1
00:00:49,086 --> 00:00:56,953
www.subtitulamos.tv

2
00:00:59,555 --> 00:01:01,398
   

3
00:01:33,715 --> 00:01:36,747
Hoy, en el estreno de esta
temporada de Gourmet Gauntlet...

4
00:01:37,060 --> 00:01:38,497
Chef Omar.

5
00:01:39,044 --> 00:01:42,436
Strangolapreti. El plato
preferido de mi madre.

6
00:01:45,528 --> 00:01:48,411
Mi abuela hace mejor los strangolapreti

7
00:01:48,437 --> 00:01:50,442
y lleva muerta quince años.

8
00:01:50,652 --> 00:01:52,738
¡Lárgate de mi puñetera cocina!

9
00:01:53,364 --> 00:01:55,616
¡Sean! ¡Sean! ¡Sean!

10
00:01:55,699 --> 00:01:59,578
¿Qué estás haciendo?
¿Por qué lo haces así?

11
00:01:59,661 --> 00:02:02,294
¿Por qué salas el ponche de huevo?

12
00:02:02,320 --> 00:02:05,073
Hay hojas de salvia
marchitándose. ¿Qué es esto?

13
00:02:05,645 --> 00:02:08,065
- Cilantro.
- Vale, son berros.

14
00:02:08,091 --> 00:02:11,908
- Sí, berros.
- ¿Me traes una ganache de berros? Dime.

15
00:02:11,934 --> 00:02:13,443
- Es de maíz...
- ¿Qué es esto?

16
00:02:13,469 --> 00:02:16,700
- BIENVENIDA, DOROTHY - Falta
aceite. Me alucina que no lo sepas.

17
00:02:28,894 --> 00:02:30,200
¿Cómo va la cosa?

18
00:02:30,226 --> 00:02:32,645
Hace tres meses no quería
ni pisar este sitio.

19
00:02:32,671 --> 00:02:34,363
Ahora no se quiere ir.

20
00:02:35,298 --> 00:02:37,676
Señor, aquí no se puede beber alcohol.

21
00:02:39,698 --> 00:02:41,235
¡Guarde eso!

22
00:02:41,597 --> 00:02:44,254
- Esta gente es un asco.
- ¿Cuándo llegaréis a casa?

23
00:02:44,513 --> 00:02:46,285
Hay un montón de papeleo que firmar.

24
00:02:46,834 --> 00:02:48,058
Para Sean.

25
00:02:48,084 --> 00:02:49,710
Estoy haciendo la tarta
favorita de Dorothy.

26
00:02:49,782 --> 00:02:51,575
Genial. Estoy famélico.

27
00:02:51,601 --> 00:02:54,254
Para ser más caro que Harvard,
la comida aquí es una mierda.

28
00:02:54,535 --> 00:02:57,308
- ¿Has comprado las flores?
- Sí. Están en el maletero.

29
00:02:57,334 --> 00:02:58,921
Hay unas llaves en la entrada.

30
00:02:58,947 --> 00:03:00,855
¡Julian, vamos!

31
00:03:01,225 --> 00:03:02,550
Tengo que colgar.

32
00:03:26,952 --> 00:03:28,780
¡Oye! ¡Mira por dónde vas!

33
00:04:07,706 --> 00:04:09,833
- ¿Tú sabes con quién estás hablando?
- Sí.

34
00:04:09,878 --> 00:04:12,051
Pues nada de sentimentalismos.

35
00:04:12,791 --> 00:04:15,941
¡Cinco minutos! ¡Va para todos!

36
00:04:17,801 --> 00:04:19,606
Chef Omar. ¿Qué tenemos aquí?

37
00:04:21,605 --> 00:04:22,911
Precioso.

38
00:04:39,558 --> 00:04:42,552
- ¿Estás llorando en mi cocina?
- No, chef.

39
00:04:43,200 --> 00:04:46,036
Hay más sal en esas
lágrimas que en tu plato.

40
00:04:46,119 --> 00:04:48,834
¡Si eres de los que se
rinden, ríndete de una vez!

41
00:04:50,224 --> 00:04:52,029
Y hay algo más.

42
00:04:52,055 --> 00:04:53,560
Trufas. Setas y trufas.

43
00:04:53,586 --> 00:04:55,560
Chef, voy a hacer una tarta.

44
00:04:56,335 --> 00:04:59,724
¡No, no, no! ¿Qué estás haciendo?

45
00:05:00,344 --> 00:05:01,935
Esto es de coña.

46
00:05:02,359 --> 00:05:04,107
¿Qué vas a hacer?

47
00:05:04,146 --> 00:05:06,012
- ¿Servirlo quemado?
- No, chef.

48
00:05:06,038 --> 00:05:08,232
- ¿Te lo comerías chamuscado?
- No, chef.

49
00:05:43,768 --> 00:05:45,467
Solo la Iglesia puede ver esto.

50
00:05:46,319 --> 00:05:47,973
Después de una mañana soleada

51
00:05:47,999 --> 00:05:50,350
parece que se avecina
una buena tormenta.

52
00:05:50,376 --> 00:05:51,960
"Los designios de Dios".

53
00:06:18,483 --> 00:06:20,475
PARA ROSCOE: ¿QUÉ ESTÁ PASANDO?

54
00:06:20,501 --> 00:06:22,514
¿DÓNDE ESTÁ TODO EL MUNDO?

55
00:06:43,813 --> 00:06:46,714
Bueno, ya sabes lo que dicen:

56
00:06:46,740 --> 00:06:49,226
"Agénciate una copa y lápiz de labios,

57
00:06:49,252 --> 00:06:51,203
y cómete el mundo".

58
00:06:58,004 --> 00:06:59,032
¿Leanne?

59
00:06:59,058 --> 00:07:01,356
- ¿Dónde estáis, Roscoe?
- No lo sé.

60
00:07:01,801 --> 00:07:03,931
- Nos han echado.
- ¿Quién?

61
00:07:03,957 --> 00:07:06,677
- ¡No me lo quites!
- Leanne, ¿estás bien?

62
00:07:06,703 --> 00:07:08,038
Habéis abandonado vuestros puestos.

63
00:07:08,064 --> 00:07:11,736
La poli desalojó el parque. Nos
metieron en furgos. Pasó muy rápido.

64
00:07:11,762 --> 00:07:13,588
Ha debido quejarse algún vecino.

65
00:07:13,614 --> 00:07:16,492
No. Esto es cosa de la
Iglesia. ¿No lo entiendes?

66
00:07:16,624 --> 00:07:19,481
Se me están echando encima.
Había uno dentro de casa.

67
00:07:19,681 --> 00:07:21,676
Mira a tu alrededor, dime dónde estáis.

68
00:07:21,976 --> 00:07:24,309
En alguna estación de autobuses.

69
00:07:24,543 --> 00:07:27,488
Meteos en un taxi. Volved
todos los que pod...

70
00:07:28,664 --> 00:07:30,129
¿Qué pasa?

71
00:07:32,375 --> 00:07:34,606
Leanne, ¿es que han vuelto?

72
00:07:36,086 --> 00:07:37,699
Puedo apañármelas por ahora.

73
00:07:38,933 --> 00:07:40,145
Daos prisa.

74
00:07:52,028 --> 00:07:54,103
¡Juki! ¡Juki! ¿Pero a ti qué te pasa?

75
00:08:01,491 --> 00:08:03,547
Hola, soy Sean. Ya sabes.

76
00:08:06,924 --> 00:08:09,714
Soy Julian. Me pillas ocupado.

77
00:08:10,383 --> 00:08:12,979
Julian, ¿dónde estáis?

78
00:08:13,714 --> 00:08:15,019
Llámame.

79
00:08:25,398 --> 00:08:28,503
Estoy en la calle que me has dicho.

80
00:08:29,134 --> 00:08:32,370
Que sí, que sí. Me quedo un rato, claro.

81
00:08:33,225 --> 00:08:36,526
Oye, pero vuelve a llamarme
en cuanto puedas, ¿vale?

82
00:09:37,899 --> 00:09:40,497
Oiga, señor. ¿Se encuentra bien?

83
00:09:40,990 --> 00:09:43,852
Quédese ahí. Voy a buscar ayuda.

84
00:09:44,250 --> 00:09:47,344
No se mueva, no se mueva.
Se va a poner bien.

85
00:10:33,009 --> 00:10:34,177
Mierda.

86
00:11:15,590 --> 00:11:17,713
¿A ti qué coño te pasa?

87
00:11:58,547 --> 00:12:00,842
Arderás igual que el resto.

88
00:12:11,127 --> 00:12:12,729
FALTA LA LLAVE

89
00:13:25,427 --> 00:13:27,262
Leanne Grayson.

90
00:13:30,813 --> 00:13:32,528
Debes volver.

91
00:13:38,128 --> 00:13:40,024
¿Me comprendes?

92
00:13:45,581 --> 00:13:47,840
Es lo mejor para todos.

93
00:13:53,132 --> 00:13:54,973
No queremos hacerte daño.

94
00:14:05,653 --> 00:14:07,565
No podéis hacerme daño.

95
00:14:11,774 --> 00:14:13,869
Ya no soy la misma de antes.

96
00:14:17,347 --> 00:14:19,182
Ahora soy algo más.

97
00:14:28,235 --> 00:14:32,141
Y no hay nada que podáis
hacer para detenerme.

98
00:15:00,674 --> 00:15:02,492
Vale. A ver...

99
00:17:23,681 --> 00:17:26,341
¡No! ¡No!

100
00:18:28,353 --> 00:18:29,618
Leanne.

101
00:18:31,565 --> 00:18:33,329
¿Qué ha pasado?

102
00:18:34,554 --> 00:18:35,764
Se acabó.

103
00:18:37,320 --> 00:18:39,044
¿Te han hecho daño?

104
00:18:40,553 --> 00:18:42,831
Tenemos que ser más listos.

105
00:18:42,915 --> 00:18:44,467
No volverá a pasar.

106
00:18:44,802 --> 00:18:46,012
Lo sé.

107
00:18:48,470 --> 00:18:49,889
Podéis iros.

108
00:20:26,023 --> 00:20:27,462
Hola, Dorothy.

109
00:20:28,630 --> 00:20:30,267
Me alegro de que estés en casa.

110
00:20:30,454 --> 00:20:31,705
Son para ti.

111
00:20:32,753 --> 00:20:34,154
Lléveme arriba.

112
00:20:34,586 --> 00:20:36,490
La habitación está por aquí.

113
00:21:16,002 --> 00:21:18,046
Vaya día de mis cojones.

114
00:21:56,660 --> 00:21:59,417
No puedo. Me encuentro fatal.

115
00:22:00,612 --> 00:22:01,917
Dios.

116
00:22:05,057 --> 00:22:06,602
¿Qué opinan los médicos?

117
00:22:09,856 --> 00:22:13,201
Con las lesiones de
columna nunca se sabe.

118
00:22:14,436 --> 00:22:16,076
En el mejor de los casos,

119
00:22:16,878 --> 00:22:19,021
si continúa con la fisioterapia...

120
00:22:20,588 --> 00:22:23,513
podría recuperar gran
parte de la movilidad.

121
00:22:25,009 --> 00:22:26,420
En el peor...

122
00:22:27,477 --> 00:22:29,302
No quiero ni pensarlo.

123
00:22:30,968 --> 00:22:33,396
Ya está en casa, ahora se pondrá mejor.

124
00:22:35,702 --> 00:22:37,709
Solo tenemos que apoyarla, ¿no?

125
00:22:40,676 --> 00:22:42,185
Pues que tengas suerte.

126
00:22:46,264 --> 00:22:48,214
Quizá una taza de té.

127
00:22:48,671 --> 00:22:49,839
¿Cómo está?

128
00:22:51,757 --> 00:22:52,925
Descansando.

129
00:22:53,347 --> 00:22:55,099
Debería ver si necesita algo.

130
00:22:55,288 --> 00:22:56,831
No creo que sea buena idea.

131
00:22:57,172 --> 00:22:58,178
¿Por?

132
00:22:58,204 --> 00:23:01,657
No quiere agobios... de nadie.

133
00:23:03,438 --> 00:23:04,981
Cierra la puerta.

134
00:23:08,187 --> 00:23:09,701
Buenas noches, Leanne.

135
00:23:56,913 --> 00:24:02,889
www.subtitulamos.tv

