
Hawthorn.

39
00:03:07,060 --> 00:03:08,910
Lady's Mantle.

40
00:03:09,100 --> 00:03:10,210
Burdock.

41
00:03:11,590 --> 00:03:12,590
Salvia.

42
00:03:54,450 --> 00:03:57,040
- South Bay Adoption Agency.
- Hello. Hi.

43
00:03:57,240 --> 00:04:00,130
I was hoping to speak to
someone about an adoption.

44
00:04:00,330 --> 00:04:01,830
Are you a prospective parent?

45
00:04:02,030 --> 00:04:06,220
No, uh, it's actually...
it's about my own adoption.

46
00:04:06,420 --> 00:04:11,050
My adoptive mother has just died,

47
00:04:11,250 --> 00:04:13,400
and I j... I guess I just
thought I should tell someone,

48
00:04:13,600 --> 00:04:16,020
just in case maybe it changes something.

49
00:04:16,220 --> 00:04:17,580
Oh, I'm sorry to hear that,

50
00:04:17,780 --> 00:04:19,320
but what were you hoping to change?

51
00:04:19,520 --> 00:04:23,280
I don't know, I... it's
just, my... my mother

52
00:04:23,480 --> 00:04:26,810
had been trying to help
me find my birth parents,

53
00:04:27,010 --> 00:04:31,990
and she contacted you guys
several times about, uh,

54
00:04:32,190 --> 00:04:35,730
the release of my records
about my adoption back in 1991.

55
00:04:36,010 --> 00:04:37,900
- 1991.
- Yes.

56
00:04:38,100 --> 00:04:40,080
It was a closed adoption.

57
00:04:40,280 --> 00:04:42,250
Not at this agency, it wasn't.

58
00:04:42,450 --> 00:04:45,780
What? You... w... uh...

59
00:04:45,980 --> 00:04:47,780
you mean I can see my records?

60
00:04:47,980 --> 00:04:49,350
What I mean is that we weren't

61
00:04:49,550 --> 00:04:51,870
facilitating adoptions in 1991.

62
00:04:52,070 --> 00:04:55,000
Our agency didn't open until 1995.

63
00:04:55,200 --> 00:04:57,180
That's not...

64
00:04:57,380 --> 00:05:00,270
No... no, my mother and I

65
00:05:00,470 --> 00:05:02,790
discussed South Bay Adoption many times.

66
00:05:02,990 --> 00:05:05,190
She drove me by your offices.

67
00:05:05,390 --> 00:05:09,050
This is... d... I mean, she
told me the story every year.

68
00:05:10,450 --> 00:05:13,410
I'm sorry, there must have
been some misunderstanding.

69
00:05:17,760 --> 00:05:18,900
Hello?

70
00:06:35,050 --> 00:06:36,190
Do you remember I promised you once

71
00:06:36,390 --> 00:06:37,930
that your life would change,

72
00:06:38,130 --> 00:06:41,280
that everything would be better?

73
00:06:41,480 --> 00:06:43,450
- I remember.
- Ah.

74
00:06:45,020 --> 00:06:46,540
That change is coming, my love.

75
00:06:48,240 --> 00:06:51,120
I found her, your daughter.

76
00:06:51,320 --> 00:06:53,170
She's alive.

77
00:06:53,370 --> 00:06:55,560
She's in a place as dark as this one.

78
00:07:04,990 --> 00:07:08,270
I want to see her.

79
00:07:08,470 --> 00:07:10,700
I need to see her.

80
00:07:10,900 --> 00:07:13,230
Then you need to wake
up and take control.

81
00:07:13,430 --> 00:07:15,350
Use the power that's rightly yours.

82
00:07:16,750 --> 00:07:18,180
Do you hear me?

83
00:07:20,010 --> 00:07:21,230
Wake up.

84
00:07:22,230 --> 00:07:23,500
Wake up.

85
00:07:23,700 --> 00:07:24,750
Wake up.

86
00:07:29,410 --> 00:07:32,250
All right. Open up, now. Don't fuss.

87
00:07:32,450 --> 00:07:33,590
Open.

88
00:07:37,070 --> 00:07:38,070
Deirdre?

89
00:07:40,030 --> 00:07:41,560
Are you okay?

90
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
In the meantime, a really calm

91
00:08:36,340 --> 00:08:37,750
and cooler start to the week,

92
00:08:37,950 --> 00:08:40,050
with temperatures in the lower 70s.

93
00:08:43,690 --> 00:08:45,800
The charred body of
a 32-year-old woman

94
00:08:46,000 --> 00:08:47,240
was discovered on the outskirts

95
00:08:47,440 --> 00:08:48,890
of Phoenix this morning.

96
00:08:49,090 --> 00:08:51,460
Sources say her hands
and feet were bound

97
00:08:51,660 --> 00:08:54,240
before she was doused with
gasoline and set aflame.

98
00:08:54,440 --> 00:08:56,510
If you have any information
regarding this case,

99
00:08:56,710 --> 00:08:58,860
please contact your
local police department.

100
00:08:59,060 --> 00:09:01,630
Detectives cannot offer any
other information at this...

101
00:09:15,460 --> 00:09:16,570
Hi. It's Rowan.

102
00:09:16,770 --> 00:09:18,920
I, uh... I just checked the schedule

103
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
for today, and I'm not on it.

104
00:09:20,600 --> 00:09:23,010
Can you see what the... the mistake is?

105
00:09:27,920 --> 00:09:29,280
Oh.

106
00:09:29,480 --> 00:09:30,490
Okay. Yeah.

107
00:09:33,660 --> 00:09:34,890
Yeah, I'll talk to him.

108
00:09:40,050 --> 00:09:41,060
Oh, sh...

109
00:09:46,490 --> 00:09:48,470
You know, after I lost my father,

110
00:09:48,670 --> 00:09:50,780
I'm not ashamed to admit
it took me a couple of weeks

111
00:09:50,980 --> 00:09:53,160
to remember which end
of the scalpel was up.

112
00:09:54,560 --> 00:09:56,260
With all due respect,

113
00:09:56,460 --> 00:09:59,350
I've done six procedures since Monday,

114
00:09:59,550 --> 00:10:01,050
all positive outcomes.

115
00:10:01,250 --> 00:10:03,530
Yeah, I looked at those tapes.

116
00:10:03,730 --> 00:10:05,360
On average, your patients
had been under anesthesia

117
00:10:05,560 --> 00:10:07,930
1.3 times longer than
they were in the past.

118
00:10:08,120 --> 00:10:09,670
It's a significant increase.

119
00:10:09,870 --> 00:10:11,540
That's still faster than
anyone else on the team.

120
00:10:11,740 --> 00:10:13,450
You're not on your game, Rowan.

121
00:10:13,650 --> 00:10:14,850
Let yourself take a break.

122
00:10:15,040 --> 00:10:16,450
Please, Dr. Keck.

123
00:10:17,800 --> 00:10:20,980
Just tell me what I need to
do to get back on the rotation.

124
00:10:21,180 --> 00:10:23,330
Two floors up.

125
00:10:23,530 --> 00:10:25,680
Dr. Davis on the psych team.

126
00:10:25,880 --> 00:10:27,890
She gives you the all-clear,
you're back in business.

127
00:11:04,540 --> 00:11:06,290
I'm just gonna ask you a few questions.

128
00:11:06,480 --> 00:11:08,160
You can answer as long
or as short as you like.

129
00:11:08,360 --> 00:11:10,200
Ask away.

130
00:11:10,400 --> 00:11:12,070
How are you sleeping?

131
00:11:12,270 --> 00:11:14,370
Good. Pretty good, you know.

132
00:11:16,630 --> 00:11:17,770
And emotionally?

133
00:11:17,970 --> 00:11:20,780
Are you feeling anxious, volatile?

134
00:11:20,980 --> 00:11:21,980
Any mood swings?

135
00:11:22,070 --> 00:11:23,220
I'd... I'd have to say no.

136
00:11:30,000 --> 00:11:32,750
You lost your mother two weeks ago.

137
00:11:32,950 --> 00:11:34,620
Yet you haven't missed a day of work.

138
00:11:34,820 --> 00:11:37,880
Honestly, um, I'm at my
best when I'm working.

139
00:11:38,080 --> 00:11:39,450
And that's why I'm hoping

140
00:11:39,650 --> 00:11:40,750
you'll let me get back to it soon.

141
00:11:42,220 --> 00:11:44,020
I'm hoping so too, Rowan.

142
00:11:44,220 --> 00:11:47,060
Tell me, what is it about work
that makes you feel better?

143
00:11:48,580 --> 00:11:49,880
Healing people.

144
00:11:53,280 --> 00:11:55,060
Nothing feels better than that.

145
00:11:56,670 --> 00:11:58,550
I agree.

146
00:11:58,750 --> 00:12:01,170
That's what I like
about being a doctor too.

147
00:12:01,370 --> 00:12:02,990
You've been through a
great deal of trauma,

148
00:12:03,190 --> 00:12:05,430
and there's nothing wrong
with acknowledging that.

149
00:12:05,630 --> 00:12:07,610
I have acknowledged it.

150
00:12:07,810 --> 00:12:10,090
I was at my mother's grave
yesterday, and I cried.

151
00:12:10,290 --> 00:12:11,390
Is that what you want to hear?

152
00:12:11,590 --> 00:12:12,740
That's one way to grieve.

153
00:12:12,940 --> 00:12:14,430
Talking is another.

154
00:12:17,480 --> 00:12:18,610
Tell me about Daniel Lemle.

155
00:12:20,610 --> 00:12:21,880
- Who?
- Daniel Lemle?

156
00:12:22,080 --> 00:12:23,310
It says you were present when he died.

157
00:12:25,090 --> 00:12:27,540
Why is that in my work file?

158
00:12:27,740 --> 00:12:29,460
Did Keck put that in there?

159
00:12:29,650 --> 00:12:31,110
Tell me what's upsetting you.

160
00:12:31,310 --> 00:12:32,410
What's upsetting me is,

161
00:12:32,610 --> 00:12:34,200
his death had nothing to do with me.

162
00:12:34,400 --> 00:12:35,720
But you were there.

163
00:12:35,920 --> 00:12:37,640
You witnessed it. That
must have been hard.

164
00:12:37,840 --> 00:12:39,990
I see death every day.

165
00:12:40,190 --> 00:12:43,730
In a hospital, sure.

166
00:12:43,930 --> 00:12:47,340
In a controlled setting, not
unexpectedly when you... ugh!

167
00:12:47,540 --> 00:12:49,390
Are you okay?

168
00:12:49,590 --> 00:12:51,160
Oh, Jesus.

169
00:12:54,120 --> 00:12:56,740
I get these all the time. Just...

170
00:12:56,940 --> 00:12:58,270
Give me a second.

171
00:13:02,300 --> 00:13:03,350
Sorry.

172
00:13:04,870 --> 00:13:06,100
Right.

173
00:13:06,300 --> 00:13:07,670
I'm just imagining that

174
00:13:07,870 --> 00:13:10,020
even for a seasoned
surgeon like yourself...

175
00:13:33,160 --> 00:13:34,860
Fuck.

176
00:13:40,040 --> 00:13:41,350
Rowan.

177
00:15:43,290 --> 00:15:45,350
Rowan!

178
00:15:48,900 --> 00:15:50,170
Rowan!

179
00:15:53,560 --> 00:15:54,650
This way.

180
00:15:57,920 --> 00:15:59,750
Rowan, this way.

181
00:15:59,950 --> 00:16:02,280
Mom! I'm coming!

182
00:16:08,440 --> 00:16:10,550
Rowan, over here.

183
00:16:10,740 --> 00:16:12,670
Mom! No! Wait!

184
00:16:15,150 --> 00:16:17,900
No! Mom! Don't leave!

185
00:16:20,190 --> 00:16:21,990
Where are you going?

186
00:16:22,190 --> 00:16:23,190
Rowan.

187
00:16:26,670 --> 00:16:27,670
Mom.

188
00:16:31,680 --> 00:16:33,610
I don't know, Samir.

189
00:16:33,810 --> 00:16:35,300
I'm really struggling with this one.

190
00:16:36,820 --> 00:16:38,180
She needs to know who she is.

191
00:16:38,380 --> 00:16:39,790
Until we know more about her,

192
00:16:39,990 --> 00:16:41,270
our job is to observe.

193
00:16:41,470 --> 00:16:45,840
I have observed, and...
she's scared as hell.

194
00:16:46,040 --> 00:16:47,360
She's lost in the woods.

195
00:16:47,560 --> 00:16:49,190
Sip, she killed someone.

196
00:16:49,390 --> 00:16:50,630
Before the Talamasca found me,

197
00:16:50,830 --> 00:16:52,810
I was ready to kill someone too.

198
00:16:53,000 --> 00:16:55,460
It was like everything I
touched was screaming at me.

199
00:16:55,660 --> 00:16:56,850
My own mother said I was the devil.

200
00:16:57,050 --> 00:16:58,420
And her mother spent 30 years

201
00:16:58,620 --> 00:17:00,460
trying to keep her out of New Orleans.

202
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
You tell her who she is now,

203
00:17:01,800 --> 00:17:03,080
she'll be on the first plane here.

204
00:17:03,280 --> 00:17:04,280
Is that what you want?

205
00:17:06,420 --> 00:17:08,600
- Would it be worse?
- We don't know.

206
00:17:08,800 --> 00:17:10,610
What we do know is that many women

207
00:17:10,800 --> 00:17:12,260
in that family have been haunted,

208
00:17:12,460 --> 00:17:14,040
their lives cut short,
and we couldn't...

209
00:17:14,240 --> 00:17:16,350
Again, that seems like
something she should know,

210
00:17:16,550 --> 00:17:18,350
if only to protect herself.

211
00:17:18,550 --> 00:17:20,310
She shouldn't have to protect herself.

212
00:17:20,510 --> 00:17:22,230
That's why you're there. Right?

213
00:17:24,950 --> 00:17:25,950
Right.

214
00:17:41,880 --> 00:17:43,060
What's happening?

215
00:17:46,500 --> 00:17:48,070
I think you must be waking up.

216
00:17:50,810 --> 00:17:53,950
Do you remember the
hospital? Electroshock?

217
00:17:54,150 --> 00:17:56,510
You didn't even know your
name, but you found me.

218
00:17:57,640 --> 00:18:00,470
I used those words, the
ones my mother taught me.

219
00:18:01,600 --> 00:18:03,220
Try to remember them.

220
00:18:03,420 --> 00:18:05,560
Quick, before I'm gone.

221
00:18:13,530 --> 00:18:14,750
Wonderful.

222
00:18:16,530 --> 00:18:17,660
Here you are.

223
00:18:27,110 --> 00:18:28,470
Whoa, whoa.

224
00:18:28,670 --> 00:18:29,670
Sit. Sit.

225
00:18:35,380 --> 00:18:39,170
Don't worry, I have a lawyer who
specializes in familial situations.

226
00:18:39,370 --> 00:18:41,480
He's supposed to be very good.

227
00:18:41,680 --> 00:18:43,220
Can he get me out of here?

228
00:18:43,420 --> 00:18:44,480
It might take some time.

229
00:18:44,680 --> 00:18:46,220
Maybe a few weeks, perhaps a month.

230
00:18:46,420 --> 00:18:48,920
I need to think of an excuse
for him to come see you.

231
00:18:49,120 --> 00:18:53,180
Thank you for your
kindness, Doctor, but... no.

232
00:18:55,180 --> 00:18:56,490
I can't wait that long.

233
00:18:56,690 --> 00:18:58,800
Ticktock, yes?

234
00:18:59,000 --> 00:19:01,720
It's time she retire for the evening.

235
00:19:01,920 --> 00:19:03,710
Just administering the shot now.

236
00:19:12,750 --> 00:19:14,690
You need to be patient.

237
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
Hey!

238
00:20:21,870 --> 00:20:23,220
Why are you following me?

239
00:20:29,660 --> 00:20:30,660
I'm not a threat.

240
00:20:32,540 --> 00:20:34,330
Who are you?

241
00:20:34,530 --> 00:20:36,110
Are you the guy with the SUV?

242
00:20:37,370 --> 00:20:39,420
My name is Ciprien Grieve.

243
00:20:39,620 --> 00:20:41,120
Is Keck paying you?

244
00:20:41,320 --> 00:20:43,210
No. Who's Keck?

245
00:20:43,410 --> 00:20:46,390
Look, let's go somewhere
where we can talk in private.

246
00:20:46,590 --> 00:20:48,080
I will explain everything.

247
00:20:48,280 --> 00:20:49,780
Just stay... don't.

248
00:20:49,980 --> 00:20:51,650
Please. I'm not gonna hurt you.

249
00:20:51,850 --> 00:20:54,130
You don't know what I'm capable of.

250
00:20:54,330 --> 00:20:56,310
I know more about you than you think.

251
00:20:56,510 --> 00:20:58,270
- No.
- Please wait!

252
00:21:05,950 --> 00:21:07,220
Come on. Come on.

253
00:21:08,400 --> 00:21:10,020
Come on.

254
00:21:17,450 --> 00:21:19,320
Thanks for helping, Doc.
You might have saved him.

255
00:21:24,360 --> 00:21:25,950
Uh...

256
00:21:26,150 --> 00:21:28,170
And up.

257
00:21:28,370 --> 00:21:31,000
Okay.

258
00:21:38,330 --> 00:21:40,920
Sorry, you gotta follow
behind. Hospital policy.

259
00:21:41,120 --> 00:21:42,350
- Okay.
- Yeah.

260
00:21:46,650 --> 00:21:47,830
I'll meet you there.

261
00:22:12,285 --> 00:22:16,255
_

262
00:22:39,830 --> 00:22:40,840
Sir, wait.

263
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
Hey!

264
00:22:50,680 --> 00:22:51,900
Where's the patient?

265
00:22:52,100 --> 00:22:53,860
- The guy from the beach?
- Yeah.

266
00:22:54,060 --> 00:22:55,450
We tried to admit him, but he
just ripped out his IV and ran.

267
00:22:55,451 --> 00:22:56,860
What?

268
00:22:57,060 --> 00:22:58,260
Seemed like he was in a
hurry to get somewhere.

269
00:23:16,244 --> 00:23:19,584
_

270
00:24:43,740 --> 00:24:45,320
Ladies and gentlemen, this
is your captain speaking.

271
00:24:45,520 --> 00:24:48,060
We're presently flying at
35,000 feet on our flight

272
00:24:48,260 --> 00:24:50,670
from San Francisco to New Orleans.

273
00:24:50,870 --> 00:24:52,200
We're expecting a smooth flight

274
00:24:52,400 --> 00:24:53,760
and anticipate an on-time arrival

275
00:24:53,960 --> 00:24:56,070
at Louis Armstrong
International Airport.

276
00:24:56,270 --> 00:24:57,630
We hope you enjoy the flight.

277
00:26:03,730 --> 00:26:06,100
My love.

278
00:26:06,300 --> 00:26:07,400
I haven't even left this room,

279
00:26:07,600 --> 00:26:09,360
and I'm already tired.

280
00:26:09,560 --> 00:26:11,280
I will give you strength.

281
00:26:11,480 --> 00:26:15,280
Now rest. We'll leave in the morning.

282
00:26:15,480 --> 00:26:17,240
What if it's too late?

283
00:26:17,440 --> 00:26:18,890
It won't be.

284
00:26:19,090 --> 00:26:21,370
She's coming to us.

285
00:26:21,570 --> 00:26:23,640
I've been in her dreams...

286
00:26:23,840 --> 00:26:25,680
leading her here.

287
00:26:29,230 --> 00:26:31,770
You're more beautiful
now than you've ever been.

288
00:28:00,770 --> 00:28:03,690
You recall when we had
that family of raccoons

289
00:28:03,890 --> 00:28:06,170
living in the walls, all those...

290
00:28:06,370 --> 00:28:09,390
noisy little babies Mr.
Statler had to put down?

291
00:28:10,560 --> 00:28:11,920
It sounded just like the sounds I heard

292
00:28:12,120 --> 00:28:14,000
coming from your room last night.

293
00:28:15,740 --> 00:28:16,880
Mm-hmm.

294
00:28:17,080 --> 00:28:19,320
Delphine, where is my raincoat?

295
00:28:19,520 --> 00:28:20,930
Uh, should be by the door.

296
00:28:21,130 --> 00:28:23,150
Well, I know where it should be.

297
00:28:23,350 --> 00:28:25,580
It's coming up a storm.

298
00:28:25,780 --> 00:28:27,980
Same day as our guild meeting.

299
00:28:28,180 --> 00:28:30,100
The Lord has a plan,
but I sure don't know it.

300
00:28:31,190 --> 00:28:32,410
Here you go.

301
00:28:34,280 --> 00:28:36,770
I do not trust that Dr. Lamb.

302
00:28:36,970 --> 00:28:39,160
His people are from Boston.

303
00:28:39,360 --> 00:28:41,030
When he comes this afternoon,

304
00:28:41,230 --> 00:28:43,120
I want you to keep your eyes on him.

305
00:28:43,320 --> 00:28:46,170
- Yes, ma'am.
- And fetch Deirdre a sweater.

306
00:28:46,370 --> 00:28:48,120
- Poor thing'll catch a chill.
- Okay.

307
00:29:33,510 --> 00:29:35,220
Miss Deirdre?

308
00:29:39,510 --> 00:29:40,790
Please.

309
00:31:00,760 --> 00:31:03,180
And you remember Margaret Kirby.

310
00:31:03,380 --> 00:31:04,400
- Absolutely.
- Yes.

311
00:31:04,590 --> 00:31:05,870
- Yes.
- So she worked very hard.

312
00:31:18,840 --> 00:31:20,110
Hi.

313
00:31:20,310 --> 00:31:23,020
Um, Rowan Fielding checking in.

314
00:31:23,220 --> 00:31:24,330
Yes.

315
00:31:24,530 --> 00:31:28,070
Looks like we have you in room 1003.

316
00:31:28,270 --> 00:31:29,270
Great.

317
00:31:30,720 --> 00:31:32,810
First time in New
Orleans, Miss Fielding?

318
00:31:33,010 --> 00:31:34,200
Dr. Fielding.

319
00:31:35,420 --> 00:31:37,210
And yes.

320
00:31:37,410 --> 00:31:40,690
Spirits gravitate to historic
buildings like this one,

321
00:31:40,890 --> 00:31:44,700
and hotels in particular
are vectors for the dead.

322
00:31:44,900 --> 00:31:46,570
Here are your room keys.

323
00:31:46,770 --> 00:31:48,780
- Two of them, just in case.
- Thank you.

324
00:31:49,780 --> 00:31:52,660
Hey, um,

325
00:31:52,860 --> 00:31:55,620
I know this is a little
weird and a long shot,

326
00:31:55,820 --> 00:31:59,100
but, um, do you recognize this house?

327
00:31:59,300 --> 00:32:01,500
Uh, that house...

328
00:32:01,690 --> 00:32:02,690
rings no bells.

329
00:32:02,830 --> 00:32:04,890
Okay.

330
00:32:05,090 --> 00:32:06,330
Thank you.

331
00:32:06,530 --> 00:32:08,280
- Enjoy your stay...
- Thanks.

332
00:32:08,480 --> 00:32:09,490
Doctor.

333
00:32:10,890 --> 00:32:11,890
Thank you.

334
00:32:29,550 --> 00:32:31,390
Deirdre?

335
00:32:31,590 --> 00:32:33,520
It can't be!

336
00:32:34,560 --> 00:32:36,000
It's really you!

337
00:32:37,170 --> 00:32:38,530
Uncle Cortland.

338
00:32:38,730 --> 00:32:39,790
When they told me you were at the door,

339
00:32:39,990 --> 00:32:42,750
I thought, "Why, am I dreamin'?"

340
00:32:42,950 --> 00:32:46,670
My God, look at you!

341
00:32:46,870 --> 00:32:48,800
After all these years.

342
00:32:49,000 --> 00:32:51,200
We both got old, didn't we?

343
00:32:51,400 --> 00:32:53,500
It's not right,

344
00:32:53,700 --> 00:32:56,510
the way she kept you like that.

345
00:32:56,710 --> 00:32:59,950
Oh, I should have never let you go.

346
00:33:00,140 --> 00:33:01,820
I need your help.

347
00:33:02,020 --> 00:33:04,340
Well, whatever I can do, I will.

348
00:33:04,540 --> 00:33:06,520
But, uh...

349
00:33:06,720 --> 00:33:09,130
uh...

350
00:33:09,330 --> 00:33:11,700
where is he?

351
00:33:11,900 --> 00:33:13,990
After all this time, I still never know.

352
00:33:15,300 --> 00:33:16,690
Ah.

353
00:33:18,610 --> 00:33:21,140
Well, what matters is that you're here.

354
00:33:21,340 --> 00:33:23,230
You're here!

355
00:33:23,430 --> 00:33:25,670
So let's get you cleaned up, hmm?

356
00:33:25,870 --> 00:33:26,970
Come on.

357
00:33:27,170 --> 00:33:29,710
* When you see me *

358
00:33:29,910 --> 00:33:33,280
* Walking around *

359
00:33:33,480 --> 00:33:36,200
* When you see him *

360
00:33:36,400 --> 00:33:39,330
* Walking around *

361
00:33:39,530 --> 00:33:42,340
* When you see me *

362
00:33:42,530 --> 00:33:46,340
* Creeping around *

363
00:33:46,540 --> 00:33:50,040
Hey. Hi. You're a tour guide, right?

364
00:33:50,240 --> 00:33:52,130
Next one's at 5:00. We
meet at the front desk.

365
00:33:52,330 --> 00:33:53,740
No. Well, maybe.

366
00:33:53,940 --> 00:33:57,440
But I was just wondering,
do you know this place?

367
00:33:57,640 --> 00:33:59,530
Oh, um, that's...

368
00:33:59,730 --> 00:34:02,920
I... I got hers, and I'll
have one for me, please.

369
00:34:03,120 --> 00:34:05,010
Yes.

370
00:34:05,210 --> 00:34:07,060
- Yeah?
- It's the old Mayfair house.

371
00:34:07,260 --> 00:34:08,970
The May... Mayfair?

372
00:34:09,170 --> 00:34:10,450
It's not on the tour anymore.

373
00:34:10,650 --> 00:34:13,060
Family paid to have it taken off.

374
00:34:13,260 --> 00:34:14,280
Okay.

375
00:34:14,480 --> 00:34:16,110
What do you know about... about it?

376
00:34:16,310 --> 00:34:17,720
- Thank you.
- Oh, all kinds of things.

377
00:34:17,920 --> 00:34:20,720
Parties at the turn of the
century that went on for days,

378
00:34:20,920 --> 00:34:24,200
murders, disappearances, ghosts.

379
00:34:24,400 --> 00:34:26,470
- Ghosts.
- Oh, heck yeah.

380
00:34:26,670 --> 00:34:28,950
There's ghosts
everywhere in New Orleans.

381
00:34:29,150 --> 00:34:32,770
But really, that house
is famous for its witches.

382
00:34:35,250 --> 00:34:37,160
Sorry, what?

383
00:34:38,160 --> 00:34:41,350
Witches, vampires, demons.

384
00:34:41,550 --> 00:34:45,180
Oh, honey, we make up all
kinds of hooey on these tours.

385
00:34:45,380 --> 00:34:47,220
Folks slop it up with a biscuit.

386
00:34:53,480 --> 00:34:56,500
Do you think maybe you could,
uh, take a little detour

387
00:34:56,700 --> 00:34:58,980
and point that house out to me?

388
00:34:59,180 --> 00:35:01,850
- Tour leaves at 5:00.
- Great.

389
00:35:02,050 --> 00:35:05,550
- Bye.
- * See me creeping around *

390
00:35:05,750 --> 00:35:08,890
* When you see him *

391
00:35:13,720 --> 00:35:16,650
Oh, there she is.

392
00:35:16,850 --> 00:35:19,690
Oh, such a pretty thing.

393
00:35:19,890 --> 00:35:22,090
You know, that is my
daughter's old dress.

394
00:35:22,290 --> 00:35:23,920
When I was a child, you used to buy me

395
00:35:24,110 --> 00:35:26,870
dresses just like this
every year for my birthday.

396
00:35:27,070 --> 00:35:28,070
Do you remember?

397
00:35:28,120 --> 00:35:29,490
Of course. Of course.

398
00:35:29,690 --> 00:35:31,360
Someone had to.

399
00:35:31,560 --> 00:35:34,400
Carlotta had you in
those hideous old sacks.

400
00:35:34,600 --> 00:35:36,320
And every year, no
matter where I hid them,

401
00:35:36,520 --> 00:35:38,710
she would find those dresses

402
00:35:38,910 --> 00:35:41,630
and slice them up with kitchen shears.

403
00:35:41,830 --> 00:35:44,140
It's almost worse than
never having them at all.

404
00:35:46,620 --> 00:35:48,110
Hmm.

405
00:35:48,310 --> 00:35:51,680
You know, I can't imagine
all you have been through.

406
00:35:51,880 --> 00:35:54,080
- Hmm.
- My daughter's alive.

407
00:35:56,670 --> 00:35:57,850
Alive?

408
00:35:59,860 --> 00:36:01,600
Are you sure, now?

409
00:36:01,800 --> 00:36:03,210
Lasher's seen her.

410
00:36:05,990 --> 00:36:07,220
How could this happen?

411
00:36:07,420 --> 00:36:09,400
Carlotta stole her from me,

412
00:36:09,590 --> 00:36:10,740
hid her away.

413
00:36:12,820 --> 00:36:15,970
But she's grown up,
and she's coming here.

414
00:36:16,170 --> 00:36:17,620
Oh, well, the two of you
will have to stay here.

415
00:36:17,820 --> 00:36:19,140
I'll have rooms prepared.

416
00:36:19,340 --> 00:36:20,400
Thank you.

417
00:36:21,620 --> 00:36:22,620
Wh... where is she?

418
00:36:23,970 --> 00:36:25,890
He's going to show me.

419
00:36:42,540 --> 00:36:45,560
Mi Daemon, ad me veni.

420
00:36:45,760 --> 00:36:49,000
Mi Daemon, mihi labora.

421
00:36:49,200 --> 00:36:51,870
Mi Daemon, me libera.

422
00:36:53,200 --> 00:36:55,830
Mi Daemon, ad me veni.

423
00:36:56,030 --> 00:36:58,920
Mi Daemon, mihi labora.

424
00:36:59,120 --> 00:37:01,060
Mi Daemon, me libera.

425
00:37:28,640 --> 00:37:31,690
Mi Daemon, ad me veni.

426
00:37:31,890 --> 00:37:34,870
Mi Daemon, mihi labora.

427
00:37:35,070 --> 00:37:36,870
Mi Daemon, me libera!

428
00:37:37,070 --> 00:37:39,570
Yes. Yes!

429
00:38:40,620 --> 00:38:41,900
No!

430
00:39:34,020 --> 00:39:35,080
She's already here.

431
00:39:39,420 --> 00:39:41,080
I'll have my driver take you.

432
00:39:59,660 --> 00:40:02,630
- Hello?
- I need to see you right away.

433
00:40:02,830 --> 00:40:04,150
You're alive.

434
00:40:04,350 --> 00:40:08,630
A little shaken up, but yeah, I'm alive.

435
00:40:08,830 --> 00:40:10,550
Who are you?

436
00:40:10,750 --> 00:40:13,380
Why do you have pictures
of me on your phone?

437
00:40:13,580 --> 00:40:15,420
My name is Ciprien Grieve.

438
00:40:15,620 --> 00:40:18,640
I work for an organization
called the Talamasca.

439
00:40:18,840 --> 00:40:21,860
Your mother, Ellie,
she reached out to us.

440
00:40:22,060 --> 00:40:24,080
She wanted me to protect you.

441
00:40:24,280 --> 00:40:26,910
So she knew who I was but
she didn't want me to know?

442
00:40:27,110 --> 00:40:29,570
What... that... why...
why would she do that?

443
00:40:29,770 --> 00:40:31,310
She thought she was helping you.

444
00:40:31,510 --> 00:40:33,090
Please, I... I will explain everything

445
00:40:33,290 --> 00:40:34,570
once you're somewhere safe.

446
00:40:34,770 --> 00:40:36,400
Why should I believe you?

447
00:40:36,600 --> 00:40:38,450
'Cause I know what you're capable of,

448
00:40:38,650 --> 00:40:40,310
and I can help you control it.

449
00:40:42,830 --> 00:40:45,020
I... I don't understand

450
00:40:45,220 --> 00:40:47,150
anything that's happening to me.

451
00:40:47,350 --> 00:40:49,760
I haven't for a long time now.

452
00:40:49,960 --> 00:40:51,330
I know the feeling.

453
00:40:51,530 --> 00:40:54,110
The man who taught me about my gift

454
00:40:54,310 --> 00:40:55,640
told me this story about a man

455
00:40:55,840 --> 00:40:57,600
who had been wandering
lost in the woods.

456
00:40:57,800 --> 00:41:00,380
And one day, he saw another
man who was also lost.

457
00:41:00,580 --> 00:41:02,510
He said, "Let's go together."

458
00:41:02,710 --> 00:41:04,950
Second man said, "Why
should I go with you?"

459
00:41:05,150 --> 00:41:06,950
First man answered,

460
00:41:07,150 --> 00:41:09,740
"Because I can show you
which ways didn't work for me,

461
00:41:09,940 --> 00:41:12,180
and you can show me which
ways didn't work for you.

462
00:41:12,380 --> 00:41:14,530
Together, we'll find our way."

463
00:41:18,690 --> 00:41:21,970
I'll be in the lobby of the
Pontchartrain in five minutes.

464
00:41:22,170 --> 00:41:23,490
But you probably already knew that.

465
00:41:25,610 --> 00:41:26,610
I'll be there.

466
00:41:34,750 --> 00:41:38,540
Not being critical, but
Margaret Kirby was able...

467
00:41:47,380 --> 00:41:48,520
Deirdre?

468
00:41:55,240 --> 00:41:56,300
Deirdre.

469
00:41:57,820 --> 00:41:59,570
Deirdre, I don't know what is happening,

470
00:41:59,770 --> 00:42:02,920
but I am taking you home.

471
00:42:03,120 --> 00:42:04,660
I'm not coming home with you.

472
00:42:04,860 --> 00:42:06,580
Oh, yes, you are.

473
00:42:06,780 --> 00:42:11,020
- Who did this to you? Was it that Dr. Lamb?
- Let go of me.

474
00:42:11,220 --> 00:42:12,930
You are not keeping me from my daughter.

475
00:42:13,130 --> 00:42:14,980
Oh, sweetheart.

476
00:42:18,050 --> 00:42:19,050
Sweetheart.

477
00:42:21,500 --> 00:42:24,160
Your daughter is long dead,

478
00:42:24,360 --> 00:42:28,110
and you are a sick,
sick, sick little bird.

479
00:42:32,370 --> 00:42:34,950
You understand that if I'm awake now,

480
00:42:35,150 --> 00:42:36,430
so is he.

481
00:44:26,840 --> 00:44:27,840
It's you.

482
00:44:49,375 --> 00:44:56,781
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

