1
00:00:00,054 --> 00:00:02,820
_

2
00:00:02,845 --> 00:00:04,845
_

3
00:00:30,709 --> 00:00:34,693
www.subtitulamos.tv

4
00:00:37,545 --> 00:00:40,248
_

5
00:00:45,928 --> 00:00:47,690
It'll be quick, I promise.

6
00:00:47,715 --> 00:00:49,436
Yeah, it better be.

7
00:00:53,721 --> 00:00:56,951
Do you think they'll crown
me as prom queen in this?

8
00:00:59,709 --> 00:01:01,498
No. Never mind.

9
00:01:01,725 --> 00:01:03,205
They got to have something.

10
00:01:03,230 --> 00:01:04,717
I wouldn't count on it.

11
00:01:22,044 --> 00:01:23,303
Jeez.

12
00:01:23,823 --> 00:01:25,256
I don't see anything.

13
00:01:25,425 --> 00:01:26,758
Let's try the mall.

14
00:01:26,856 --> 00:01:28,975
Vintage is overpriced anyway.

15
00:01:29,223 --> 00:01:31,475
You'll find one. Come on.

16
00:01:40,138 --> 00:01:41,240
Wait.

17
00:01:41,599 --> 00:01:42,631
What?

18
00:01:56,517 --> 00:01:58,160
It's my size.

19
00:01:58,185 --> 00:02:00,271
And the lace is so pretty.

20
00:02:04,339 --> 00:02:06,670
But it's way too much.

21
00:02:07,795 --> 00:02:09,287
I really love it.

22
00:02:09,720 --> 00:02:12,303
Maybe you should try it on.

23
00:02:31,418 --> 00:02:33,652
You look amazing!

24
00:02:33,754 --> 00:02:36,871
- You think so?
- Are you kidding? It's stunning.

25
00:02:38,259 --> 00:02:41,293
Hey, I'm so sorry, I left my bag.

26
00:02:42,877 --> 00:02:44,405
Love the dress.

27
00:02:44,540 --> 00:02:45,873
Looks really good on you.

28
00:02:46,629 --> 00:02:47,729
Thanks.

29
00:02:48,836 --> 00:02:50,279
Come on.

30
00:02:50,304 --> 00:02:52,300
That was definitely a flirt.

31
00:03:03,239 --> 00:03:04,667
How much do you need?

32
00:03:06,652 --> 00:03:08,175
Double what I have.

33
00:03:11,007 --> 00:03:13,841
This better be the nicest dress ever.

34
00:03:13,990 --> 00:03:15,675
What about yours?

35
00:03:15,902 --> 00:03:18,730
It's only prom, I don't care.

36
00:03:18,756 --> 00:03:20,575
Really? Are you sure?

37
00:03:20,601 --> 00:03:22,847
Yeah, just pay me back over the summer.

38
00:03:23,049 --> 00:03:24,879
Thank you, thank you.

39
00:03:25,011 --> 00:03:27,345
Yeah, yeah. Okay, all right.

40
00:03:35,136 --> 00:03:36,823
_

41
00:04:29,666 --> 00:04:32,686
It's going to smell a bit weird.
It's vintage.

42
00:04:33,060 --> 00:04:37,077
I know but I didn't notice
it in the store, did you?

43
00:04:37,240 --> 00:04:38,943
I would've told you if it smelled.

44
00:04:40,253 --> 00:04:42,459
I think it's okay now.

45
00:04:43,172 --> 00:04:45,014
You decide on a dress yet?

46
00:04:45,975 --> 00:04:49,405
My mom pulled out the dress that I
wore at my brother's graduation.

47
00:04:50,088 --> 00:04:52,264
Yes. Done it.

48
00:05:01,863 --> 00:05:04,204
Hey, hey, hey, what is that?

49
00:05:04,290 --> 00:05:05,581
It's a dress.

50
00:05:05,606 --> 00:05:06,853
For prom.

51
00:05:08,202 --> 00:05:09,830
How much did it cost?

52
00:05:11,059 --> 00:05:12,101
Nothing.

53
00:05:12,291 --> 00:05:13,923
I got it from Lea.

54
00:05:18,363 --> 00:05:19,529
Suits you.

55
00:05:21,283 --> 00:05:24,619
- Try not to spill anything on it.
- I won't.

56
00:05:27,445 --> 00:05:29,944
_

57
00:05:41,749 --> 00:05:43,569
_

58
00:10:23,667 --> 00:10:24,730
Mom?

59
00:10:32,404 --> 00:10:33,430
Mom?

60
00:10:53,913 --> 00:10:54,943
Mom?

61
00:11:00,778 --> 00:11:01,816
Mom?

62
00:11:04,644 --> 00:11:06,269
Rachel, what are you doing?

63
00:11:09,409 --> 00:11:10,722
No, wait.

64
00:11:17,563 --> 00:11:19,808
What is this doing on the floor?

65
00:11:21,064 --> 00:11:22,623
I, I don't know.

66
00:11:22,649 --> 00:11:24,410
Rachel, go back to bed.

67
00:11:25,255 --> 00:11:26,262
Okay.

68
00:13:33,289 --> 00:13:34,968
_

69
00:13:50,275 --> 00:13:51,536
That's messed up.

70
00:13:51,875 --> 00:13:54,208
- Is it too tight?
- No, it fits fine.

71
00:13:54,234 --> 00:13:56,255
Maybe you did sleepwalking or something.

72
00:13:56,332 --> 00:13:58,919
- Does it still hurt?
- Yeah, kind of.

73
00:13:59,182 --> 00:14:00,216
Rachel.

74
00:14:00,644 --> 00:14:02,451
Here, you left this.

75
00:14:04,117 --> 00:14:05,950
- Thanks.
- No problem.

76
00:14:06,021 --> 00:14:07,469
Are you guys excited for tomorrow?

77
00:14:07,495 --> 00:14:09,099
Did you get that dress?

78
00:14:10,372 --> 00:14:12,394
- Couldn't resist.
- Nice.

79
00:14:12,537 --> 00:14:13,583
Jenny.

80
00:14:14,649 --> 00:14:16,615
- See you later.
- See you.

81
00:14:18,857 --> 00:14:21,497
Maybe you should forget
your book every time.

82
00:14:24,193 --> 00:14:26,020
What the hell?

83
00:14:26,596 --> 00:14:27,621
What?

84
00:14:28,201 --> 00:14:29,904
That's my dress.

85
00:14:30,536 --> 00:14:31,905
Are you sure?

86
00:14:31,931 --> 00:14:33,464
Yeah, definitely.

87
00:14:33,895 --> 00:14:35,372
That's so weird.

88
00:14:36,785 --> 00:14:38,232
Do you know who that is?

89
00:14:39,112 --> 00:14:40,144
Yeah.

90
00:14:40,213 --> 00:14:42,161
She was a few grades above us.

91
00:14:42,916 --> 00:14:45,216
I think she died.

92
00:14:52,690 --> 00:14:54,201
Why don't you go back to the store?

93
00:14:54,227 --> 00:14:55,370
Get a refund.

94
00:14:55,409 --> 00:14:57,419
And wear what to prom?

95
00:14:57,678 --> 00:14:59,245
Find something else to wear.

96
00:15:26,964 --> 00:15:28,848
Hi, sorry about that.

97
00:15:29,262 --> 00:15:30,669
Can I help you?

98
00:15:30,964 --> 00:15:33,213
I'd like my money back for this, please.

99
00:15:33,239 --> 00:15:35,618
I'm sorry, we don't accept returns here.

100
00:15:35,644 --> 00:15:37,177
If you check your receipt, you'll see...

101
00:15:37,203 --> 00:15:40,200
But there's something really
wrong with this dress.

102
00:15:41,107 --> 00:15:42,724
Wrong, in what way?

103
00:15:43,273 --> 00:15:45,099
I'm covered in bruises.

104
00:15:47,047 --> 00:15:49,190
I'm really, really sorry but
there's nothing I can do.

105
00:15:49,215 --> 00:15:50,794
Store policy.

106
00:15:51,952 --> 00:15:54,930
Well, can you, at least,
tell me where it came from?

107
00:15:54,955 --> 00:15:58,022
Even if I knew, I can't give out names.
I'm sorry.

108
00:16:00,075 --> 00:16:03,038
Give me a name or I'll
break your damn wrist.

109
00:16:03,063 --> 00:16:04,825
Okay, okay, jeez!

110
00:16:13,473 --> 00:16:15,351
Get out before I call the cops.

111
00:16:39,895 --> 00:16:41,802
Hey, how did it go?

112
00:16:42,045 --> 00:16:45,067
Not good. Something is really wrong.

113
00:16:45,181 --> 00:16:47,559
Wrong? What do you mean?

114
00:16:49,980 --> 00:16:51,215
Rachel?

115
00:16:52,412 --> 00:16:53,606
Rach?

116
00:16:54,100 --> 00:16:56,599
- Did you find any...
- I'll text you later.

117
00:19:03,687 --> 00:19:06,345
_

118
00:19:11,189 --> 00:19:14,079
_

119
00:19:32,646 --> 00:19:35,741
_

120
00:19:40,678 --> 00:19:43,436
_

121
00:19:46,647 --> 00:19:50,342
_

122
00:19:50,858 --> 00:19:54,246
_

123
00:19:54,272 --> 00:19:57,983
_

124
00:20:21,835 --> 00:20:23,127
Hello?

125
00:20:34,941 --> 00:20:36,214
Hello?

126
00:20:37,049 --> 00:20:38,120
Yes?

127
00:20:40,892 --> 00:20:43,886
I'm looking for Marcus Moore.

128
00:20:46,158 --> 00:20:47,636
Yes, I'm here.

129
00:21:06,080 --> 00:21:07,709
Mr. Moore?

130
00:21:09,102 --> 00:21:10,474
In here.

131
00:21:39,148 --> 00:21:41,082
What a pretty dress.

132
00:21:51,248 --> 00:21:53,840
Are you the mortician?

133
00:22:06,959 --> 00:22:08,196
What are you doing in here?

134
00:22:08,222 --> 00:22:10,329
- I was speaking to...
- How did you get in here?

135
00:22:10,355 --> 00:22:12,531
You can't be in here. You
need to leave immediately.

136
00:22:12,557 --> 00:22:14,757
- Are you Mr. Moore?
- Yes.

137
00:22:15,425 --> 00:22:17,302
I need to know about this.

138
00:22:17,328 --> 00:22:19,337
Why did you sell it?

139
00:22:20,723 --> 00:22:24,099
I'm very sorry. I see lot of dresses,
I've never seen that one before.

140
00:22:24,210 --> 00:22:26,483
Please, there's something
wrong with this.

141
00:22:26,509 --> 00:22:27,875
I need your help.

142
00:22:27,901 --> 00:22:29,544
I need you to step outside.

143
00:22:29,570 --> 00:22:31,712
Can things like this be haunted?

144
00:22:32,357 --> 00:22:35,046
In all my years working
with the deceased,

145
00:22:35,072 --> 00:22:38,223
I can assure you, I've never
encountered a haunting.

146
00:22:38,249 --> 00:22:40,236
But why has mold been...

147
00:22:41,759 --> 00:22:45,493
Has anything been putting you
under a lot of stress recently?

148
00:22:52,338 --> 00:22:54,954
I'm so sorry I couldn't be of any help.

149
00:23:25,172 --> 00:23:27,984
I don't think you'll be
needing this anymore.

150
00:24:27,615 --> 00:24:29,991
Like, it is so out of character.

151
00:24:32,280 --> 00:24:34,238
Are you okay? Where have you been?

152
00:24:34,264 --> 00:24:35,999
Why is she here?

153
00:24:37,296 --> 00:24:39,772
I thought you wanted me
to stay over tonight.

154
00:24:40,358 --> 00:24:41,798
Didn't you get my text?

155
00:24:41,824 --> 00:24:44,374
I have a huge headache.
I need to go to bed.

156
00:24:44,929 --> 00:24:48,663
Are you going to tell me why
the washing machine is broken?

157
00:24:56,992 --> 00:24:58,099
No, no, no.

158
00:24:58,132 --> 00:25:00,332
It's too late. You're
going to take the couch.

159
00:25:00,862 --> 00:25:02,028
Thanks.

160
00:25:02,054 --> 00:25:04,281
Is there something going
on between you and Rachel?

161
00:25:04,670 --> 00:25:05,680
No.

162
00:25:05,705 --> 00:25:07,782
She's just nervous for prom.

163
00:25:07,807 --> 00:25:10,351
Listen, if there's anything,

164
00:25:10,611 --> 00:25:13,390
anything, you know that you
can talk to me, right?

165
00:25:13,516 --> 00:25:14,648
Thanks.

166
00:25:14,884 --> 00:25:16,796
I'm going to go get you the sheets.

167
00:25:34,050 --> 00:25:36,674
_

168
00:25:44,634 --> 00:25:46,470
Lea's staying on the couch.

169
00:25:46,627 --> 00:25:48,924
You should apologize
to her in the morning.

170
00:26:18,623 --> 00:26:21,005
_

171
00:27:17,398 --> 00:27:18,554
Rachel?

172
00:27:19,782 --> 00:27:20,937
Rachel?

173
00:27:22,808 --> 00:27:23,976
Rachel?

174
00:27:24,331 --> 00:27:26,064
What is it? What's wrong?

175
00:27:27,322 --> 00:27:29,750
Are you okay? What's going on?

176
00:27:34,569 --> 00:27:35,978
Just breathe.

177
00:27:36,093 --> 00:27:39,343
- You must've had a nightmare.
- It wasn't a nightmare.

178
00:27:40,459 --> 00:27:43,167
You really need to get
rid of this dress, Rach.

179
00:27:43,193 --> 00:27:44,906
I'm worried about you.

180
00:27:45,188 --> 00:27:46,592
Get rid of it?

181
00:27:46,817 --> 00:27:49,132
Are you out of your freaking mind?

182
00:27:49,456 --> 00:27:52,265
- Rach.
- You don't want me to look good.

183
00:27:52,317 --> 00:27:54,726
You're just a jealous bitch.

184
00:28:01,747 --> 00:28:04,797
Text me later, or don't. It's up to you.

185
00:28:15,334 --> 00:28:17,841
_

186
00:28:20,066 --> 00:28:21,193
Lea!

187
00:28:24,815 --> 00:28:26,115
Lea!

188
00:29:04,612 --> 00:29:06,156
Rachel, come on.

189
00:29:06,182 --> 00:29:08,396
Lea's waiting, let's go.

190
00:29:08,514 --> 00:29:09,813
Okay.

191
00:29:21,337 --> 00:29:23,297
_

192
00:29:23,529 --> 00:29:26,219
- Are you sure you're okay?
- I'm fine.

193
00:29:32,594 --> 00:29:34,537
Want to go sit down for a minute?

194
00:29:39,293 --> 00:29:40,619
Let's go inside.

195
00:29:52,349 --> 00:29:53,585
Rachel?

196
00:29:55,146 --> 00:29:56,389
Rachel!

197
00:31:19,930 --> 00:31:21,029
Rachel?

198
00:31:57,871 --> 00:31:58,990
Lea?

199
00:32:04,299 --> 00:32:05,427
Lea?

200
00:32:07,371 --> 00:32:08,662
Lea?

201
00:32:33,198 --> 00:32:34,914
How exactly did she die?

202
00:32:34,940 --> 00:32:37,398
She was poisoned by embalming fluid.

203
00:32:37,510 --> 00:32:40,601
Coroner concluded that it
soaked in through her skin.

204
00:32:40,626 --> 00:32:42,445
Soaked through from what?

205
00:32:42,471 --> 00:32:43,867
I'm unsure.

206
00:32:43,893 --> 00:32:46,094
But her death wouldn't
have been pleasant.

207
00:32:46,120 --> 00:32:48,978
She would've likely experienced
intense hallucinations

208
00:32:49,004 --> 00:32:51,026
as a result of the poisoning.

209
00:33:01,243 --> 00:33:04,477
All right, she's all ready for the cremation.
Why don't you go take your break?

210
00:34:14,073 --> 00:34:15,572
_

211
00:34:29,367 --> 00:34:31,702
_

212
00:34:31,728 --> 00:34:33,946
_

213
00:34:37,180 --> 00:34:38,248
Hi.

214
00:34:38,297 --> 00:34:39,358
Yes.

215
00:34:39,999 --> 00:34:43,015
I think I have a piece you'll
be very interested in.

216
00:34:44,766 --> 00:34:45,773
Yes.

217
00:34:47,423 --> 00:34:49,109
One of a kind item.

218
00:34:54,241 --> 00:35:01,827
www.subtitulamos.tv

