1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:43,240 --> 00:00:44,880
Por favor.

3
00:00:46,280 --> 00:00:47,840
Por favor.

4
00:00:52,560 --> 00:00:54,270
Todo está bien.

5
00:00:54,280 --> 00:00:56,150
No tengas miedo.

6
00:00:56,160 --> 00:00:57,960
No pasa nada.

7
00:01:22,760 --> 00:01:26,240
¿Callie? El taxi está
aquí. ¿Estás lista?

8
00:01:27,840 --> 00:01:29,680
Vamos.

9
00:01:42,520 --> 00:01:44,790
Es que no me puedo creer
que esté pasando de verdad.

10
00:01:44,800 --> 00:01:47,760
Bueno... ya has esperado bastante.

11
00:01:51,560 --> 00:01:53,280
¿Estás bien?

12
00:02:03,560 --> 00:02:05,630
Tenemos una alerta. Alerta de
bloqueo en el cabezal de arrastre.

13
00:02:05,640 --> 00:02:06,880
Recibido, cambio.

14
00:02:12,480 --> 00:02:15,150
La ambulancia está en
camino, ¿de acuerdo?

15
00:02:15,160 --> 00:02:16,870
Quédate con nosotros.

16
00:02:16,880 --> 00:02:19,480
Es importante que te
quedes con nosotros, ¿vale?

17
00:02:28,600 --> 00:02:32,590
El barco estaba realizando un dragado
rutinario a unas diez millas de la costa

18
00:02:32,600 --> 00:02:34,790
cuando se encontró con un bloqueo
en el cabezal de arrastre.

19
00:02:34,800 --> 00:02:36,670
Hay algunos desgarros en la lona,

20
00:02:36,680 --> 00:02:39,000
lo más probable es que se produjeran
más o menos al mismo tiempo.

21
00:02:45,440 --> 00:02:47,670
Sí, sus... ojos han desaparecido.

22
00:02:47,680 --> 00:02:51,150
Lo siento, debería haberlo
dicho. ¿Qué te parece?

23
00:02:51,160 --> 00:02:52,950
¿Comida para peces, tal vez?

24
00:02:52,960 --> 00:02:56,190
Pero podría ser depredación en
el fondo del mar. Cangrejos?

25
00:02:56,200 --> 00:03:00,080
Los dos no. Parece deliberado.

26
00:03:01,320 --> 00:03:03,390
¿Un ritual, tal vez?

27
00:03:03,400 --> 00:03:06,630
De acuerdo. Pidamos a un
paramédico que declare la muerte

28
00:03:06,640 --> 00:03:09,390
y... llamemos a un
patólogo de la central.

29
00:03:09,400 --> 00:03:10,550
Ya está hecho.

30
00:03:10,560 --> 00:03:12,350
Han llamado a Nadiuska
para una urgencia.

31
00:03:12,360 --> 00:03:15,910
Tardará cuatro o cinco horas
como mínimo, tal vez más.

32
00:03:15,920 --> 00:03:18,790
Pero va a enviar a Cleo
para que asegure los restos

33
00:03:18,800 --> 00:03:21,510
y los transporte a la morgue.

34
00:03:21,520 --> 00:03:23,320
Vale.

35
00:03:24,600 --> 00:03:25,870
No estés nerviosa.

36
00:03:25,880 --> 00:03:28,120
No lo estoy. Tú sí.

37
00:03:30,040 --> 00:03:32,670
- ¿Con quién estás hablando?
- Con Luke.

38
00:03:32,680 --> 00:03:36,000
- ¿Otra vez?
- Sí. Es mi novio.

39
00:03:38,640 --> 00:03:40,480
Es por nosotras, ¿verdad?

40
00:03:47,560 --> 00:03:50,680
- Hola.
- Hola.

41
00:03:54,000 --> 00:03:56,750
He querido llamar.

42
00:03:56,760 --> 00:03:59,110
¿En serio? Qué bien.

43
00:03:59,120 --> 00:04:02,000
¿Qué ha pasado? ¿Has perdido mi número?

44
00:04:03,800 --> 00:04:07,870
¿Podemos ser solo profesionales
y... seguir adelante?

45
00:04:07,880 --> 00:04:10,030
Nadiuska te envía sus disculpas.

46
00:04:10,040 --> 00:04:11,670
Sí, lo he oído.

47
00:04:11,680 --> 00:04:14,990
Sí, pero cualquier cosa que puedas
darnos para continuar estaría bien.

48
00:04:15,000 --> 00:04:17,910
- ¿Como qué?
- ¿Alguna idea, a primera vista,

49
00:04:17,920 --> 00:04:19,910
de cuánto tiempo puede
haber estado en el agua?

50
00:04:19,920 --> 00:04:22,670
Bueno, Nadiuska te dará
una orientación mejor,

51
00:04:22,680 --> 00:04:25,110
pero yo diría que quizá unos días...

52
00:04:25,120 --> 00:04:29,190
Vale, ¿entonces puedo decir
"menos de una semana"?

53
00:04:29,200 --> 00:04:31,560
- ¿Qué me dices de...?
- La herida.

54
00:04:32,640 --> 00:04:34,070
No podré ver hasta dónde llega

55
00:04:34,080 --> 00:04:36,310
hasta que lo saquemos
de estos envoltorios.

56
00:04:36,320 --> 00:04:38,310
- Pero está limpia.
- Sin duda.

57
00:04:38,320 --> 00:04:40,510
No es una herida de cuchillo normal.

58
00:04:40,520 --> 00:04:42,310
No hay tejido cicatricial...

59
00:04:42,320 --> 00:04:45,150
¿Qué estás diciendo, entonces?
¿Podría haber ocurrido postmortem?

60
00:04:45,160 --> 00:04:48,390
- O casi.
- ¿Lo mismo con los ojos?

61
00:04:48,400 --> 00:04:50,640
Sí. No me cites.

62
00:04:52,840 --> 00:04:55,590
Te he echado mucho de menos.

63
00:04:55,600 --> 00:04:58,760
¿De verdad? No lo habría imaginado.

64
00:04:59,800 --> 00:05:01,990
Lo último que me dijiste fue:

65
00:05:02,000 --> 00:05:04,990
"Llámame cuando hayas
terminado con todo esto".

66
00:05:05,000 --> 00:05:07,230
Y eso es lo que he estado haciendo.

67
00:05:07,240 --> 00:05:09,390
De verdad que iba a
llamarte esta semana.

68
00:05:09,400 --> 00:05:11,910
Pensé que quizá podríamos ir
a algún sitio, a comer algo.

69
00:05:11,920 --> 00:05:13,950
Hay cosas de las que sería
bueno que habláramos.

70
00:05:13,960 --> 00:05:15,240
Hola, Cleo.

71
00:05:16,240 --> 00:05:17,630
Hola, Glenn.

72
00:05:17,640 --> 00:05:20,790
El capitán quiere saber cuánto falta
para que puedan zarpar de nuevo.

73
00:05:20,800 --> 00:05:22,150
Otra hora de retraso en la descarga

74
00:05:22,160 --> 00:05:24,310
y, al parecer, no llegarán
a la marea de esta noche.

75
00:05:24,320 --> 00:05:26,310
- ¿Es este?
- No.

76
00:05:26,320 --> 00:05:28,710
Este es... el ingeniero jefe,
el Dr. Marcus Backhurst.

77
00:05:28,720 --> 00:05:30,990
Estaba a bordo cuando
surgió el problema.

78
00:05:31,000 --> 00:05:33,230
Dr. Backhurst,
superintendente Roy Grace.

79
00:05:33,240 --> 00:05:35,110
¿Hay alguna forma de saber

80
00:05:35,120 --> 00:05:38,030
dónde pudo encontrarse
el barco con el cuerpo?

81
00:05:38,040 --> 00:05:41,230
Sí. Las coordenadas fueron registradas
cuando encontramos el bloqueo,

82
00:05:41,240 --> 00:05:43,190
y por supuesto podemos
hacérselas llegar,

83
00:05:43,200 --> 00:05:45,430
pero, a menos que haya algo más,

84
00:05:45,440 --> 00:05:47,640
tengo un asunto familiar
del que ocuparme.

85
00:05:51,680 --> 00:05:54,150
Acabo de salir. Voy de camino.

86
00:05:54,160 --> 00:05:56,710
- ¿Dónde estabas?
- Ya sabes dónde estaba.

87
00:05:56,720 --> 00:05:57,910
Nos ha surgido una cosa.

88
00:05:57,920 --> 00:05:59,830
¿"Una cosa"? No puedo...

89
00:05:59,840 --> 00:06:02,870
No puedo hacer esto sola, Marcus.
No debería tener que hacerlo.

90
00:06:02,880 --> 00:06:04,550
También es tu hija.

91
00:06:04,560 --> 00:06:06,550
Lo que haya pasado con
nosotros, dijimos...

92
00:06:06,560 --> 00:06:09,630
- que no debería afectar a Callie.
- Lo sé. Lo siento.

93
00:06:09,640 --> 00:06:11,630
¿Se sabe algo de cómo va?

94
00:06:11,640 --> 00:06:13,790
No. Porque no "ha ido".

95
00:06:13,800 --> 00:06:15,710
Estoy aquí sentada con ella, esperando
a coger un taxi para volver a casa.

96
00:06:15,720 --> 00:06:17,630
- Pero pensé...
- Todos pensamos.

97
00:06:17,640 --> 00:06:20,430
Pero... no era adecuado.

98
00:06:20,440 --> 00:06:23,710
- ¿Y ahora qué?
- Más espera, supongo.

99
00:06:23,720 --> 00:06:26,230
La policía ha dicho que
han traído a mi marido.

100
00:06:26,240 --> 00:06:29,710
Ha tenido un accidente.
Un accidente de moto.

101
00:06:29,720 --> 00:06:32,590
Se llama Noah. Noah Cobb.

102
00:06:32,600 --> 00:06:35,870
Es jefe de cirugía en este...

103
00:06:35,880 --> 00:06:37,480
en este hospital.

104
00:06:39,960 --> 00:06:41,470
No tendremos más datos

105
00:06:41,480 --> 00:06:43,670
hasta después de la
autopsia a primera hora.

106
00:06:43,680 --> 00:06:44,950
Pero con la extirpación de sus ojos

107
00:06:44,960 --> 00:06:47,710
y lo que parece ser una
incisión en el pecho,

108
00:06:47,720 --> 00:06:49,830
quizá estemos ante ante
un asesinato ritual.

109
00:06:49,840 --> 00:06:51,830
Estamos hablando con la Unidad
Especializada de Buceo.

110
00:06:51,840 --> 00:06:53,630
Deberían poder darnos una pista

111
00:06:53,640 --> 00:06:55,310
de por dónde podría haber entrado.

112
00:06:55,320 --> 00:06:58,550
También he puesto un aviso sobre los
casos en los que aparezca alguien

113
00:06:58,560 --> 00:07:00,710
con aspecto de Oriente
Medio o del Mediterráneo.

114
00:07:00,720 --> 00:07:02,110
Bien.

115
00:07:02,120 --> 00:07:04,950
Bueno, cualquier línea de
investigación que creas mejor.

116
00:07:04,960 --> 00:07:06,760
Sabes lo que haces, Roy.

117
00:07:08,200 --> 00:07:10,000
¿A menos que hubiera algo más?

118
00:07:16,160 --> 00:07:19,070
Parece que el cuerpo ha
perdido uno o dos pesos,

119
00:07:19,080 --> 00:07:21,870
lo que podría permitirle ir un
poco a la deriva por el fondo,

120
00:07:21,880 --> 00:07:24,150
pero eso se espera más
en tiempo de tormenta.

121
00:07:24,160 --> 00:07:26,830
Últimamente, hemos tenido
condiciones bastante suaves.

122
00:07:26,840 --> 00:07:29,830
Así que, sí, debería ser capaz
de trazar por dónde entró.

123
00:07:29,840 --> 00:07:31,350
Me pregunto si vale la
pena echar un vistazo,

124
00:07:31,360 --> 00:07:32,990
ver si hay algo en el fondo.

125
00:07:33,000 --> 00:07:35,790
Diez millas adentro, y el mar
podría estar bastante picado,

126
00:07:35,800 --> 00:07:38,870
así que necesitaré alquilar un bote de
buceo más grande que nuestro hinchable

127
00:07:38,880 --> 00:07:41,910
- para trabajar allí.
- ¿Es fácil de organizar?

128
00:07:41,920 --> 00:07:45,000
Si me lo dejas a mí, le
tendré algo para mañana.

129
00:07:48,410 --> 00:07:50,610
ENTRADA PRINCIAL A
TODOS LOS DEPARTAMENTOS

130
00:07:51,960 --> 00:07:53,990
Estoy aquí.

131
00:07:54,000 --> 00:07:55,440
Noah...

132
00:07:56,680 --> 00:07:58,320
Te quiero.

133
00:08:03,720 --> 00:08:05,360
No va más.

134
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
LLÁMAME

135
00:08:18,360 --> 00:08:21,670
¿Dónde has estado? He estado
intentando localizarte.

136
00:08:21,680 --> 00:08:23,640
Creo que tenemos un problema.

137
00:08:39,040 --> 00:08:41,230
¿Sigues aquí?

138
00:08:41,240 --> 00:08:43,430
Habría pensado que estarías
queriendo continuar, ¿no?

139
00:08:43,440 --> 00:08:45,030
- Dijeron que a primera hora.
- ¿Quién lo dijo?

140
00:08:45,040 --> 00:08:46,390
- La policía.
- ¿Quién?

141
00:08:46,400 --> 00:08:48,870
Bueno, llamaron anoche
para fletar el Scoob...

142
00:08:48,880 --> 00:08:50,190
Lo escribí en la cosa.

143
00:08:50,200 --> 00:08:53,230
- ¿No lo ves?
- ¿Para qué lo necesitan?

144
00:08:53,240 --> 00:08:54,550
No lo sé.

145
00:08:54,560 --> 00:08:56,870
Dijeron que quieren llevarlo
a diez millas de distancia.

146
00:08:56,880 --> 00:08:58,720
Un equipo de buceo, dijo.

147
00:09:00,240 --> 00:09:02,319
Dios santo.

148
00:09:02,720 --> 00:09:04,190
¡Estúpida mujer!

149
00:09:04,200 --> 00:09:07,110
¿Qué? ¿Qué he hecho?
¡No te necesitan a ti!

150
00:09:07,120 --> 00:09:09,310
Puedes ir al bar y a los corredores
de apuestas cuando se hayan ido.

151
00:09:09,320 --> 00:09:11,390
Al menos tendremos algo este mes.

152
00:09:11,400 --> 00:09:13,230
- ¿La policía?
- Solo lo quieren con combustible,

153
00:09:13,240 --> 00:09:15,510
y listo, y alguien que se
reúna con ellos en Shoreham.

154
00:09:15,520 --> 00:09:17,230
No se puede ser mendigo, Jim.

155
00:09:17,240 --> 00:09:19,110
Y tú no has estado precisamente a tope.

156
00:09:19,120 --> 00:09:22,880
- Y con la llegada del invierno...
- Sí, sí, sí.

157
00:09:25,360 --> 00:09:29,190
Es de un hombre joven, de finales de la
adolescencia, principios de la veintena,

158
00:09:29,200 --> 00:09:30,830
algo desnutrido

159
00:09:30,840 --> 00:09:33,390
y de aspecto mediterráneo
o de Oriente Medio.

160
00:09:33,400 --> 00:09:36,510
Una vez retiradas las envolturas,
aparte de las órbitas vacías,

161
00:09:36,520 --> 00:09:39,670
se ve claramente una incisión quirúrgica
que va desde la escotadura esternal

162
00:09:39,680 --> 00:09:43,550
por la línea medial hasta
justo por encima del pubis.

163
00:09:43,560 --> 00:09:46,230
La muerte se produjo probablemente
hace cuatro o cinco días.

164
00:09:46,240 --> 00:09:49,550
Pero la causa precisa va a
ser difícil de establecer

165
00:09:49,560 --> 00:09:52,630
- dado que estamos ante un donante.
- ¿Donante de órganos?

166
00:09:52,640 --> 00:09:55,350
Todos los órganos principales han
sido extirpados quirúrgicamente.

167
00:09:55,360 --> 00:09:57,630
Los vasos sanguíneos han sido
sido ligados con suturas

168
00:09:57,640 --> 00:09:58,830
antes de ser cortado.

169
00:09:58,840 --> 00:10:00,670
¿Y los ojos?

170
00:10:00,680 --> 00:10:02,790
Extracción de las córneas.

171
00:10:02,800 --> 00:10:06,070
Puede hacerse por enucleación
o por evisceración.

172
00:10:06,080 --> 00:10:09,590
En este caso, es esta última.
La extirpación de todo el ojo.

173
00:10:09,600 --> 00:10:11,430
¿Así que no estamos ante
un asesinato ritual

174
00:10:11,440 --> 00:10:13,310
por algún loco, tipo Jack
el Destripador, entonces?

175
00:10:13,320 --> 00:10:15,430
No, Sargento. Tenemos...

176
00:10:15,440 --> 00:10:17,550
una marca de aguja en
el dorso de la mano...

177
00:10:17,560 --> 00:10:20,350
una marca de pinchazo en el cuello,

178
00:10:20,360 --> 00:10:22,830
otra en la fosa antecubital.

179
00:10:22,840 --> 00:10:24,550
Todas son consistentes

180
00:10:24,560 --> 00:10:27,110
con la inserción de cánulas
para goteo y medicamentos.

181
00:10:27,120 --> 00:10:31,150
Entonces, aparte de la incisión,
¿no hay ninguna lesión o trauma

182
00:10:31,160 --> 00:10:33,750
que pudiera sugerir por qué estaba
en el hospital en primer lugar?

183
00:10:33,760 --> 00:10:36,030
Puede que tuviera algún
problema de salud subyacente,

184
00:10:36,040 --> 00:10:37,750
pero no podemos determinar cuál

185
00:10:37,760 --> 00:10:40,190
porque el órgano afectado
ha sido extirpado.

186
00:10:40,200 --> 00:10:42,350
Debería estar en la lista del hospital,

187
00:10:42,360 --> 00:10:44,960
si es donante.

188
00:10:46,200 --> 00:10:49,270
Saskia, lo siento mucho.

189
00:10:49,280 --> 00:10:51,230
- Me acabo de enterar.
- Sir Roger.

190
00:10:51,240 --> 00:10:53,750
Roger, por favor. Siempre.

191
00:10:53,760 --> 00:10:56,470
Noah no era solo un querido estudiante.

192
00:10:56,480 --> 00:10:59,790
Desde que vino a trabajar aquí, se ha
convertido en un muy querido amigo.

193
00:10:59,800 --> 00:11:01,510
Si hay algo que pueda hacer,

194
00:11:01,520 --> 00:11:04,630
si hay algo que cualquiera de nosotros
pueda hacer, tienes mi número.

195
00:11:04,640 --> 00:11:07,830
- Es usted muy amable.
- Noah es uno de los nuestros.

196
00:11:07,840 --> 00:11:10,990
Todos estamos aquí
para ti. Para los dos.

197
00:11:11,000 --> 00:11:12,350
Gracias.

198
00:11:12,360 --> 00:11:15,310
Aquí tienes. Necesitarás esto. Va
a estar lleno movido ahí fuera.

199
00:11:15,320 --> 00:11:16,670
No, no te preocupes.

200
00:11:16,680 --> 00:11:18,510
Un poco de picado no me molesta.

201
00:11:18,520 --> 00:11:19,790
Bueno, cógelo igualmente.

202
00:11:19,800 --> 00:11:22,430
Además, ¿qué es exactamente
lo que espera encontrar allí?

203
00:11:22,440 --> 00:11:23,790
Cualquier cosa, en realidad.

204
00:11:23,800 --> 00:11:26,510
Cualquier cosa que pueda arrojar luz
sobre cómo ese cuerpo llegó a estar ahí.

205
00:11:26,520 --> 00:11:28,910
Tiene combustible y agua y está
listo para salir, sargento Walsh.

206
00:11:28,920 --> 00:11:30,070
Gracias, Sr. Telby.

207
00:11:30,080 --> 00:11:32,110
Sargento Branson, mi compañero.

208
00:11:32,120 --> 00:11:34,750
Glenn, este es Jim Telby,
propietario y patrón del Scoob-Eee.

209
00:11:34,760 --> 00:11:38,350
Encantado de conocerle.
¿Cómo está ahí fuera?

210
00:11:38,360 --> 00:11:41,470
- El Scoob-Eee los recibirá bien.
- ¿Viene con nosotros, supongo?

211
00:11:41,480 --> 00:11:42,510
Es su fletamento.

212
00:11:42,520 --> 00:11:44,950
Me dieron a entender que
tienen su propio capitán.

213
00:11:44,960 --> 00:11:47,630
- Pero sabe adónde vamos, ¿verdad?
- Sí.

214
00:11:47,640 --> 00:11:51,710
¿Alguna idea de lo que un cuerpo
podría estar haciendo por ahí?

215
00:11:51,720 --> 00:11:53,230
No sabría decirle.

216
00:11:53,240 --> 00:11:55,470
No pesco en los carriles de dragado.

217
00:11:55,480 --> 00:11:57,470
Pero eso es solo el mar para ustedes.

218
00:11:57,480 --> 00:12:00,750
Se queda con lo que coge
sobre todo. No devuelve mucho.

219
00:12:00,760 --> 00:12:02,590
Solo intenten volver
a casa de una pieza.

220
00:12:02,600 --> 00:12:05,710
- Sí, sí.
- ¿Un muchacho, decían los periódicos?

221
00:12:05,720 --> 00:12:07,430
¿Un joven?

222
00:12:07,440 --> 00:12:08,990
- Sí.
- ¿Ahogado?

223
00:12:09,000 --> 00:12:11,750
La verdad es que no podemos
entrar en detalles, Sr. Telby.

224
00:12:11,760 --> 00:12:14,670
Bueno, sea lo que sea, es algo horrible.

225
00:12:14,680 --> 00:12:16,670
Un chico perdiendo así la vida.

226
00:12:16,680 --> 00:12:19,150
Bueno...

227
00:12:19,160 --> 00:12:21,080
buen viaje.

228
00:12:25,960 --> 00:12:28,070
Tienes que ponerte el abrigo.

229
00:12:28,080 --> 00:12:30,110
¡Adelante!

230
00:12:30,120 --> 00:12:32,070
Eres peor que mi mujer.

231
00:12:32,080 --> 00:12:34,160
¿Lo estás pasando bien?

232
00:13:03,040 --> 00:13:05,070
Entonces se trata de
un entierro en el mar.

233
00:13:05,080 --> 00:13:06,430
No lo creo.

234
00:13:06,440 --> 00:13:09,270
No estaba en un ataúd lastrado
ni envuelto en una vela,

235
00:13:09,280 --> 00:13:10,990
que creo que es lo que utilizan.

236
00:13:11,000 --> 00:13:13,110
- HOMBRE DESCONOCIDO
- Tenía bloques de hormigón y una lona.

237
00:13:13,120 --> 00:13:14,710
Supongo que podría ser

238
00:13:14,720 --> 00:13:16,790
algo privado de la familia, ¿no?

239
00:13:16,800 --> 00:13:18,510
¿Qué, un trabajo de
"hágalo usted mismo"?

240
00:13:18,520 --> 00:13:21,310
- ¿Los entierros en el
mar son lo nuestro? - Sí.

241
00:13:21,320 --> 00:13:23,390
Supuestamente, podría
haber sido arrojado al mar

242
00:13:23,400 --> 00:13:25,430
por cualquier barco que
pasara por el Canal.

243
00:13:25,440 --> 00:13:28,190
Pero llevemos su foto a
los puertos franceses.

244
00:13:28,200 --> 00:13:31,790
Aparte de eso, a personas desaparecidas
de Sussex, Hampshire y Kent.

245
00:13:31,800 --> 00:13:33,190
Nick, ¿puedes ocuparte tú?

246
00:13:33,200 --> 00:13:34,590
- Sí.
- ¿Qué pasa con la zona de dragado?

247
00:13:34,600 --> 00:13:36,430
¿Estamos comprobando eso
en busca de más pruebas?

248
00:13:36,440 --> 00:13:39,070
Sí, tenemos las
coordenadas del Sandfish.

249
00:13:39,080 --> 00:13:40,759
Glenn está allí ahora.

250
00:13:55,160 --> 00:13:56,310
¿Algo?

251
00:13:56,320 --> 00:13:59,600
No, y no hay visibilidad.

252
00:14:01,440 --> 00:14:03,990
Esas eran las coordenadas
que obtuvimos del Sandfish.

253
00:14:04,000 --> 00:14:05,830
Bueno, tal vez, pero...

254
00:14:05,840 --> 00:14:08,190
La verdad es que estás buscando
una aguja en un pajar,

255
00:14:08,200 --> 00:14:10,880
y eso suponiendo que sea siquiera
una aguja lo que estás buscando.

256
00:14:33,520 --> 00:14:36,830
Hola, preciosa. Si buscas a Glenn,

257
00:14:36,840 --> 00:14:39,790
está en altamar así que la recepción del
móvil puede estar un poco entrecortada.

258
00:14:39,800 --> 00:14:42,590
En realidad, era a ti a
quien buscaba para hablar.

259
00:14:42,600 --> 00:14:45,110
Pensé que sería agradable ponernos
al día con una taza de té o...

260
00:14:45,120 --> 00:14:47,270
puedes contarme todo sobre
esta nueva mujer en tu vida.

261
00:14:47,280 --> 00:14:48,750
Claro, ¿cuándo te viene bien?

262
00:14:48,760 --> 00:14:50,830
Tengo un descanso sobre
las cuatro mañana.

263
00:14:50,840 --> 00:14:54,360
- ¿Puedo verte en recepción?
- Vale. Nos vemos entonces.

264
00:15:00,800 --> 00:15:03,590
- ¿Estás bien?
- Sí, sí, por supuesto.

265
00:15:03,600 --> 00:15:06,630
El sonar ha detectado un par de
anomalías en el fondo marino.

266
00:15:06,640 --> 00:15:09,390
¿Anomalías? ¿Qué significa?

267
00:15:09,400 --> 00:15:13,070
La zona de dragado suele
estar limpia por succión,

268
00:15:13,080 --> 00:15:15,030
pero el sonar está detectando algo.

269
00:15:15,040 --> 00:15:16,910
Podría ser cualquier cosa.

270
00:15:16,920 --> 00:15:18,430
   

271
00:15:18,440 --> 00:15:21,150
Basura desechada, artefactos
de la Segunda Guerra Mundial.

272
00:15:21,160 --> 00:15:24,830
Tenemos mucho de eso con
torpedos y bombas sin explotar.

273
00:15:24,840 --> 00:15:27,070
Pero esta tendrá que ser la
última inmersión del día

274
00:15:27,080 --> 00:15:29,030
porque nos estamos quedando sin luz.

275
00:15:29,040 --> 00:15:30,600
- ¿De acuerdo?
- Sí.

276
00:15:42,520 --> 00:15:45,230
- Te pondrás bien, ¿sabes?
- Sí, lo sé.

277
00:15:45,240 --> 00:15:49,070
Solo que es la tercera vez,
se suponía que iba a pasar

278
00:15:49,080 --> 00:15:50,320
y no pasó.

279
00:15:51,320 --> 00:15:52,790
Y estoy sentada ahí con mamá

280
00:15:52,800 --> 00:15:56,470
y estoy mitad deseando que pase,
y mitad deseando que no pase.

281
00:15:56,480 --> 00:15:58,310
Era raro, tío.

282
00:15:58,320 --> 00:15:59,990
Abren a la gente

283
00:16:00,000 --> 00:16:02,480
- y...
- Pero no te asustaste.

284
00:16:04,480 --> 00:16:07,070
Y estoy esperando el taxi...

285
00:16:07,080 --> 00:16:10,430
Y estoy como, "¡Oh, el estrés!"

286
00:16:10,440 --> 00:16:12,630
Siempre están discutiendo.

287
00:16:12,640 --> 00:16:15,590
Ni siquiera pueden hablarse
por teléfono sin ponerse...

288
00:16:15,600 --> 00:16:17,590
Mira, ellos... se preocupan por ti.

289
00:16:17,600 --> 00:16:18,670
Eso es todo.

290
00:16:18,680 --> 00:16:22,230
No. Solo soy una excusa.

291
00:16:22,240 --> 00:16:24,590
Antes no eran así, ¿sabes?

292
00:16:24,600 --> 00:16:27,910
No sé qué les pasa a los viejos.

293
00:16:27,920 --> 00:16:30,030
No quiero ser así cuando envejezca.

294
00:16:30,040 --> 00:16:32,630
Mira, deberíamos volver.

295
00:16:32,640 --> 00:16:35,630
Dentro de un rato. Me gustan las luces.

296
00:16:35,640 --> 00:16:37,870
Y quiero unas patatas fritas.

297
00:16:37,880 --> 00:16:39,879
Vale.

298
00:17:19,640 --> 00:17:22,790
Roy, hemos sacado dos cuerpos más.

299
00:17:22,800 --> 00:17:24,630
- ¿Dos?
- Sí.

300
00:17:24,640 --> 00:17:27,230
Ahora mismo están cargando el
primero en la furgoneta forense.

301
00:17:27,240 --> 00:17:30,110
Pero, escucha, ambos parecen
idénticos al de ayer.

302
00:17:30,120 --> 00:17:33,230
La forma en que están envueltos y
lastrados es exactamente la misma.

303
00:17:33,240 --> 00:17:35,110
Entonces, ¿qué crees que estamos viendo?

304
00:17:35,120 --> 00:17:36,630
No lo sé.

305
00:17:36,640 --> 00:17:38,670
Llévalos a la morgue

306
00:17:38,680 --> 00:17:40,639
y nos pondremos con
Nadiuska a primera hora.

307
00:17:53,000 --> 00:17:57,510
En serio, creo que deberíamos
ir los cuatro en cuarteto.

308
00:17:57,520 --> 00:17:59,630
Tú, yo, Dom y Lisa.

309
00:17:59,640 --> 00:18:01,950
Alquilaremos un barco y nos
dedicaremos a dar vueltas por el Egeo.

310
00:18:01,960 --> 00:18:03,199
¿Qué dices, Dom?

311
00:18:03,200 --> 00:18:08,900
*Cumpleaños feliz*

312
00:18:08,920 --> 00:18:13,380
*Cumpleaños feliz, querido Roy*

313
00:18:13,390 --> 00:18:16,090
*Cumpleaños feliz...*

314
00:18:17,120 --> 00:18:18,880
Lo siento, llego tarde.

315
00:18:21,120 --> 00:18:22,550
¿Todo bien?

316
00:18:22,560 --> 00:18:26,550
- Pareces estar a kilómetros de aquí..
- Sí, lo siento.

317
00:18:26,560 --> 00:18:29,040
Trabajo. Lo aparcaré.

318
00:18:33,040 --> 00:18:35,350
Entonces, ¿qué tiene buena pinta?

319
00:18:35,360 --> 00:18:37,639
Bueno, tú, obviamente.

320
00:18:39,240 --> 00:18:41,990
Tendrás que hacerlo mejor que eso.

321
00:18:42,000 --> 00:18:45,320
Vale.

322
00:18:54,280 --> 00:18:56,320
No. Enséñame más.

323
00:19:01,000 --> 00:19:03,930
No sé si te acuerdas de Shelly.

324
00:19:04,240 --> 00:19:05,630
Pero ha roto con Steve,

325
00:19:05,640 --> 00:19:07,470
así que quiere que me vaya
un fin de semana de chicas.

326
00:19:07,480 --> 00:19:09,430
¿A algún sitio bonito?

327
00:19:09,440 --> 00:19:11,550
A Bramber Grange.

328
00:19:11,560 --> 00:19:13,910
Es donde van todas las famosas.

329
00:19:13,920 --> 00:19:17,990
Hotel balneario de cinco estrellas.
Central de operación de tetas y bótox.

330
00:19:18,000 --> 00:19:20,390
Pues no vayas a hacerte
ninguna de esas tonterías.

331
00:19:20,400 --> 00:19:22,910
Eres perfecta tal y como eres.

332
00:19:22,920 --> 00:19:26,400
Mira, no he venido a por cumplidos.

333
00:19:27,760 --> 00:19:30,080
Dijiste que querías hablar.

334
00:19:31,960 --> 00:19:34,040
Sí, mira, perdona si he estado...

335
00:19:35,240 --> 00:19:37,120
un poco fuera del radar.

336
00:19:38,360 --> 00:19:41,710
Cassian Pewe ha ido a ver a los
padres de Sandy, es solo que...

337
00:19:41,720 --> 00:19:44,630
Pero ahora ha vuelto a
la Metropolitana, ¿no?

338
00:19:44,640 --> 00:19:47,390
Con el rabo entre las piernas. Vuelves
a ser el niño bonito de Vosper.

339
00:19:47,400 --> 00:19:50,230
Bueno, yo no iría tan lejos.

340
00:19:50,240 --> 00:19:53,870
Aunque hoy ha estado muy rara.

341
00:19:53,880 --> 00:19:56,470
No amistosa, exactamente.

342
00:19:56,480 --> 00:19:59,470
Pero desde luego menos...

343
00:19:59,480 --> 00:20:01,350
¿Abiertamente hostil?

344
00:20:01,360 --> 00:20:03,710
Sí... Crítica. Sí, sí.

345
00:20:03,720 --> 00:20:05,310
Bueno...

346
00:20:05,320 --> 00:20:08,670
puede que te cueste trabajo, pero
conoces los mejores lugares.

347
00:20:08,680 --> 00:20:12,510
Gracias. Sí, hace años que no vengo.

348
00:20:12,520 --> 00:20:15,550
La última vez fue con el inspector
Dom Pope por mis 40 años.

349
00:20:15,560 --> 00:20:17,550
La noche anterior a mi...

350
00:20:17,560 --> 00:20:19,670
40 cumpleaños.

351
00:20:19,680 --> 00:20:21,390
Me ha enviado una postal esta mañana.

352
00:20:21,400 --> 00:20:23,950
Él y su mujer Lisa están
de borrachera por Alemania.

353
00:20:23,960 --> 00:20:26,600
Seguramente por eso se
me ha venido a la cabeza.

354
00:20:30,320 --> 00:20:32,240
Entonces...

355
00:20:33,320 --> 00:20:35,560
¿Vamos a...? ¿Vamos a tomar puding o...?

356
00:20:39,440 --> 00:20:42,400
Quizá deberíamos tomar
solo un café, ¿no?

357
00:20:51,000 --> 00:20:53,280
Ahí abajo hay patatas fritas.
Podemos coger algunas.

358
00:20:55,520 --> 00:20:59,110
- No hay nada más que comer.
- ¡Eh, tú! ¡Asqueroso!

359
00:20:59,120 --> 00:21:01,110
¿Por qué no te largas
por donde has venido?

360
00:21:01,120 --> 00:21:02,750
Esto es comida británica
para británicos.

361
00:21:02,760 --> 00:21:04,590
- ¿Qué miras?
- Vuelve a casa, ¿eh?

362
00:21:04,600 --> 00:21:06,400
¿Cuál es tu problema, eh?

363
00:21:13,040 --> 00:21:14,639
- ¡Venga, vamos!
- ¡Vamos!

364
00:21:21,320 --> 00:21:23,790
- Vamos, ¡tenemos que ayudarle!
- No, no, ¡no podemos!

365
00:21:23,800 --> 00:21:25,080
- ¡Me han apuñalado!
- Vamos.

366
00:21:26,600 --> 00:21:28,670
¡Vamos! ¡Vendrá la policía!

367
00:21:28,680 --> 00:21:31,120
Quédate aquí, ¿vale?

368
00:21:34,800 --> 00:21:36,190
- ¡Espera!
- ¡Date prisa!

369
00:21:36,200 --> 00:21:39,510
¿Está sangrando? ¿Es grave?

370
00:21:39,520 --> 00:21:40,590
¡Llama a una ambulancia!

371
00:21:40,600 --> 00:21:42,470
Vas a estar... Vas a estar bien.

372
00:21:42,480 --> 00:21:44,680
- ¡He oído una sirena!
- ¡Rápido, rápido, rápido!

373
00:21:46,200 --> 00:21:49,150
¿Podrían ayudar? Ayuda, por favor.

374
00:21:49,160 --> 00:21:51,710
- ¿Ayuda?
- Sí, una ambulancia, por favor.

375
00:21:51,720 --> 00:21:54,040
- Le han apuñalado. - Quédate
conmigo, ¿vale? Quédate conmigo.

376
00:22:06,360 --> 00:22:09,270
Kumba...

377
00:22:09,280 --> 00:22:11,070
¿Crees que está muerto?

378
00:22:11,080 --> 00:22:13,790
El chico de anoche.

379
00:22:13,800 --> 00:22:15,310
Viste la sangre.

380
00:22:15,320 --> 00:22:17,510
Era amigo de Babbar.

381
00:22:17,520 --> 00:22:20,670
- ¿Dónde está Babbar?
- Una mujer le consiguió trabajo.

382
00:22:20,680 --> 00:22:22,230
Y papeles.

383
00:22:22,240 --> 00:22:24,870
Es camarero en Londres y tiene un piso.

384
00:22:24,880 --> 00:22:28,070
- ¿Qué mujer?
- Una mujer rica. No lo sé.

385
00:22:28,080 --> 00:22:31,199
Pero va a mandar a buscarme.

386
00:22:32,360 --> 00:22:34,480
Lo hará.

387
00:22:38,040 --> 00:22:40,470
El primer cuerpo es el de
una mujer desconocida.

388
00:22:40,480 --> 00:22:44,270
Caucásica. Edad aproximada
entre 15 y 20 años.

389
00:22:44,280 --> 00:22:46,830
Ambos ojos han sido eviscerados.

390
00:22:46,840 --> 00:22:48,030
Al igual que el Hombre Desconocido Uno,

391
00:22:48,040 --> 00:22:51,350
el torso de la Mujer Desconocida
tiene una incisión quirúrgica

392
00:22:51,360 --> 00:22:53,190
que recorre toda la línea medial, l

393
00:22:53,200 --> 00:22:56,230
a caja torácica ha sido resquebrajada
y todos los órganos principales

394
00:22:56,240 --> 00:22:59,320
también han sido extirpados con
considerable pericia médica.

395
00:23:04,120 --> 00:23:05,560
Buenos días.

396
00:23:07,440 --> 00:23:09,350
Buenos días.

397
00:23:09,360 --> 00:23:11,590
Te he cargado el móvil.

398
00:23:11,600 --> 00:23:13,520
Te he hecho una lista de reproducción.

399
00:23:24,920 --> 00:23:26,990
Por favor.

400
00:23:27,000 --> 00:23:28,640
Por favor.

401
00:23:30,000 --> 00:23:31,630
Todo está bien.

402
00:23:31,640 --> 00:23:34,720
No tengas miedo.

403
00:23:39,200 --> 00:23:41,000
No pasa nada.

404
00:23:42,480 --> 00:23:45,310
Vamos, ¡el agua está buenísima!

405
00:23:45,320 --> 00:23:47,119
   

406
00:23:49,400 --> 00:23:52,159
Hace mucho frío en este lugar.

407
00:23:54,560 --> 00:23:57,840
Sí, pero estamos a salvo.

408
00:24:01,680 --> 00:24:04,430
El segundo cuerpo es el
de un hombre desconocido,

409
00:24:04,440 --> 00:24:07,750
posiblemente de origen
mediterráneo o de Oriente Medio,

410
00:24:07,760 --> 00:24:10,110
al que nos referiremos como
Hombre Desconocido Dos.

411
00:24:10,120 --> 00:24:12,230
Al igual que el Hombre Desconocido
Uno y la Mujer Desconocida,

412
00:24:12,240 --> 00:24:15,110
tiene las mismas heridas punzantes
que uno esperaría encontrar

413
00:24:15,120 --> 00:24:17,030
en la preparación de una
intervención quirúrgica médica.

414
00:24:17,040 --> 00:24:19,430
La misma incisión realizada
en los otros dos cuerpos

415
00:24:19,440 --> 00:24:21,230
también está presente aquí.

416
00:24:21,240 --> 00:24:25,470
También se han extirpado los ojos y
todos los órganos internos principales.

417
00:24:25,480 --> 00:24:27,550
Con el descubrimiento
de dos nuevos cuerpos,

418
00:24:27,560 --> 00:24:31,190
ya puede descartarse la posibilidad
de que se tratara de enterramientos

419
00:24:31,200 --> 00:24:32,790
legales en el mar.

420
00:24:32,800 --> 00:24:35,070
Por el estado de los tres
conjuntos de restos,

421
00:24:35,080 --> 00:24:39,750
parece que se trata de algún tipo
de comercio de órganos humanos.

422
00:24:39,760 --> 00:24:42,670
Lo que estamos diciendo es que
alguien está matando a estas personas,

423
00:24:42,680 --> 00:24:46,070
- asesinándolas para...
- Trasplantes. Sí.

424
00:24:46,080 --> 00:24:48,910
Sí, eso no existe, ¿verdad?

425
00:24:48,920 --> 00:24:51,230
Todos hemos oído historias sobre

426
00:24:51,240 --> 00:24:53,670
gente que se despierta en una
bañera, cubierta de hielo,

427
00:24:53,680 --> 00:24:56,870
y a la que le falta un riñón o lo que
sea, pero son leyendas urbanas, ¿no?

428
00:24:56,880 --> 00:24:58,390
Pues está claro que no.

429
00:24:58,400 --> 00:25:00,190
Con respecto al tema de los casos

430
00:25:00,200 --> 00:25:03,750
en los que esté implicada gente de
aspecto mediterráneo o de Oriente Medio,

431
00:25:03,760 --> 00:25:06,190
Night olvidó un chaval apuñalado a la
salida de un local de comida rápida.

432
00:25:06,200 --> 00:25:08,270
- Es de dónde vengo.
- ¿Alguna conexión?

433
00:25:08,280 --> 00:25:09,950
Sean lo que sean,

434
00:25:09,960 --> 00:25:12,910
lo más probable es que sean inmigrantes
no clasificados o indocumentados.

435
00:25:12,920 --> 00:25:15,070
"Ilegales" en lenguaje antiguo.

436
00:25:15,080 --> 00:25:17,270
Porque si no tienes nada
que temer de los polis,

437
00:25:17,280 --> 00:25:20,110
no vas a huir justo cuando
apuñalan a tu amigo, ¿verdad?

438
00:25:20,120 --> 00:25:22,350
Es posible que conocieran
a nuestras víctimas.

439
00:25:22,360 --> 00:25:23,870
De acuerdo. Digamos que

440
00:25:23,880 --> 00:25:27,430
nuestras tres víctimas pertenecían
a la comunidad inmigrante.

441
00:25:27,440 --> 00:25:28,590
¿Qué nos dice eso?

442
00:25:28,600 --> 00:25:31,510
Nos dice que alguien está seleccionando
a gente a la que no echarán de menos

443
00:25:31,520 --> 00:25:33,990
y que es poco probable
que acudan a la policía.

444
00:25:34,000 --> 00:25:37,150
Exacto. Este es un equipo
profesional y organizado.

445
00:25:37,160 --> 00:25:38,990
¿Quiénes son? ¿Dónde hacen este trabajo?

446
00:25:39,000 --> 00:25:40,630
Tenemos que encontrarlos,
tenemos que detenerlos,

447
00:25:40,640 --> 00:25:41,910
y tenemos que hacerlo rápido

448
00:25:41,920 --> 00:25:45,200
antes de que otros jóvenes sean
destripados y arrojados al Canal.

449
00:25:46,520 --> 00:25:49,350
Ha dejado de responder
a los antibióticos.

450
00:25:49,360 --> 00:25:54,230
Lo siguiente será una peritonitis,
más hemorragia varicosa...

451
00:25:54,240 --> 00:25:57,310
Tengo miedo de que empiece a
ir cuesta abajo muy deprisa.

452
00:25:57,320 --> 00:25:58,950
Es un trasplante o...

453
00:25:58,960 --> 00:26:01,390
¿Han dicho...

454
00:26:01,400 --> 00:26:02,590
cuánto tiempo?

455
00:26:02,600 --> 00:26:05,630
¿Un par de meses? ¿Semanas? No lo sé.

456
00:26:05,640 --> 00:26:07,400
No puedo perder a mi hija.

457
00:26:08,600 --> 00:26:09,790
No voy a hacerlo.

458
00:26:09,800 --> 00:26:12,950
¿Tráfico de órganos
humanos? ¿En este país?

459
00:26:12,960 --> 00:26:16,030
Al crimen organizado no le gusta
nada más que un bien escaso.

460
00:26:16,040 --> 00:26:19,310
- ¿Tanto dinero hay en eso?
- El precio del órgano varía,

461
00:26:19,320 --> 00:26:22,150
pero en el mercado negro,

462
00:26:22,160 --> 00:26:26,510
un hígado puede alcanzar
las 200.000 libras.

463
00:26:26,520 --> 00:26:27,750
¿El mercado negro?

464
00:26:27,760 --> 00:26:30,870
Lo mismo ocurre con el
corazón y los pulmones.

465
00:26:30,880 --> 00:26:34,270
Y además ahí están los
riñones y las córneas.

466
00:26:34,280 --> 00:26:37,590
- ¿Estás pensando en inmigrantes?
- Bueno, tengo gente sobre el terreno,

467
00:26:37,600 --> 00:26:39,830
intentando encontrar a cualquiera
que pudiera conocer a las víctimas.

468
00:26:39,840 --> 00:26:43,110
¿Y crees que son solo
estas tres víctimas o...

469
00:26:43,120 --> 00:26:44,310
podría haber más?

470
00:26:44,320 --> 00:26:46,790
Si hay más por ahí...

471
00:26:46,800 --> 00:26:48,519
las encontraremos.

472
00:26:56,600 --> 00:26:59,500
QUIRÓFANO. MIÉRCOLES. ¿POR LA
MAÑANA O POR LA TARDE? J. BESOS

473
00:27:16,200 --> 00:27:21,630
Mi amplia experiencia como
detective me lleva a pensar

474
00:27:21,640 --> 00:27:26,950
que no me has pedido que venga aquí
solo para hablar de mi vida amorosa.

475
00:27:26,960 --> 00:27:28,750
No.

476
00:27:28,760 --> 00:27:30,790
Mira...

477
00:27:30,800 --> 00:27:33,150
Entre tú y yo.

478
00:27:33,160 --> 00:27:35,310
No sé cuánto más podré aguantar.

479
00:27:35,320 --> 00:27:37,830
Es desde que le dispararon.

480
00:27:37,840 --> 00:27:40,950
Ya no es mi marido. No es Glenn.

481
00:27:40,960 --> 00:27:42,950
¿En qué sentido?

482
00:27:42,960 --> 00:27:45,750
Hace un par de meses, con
motivo de nuestro aniversario,

483
00:27:45,760 --> 00:27:47,790
reservó un salto en paracaídas, Roy.

484
00:27:47,800 --> 00:27:49,790
Sí, me contó que no le fue muy bien.

485
00:27:49,800 --> 00:27:51,870
No soporta las alturas.

486
00:27:51,880 --> 00:27:54,150
Conduce como...

487
00:27:54,160 --> 00:27:56,870
Me da miedo meter a los
niños en el coche con él.

488
00:27:56,880 --> 00:27:58,390
No sé lo que está pasando.

489
00:27:58,400 --> 00:28:02,270
- Siempre ha conducido como un demonio.
- No con los niños en el coche.

490
00:28:02,280 --> 00:28:05,270
Es como si le hubieran
extirpado el gen del miedo.

491
00:28:05,280 --> 00:28:07,830
Y está muy malhumorado en casa.

492
00:28:07,840 --> 00:28:09,760
Hasta los niños se han dado cuenta.

493
00:28:10,960 --> 00:28:14,440
- Y a ti, ¿qué tal? ¿Qué tal te va?
- Estoy a tope.

494
00:28:15,920 --> 00:28:19,070
Es que me preguntaba si
podrías hablar con él.

495
00:28:19,080 --> 00:28:22,510
Sí, ver lo que está
pasando. Eres su amigo.

496
00:28:22,520 --> 00:28:24,440
Claro.

497
00:28:25,560 --> 00:28:27,080
Veré qué puedo hacer.

498
00:28:28,520 --> 00:28:29,920
Gracias.

499
00:28:35,200 --> 00:28:38,470
Grabación del apuñalamiento de
anoche en el local de comida rápida.

500
00:28:38,480 --> 00:28:42,240
- ¿Cuál es el pronóstico?
- Podría ir en cualquier dirección.

501
00:28:43,320 --> 00:28:45,350
Sus colegas no se quedaron, ¿verdad?

502
00:28:45,360 --> 00:28:47,350
No. Tampoco los clientes.

503
00:28:47,360 --> 00:28:50,280
Excepto... este joven.

504
00:28:52,080 --> 00:28:53,990
Dio su nombre y una declaración,

505
00:28:54,000 --> 00:28:56,630
pero tenía que llevar a su
novia a casa, al parecer.

506
00:28:56,640 --> 00:28:59,390
Tenemos un repartidor que vio a
un par de mujeres jóvenes fuera,

507
00:28:59,400 --> 00:29:01,510
pero también huyeron tras el incidente.

508
00:29:01,520 --> 00:29:04,310
Bien, voy a comprobar el
progreso con la Unidad de Buceo.

509
00:29:04,320 --> 00:29:07,470
- Hasta luego.
- Escucha, he estado pensando

510
00:29:07,480 --> 00:29:10,310
que deberíamos solicitar
a la Administración

511
00:29:10,320 --> 00:29:13,630
una lista de todos los cirujanos
que han sido dados de baja

512
00:29:13,640 --> 00:29:15,276
en los últimos dos años.

513
00:29:15,287 --> 00:29:17,170
De acuerdo. Pondré en marcha la liebre.

514
00:29:18,240 --> 00:29:19,470
¿Podemos acercarnos al registro?

515
00:29:19,480 --> 00:29:21,459
Quizá alguien del coche haya visto algo.

516
00:29:21,470 --> 00:29:22,409
Sí, por supuesto.

517
00:29:31,440 --> 00:29:33,150
Hombre Desconocido Dos,

518
00:29:33,160 --> 00:29:35,150
dicen que creen que
podría llamarse Babbar.

519
00:29:35,160 --> 00:29:38,590
Amigo de una chica negra, sin
nombre, pero han oído por ahí

520
00:29:38,600 --> 00:29:40,670
que vio el apuñalamiento fuera
del local de comida rápida.

521
00:29:40,680 --> 00:29:43,110
- ¿Alguna idea de dónde
podemos encontrarla? - No,

522
00:29:43,120 --> 00:29:46,200
pero sale con otra chica que
frecuenta los salones recreativos.

523
00:30:26,520 --> 00:30:29,150
- No puedo salir esta noche.
- Tenías a la policía a bordo.

524
00:30:29,160 --> 00:30:31,070
Yo no elijo quién alquila el barco.

525
00:30:31,080 --> 00:30:33,830
De todos los barcos del puerto,
¿casualmente te llamaron a ti?

526
00:30:33,840 --> 00:30:36,190
¿Y justo se pasaron a buscar
los otros dos cadáveres?

527
00:30:36,200 --> 00:30:39,230
Así es. Mira, puede que
necesite más dinero...

528
00:30:39,240 --> 00:30:42,150
si tengo que salir pitando.

529
00:30:42,160 --> 00:30:45,030
Es mi cuello el que está en juego aquí.

530
00:30:45,040 --> 00:30:48,350
- Bueno, cuando tienes razón...
- Sí.

531
00:30:48,360 --> 00:30:50,000
La tengo.

532
00:31:14,400 --> 00:31:17,230
¿Noah?

533
00:31:17,240 --> 00:31:18,710
Ahora mismo no puede
ponerse al teléfono.

534
00:31:18,720 --> 00:31:21,590
- ¿Puedo preguntar quién llama?
- ¿Quién habla, por favor?

535
00:31:21,600 --> 00:31:24,000
Soy su mujer, Saskia. ¿Con quién hablo?

536
00:31:26,760 --> 00:31:29,600
¿Envió a mi marido un mensaje por unas
entradas de teatro para el miércoles?

537
00:31:32,080 --> 00:31:34,190
Mire, yo...

538
00:31:34,200 --> 00:31:36,110
no sé quién es usted

539
00:31:36,120 --> 00:31:39,630
ni que pasa entre Noah y usted,

540
00:31:39,640 --> 00:31:43,510
pero debería saber que ha
tenido un accidente...

541
00:31:43,520 --> 00:31:45,830
en su moto.

542
00:31:45,840 --> 00:31:48,430
Está en la UCI en coma,

543
00:31:48,440 --> 00:31:52,430
así que no contestará a
sus mensajes hoy ni...

544
00:31:52,440 --> 00:31:54,679
el miércoles ni en ningún momento.

545
00:31:57,520 --> 00:31:59,320
¿Me oye?

546
00:32:11,560 --> 00:32:14,150
El gerente dice que si es
la chica que él cree que es,

547
00:32:14,160 --> 00:32:17,190
podría llamarse Kumba o algo así.

548
00:32:17,200 --> 00:32:18,950
Parece que siempre anda por ahí.

549
00:32:18,960 --> 00:32:21,470
- ¿Dijo cuando la vio por última vez?
- Hace aproximadamente una hora.

550
00:32:21,480 --> 00:32:23,630
¿Y sabemos dónde más podría estar?

551
00:32:23,640 --> 00:32:26,510
No, pero dijo que se fue
con una mujer rubia,

552
00:32:26,520 --> 00:32:28,550
blanca, bien vestida, treintañera.

553
00:32:28,560 --> 00:32:32,190
Bien acomodada, dijo. La había
visto una o dos veces antes.

554
00:32:32,200 --> 00:32:34,040
De acuerdo.

555
00:32:49,720 --> 00:32:52,320
Mi mujer me estará esperando.

556
00:32:54,000 --> 00:32:55,830
Estará preocupada.

557
00:32:55,840 --> 00:32:58,390
Es nuestro aniversario.

558
00:32:58,400 --> 00:33:00,430
Ya habrá avisado a los guardacostas

559
00:33:00,440 --> 00:33:02,350
y a la policía.

560
00:33:02,360 --> 00:33:04,990
Me he equivocado, ¿vale?

561
00:33:05,000 --> 00:33:07,550
La jodí. Lo entiendo.

562
00:33:07,560 --> 00:33:09,350
Podemos solucionar este problema.

563
00:33:09,360 --> 00:33:11,030
Te di 20.000 libras para
que me llevaras a un lugar

564
00:33:11,040 --> 00:33:13,550
donde nunca se encontrarían
esos cadáveres.

565
00:33:13,560 --> 00:33:15,870
Dijiste que era el lugar oficial
de enterramientos en el mar.

566
00:33:15,880 --> 00:33:17,950
El navegador por satélite
no funcionaba, lo juro.

567
00:33:17,960 --> 00:33:20,750
Venga ya. ¿Un patrón
experimentado como tú?

568
00:33:20,760 --> 00:33:22,150
No, no, no. Te la jugaste.

569
00:33:22,160 --> 00:33:24,190
Pensaste que si se
descubrían esos cuerpos,

570
00:33:24,200 --> 00:33:26,550
podrías sobornarme con mucho más
de 20.000 para que me callara.

571
00:33:26,560 --> 00:33:29,000
No. No es eso.

572
00:33:30,240 --> 00:33:32,070
Mira, olvídate del dinero...

573
00:33:32,080 --> 00:33:34,150
Es que me entró el
pánico cuando dije eso.

574
00:33:34,160 --> 00:33:36,790
Verás, eso es lo que me preocupa, Jim.

575
00:33:36,800 --> 00:33:39,790
Lo que puedes decir
cuando te entra el pánico.

576
00:33:39,800 --> 00:33:41,840
Y a quién podrías decírselo.

577
00:33:43,800 --> 00:33:45,760
¿Sabes quién no cuenta cuentos?

578
00:33:46,960 --> 00:33:49,070
Estuvo mal.

579
00:33:49,080 --> 00:33:50,990
Lo que hice estuvo mal.

580
00:33:51,000 --> 00:33:55,790
Lo que estás haciendo está mal.
Son niños. Son seres humanos.

581
00:33:55,800 --> 00:33:58,230
Es un poco tarde para
tener conciencia, ¿no?

582
00:33:58,240 --> 00:34:01,480
No diré nada. Por favor.

583
00:34:25,880 --> 00:34:27,440
¡No!

584
00:34:29,240 --> 00:34:31,800
¡No!

585
00:34:38,240 --> 00:34:39,830
¿Sabes ya quién era alguno de ellos?

586
00:34:39,840 --> 00:34:41,870
Norman y Bella pueden tener una conexión

587
00:34:41,880 --> 00:34:45,350
entre el apuñalamiento de la
freiduría y el Hombre Desconocido Dos.

588
00:34:45,360 --> 00:34:47,790
Creemos que podría llamarse Babbar.

589
00:34:47,800 --> 00:34:50,030
¿Babbar? ¿De Oriente Medio?

590
00:34:50,040 --> 00:34:51,270
Sirio, posiblemente.

591
00:34:51,280 --> 00:34:54,110
Y tenemos a una chica... testigo de
lo que pasó fuera de la freiduría.

592
00:34:54,120 --> 00:34:56,950
- Al parecer, conocía a este Babbar.
- ¿Tenemos su nombre?

593
00:34:56,960 --> 00:34:58,750
No, señora, pero tenemos otra chica

594
00:34:58,760 --> 00:35:00,670
que la conoce llamada Kumba, creemos.

595
00:35:00,680 --> 00:35:02,190
Anda por los salones recreativos.

596
00:35:02,200 --> 00:35:04,870
Sí, fue vista por última vez
en compañía de una mujer,

597
00:35:04,880 --> 00:35:06,710
de unos treinta años, bien vestida.

598
00:35:06,720 --> 00:35:08,670
¿Podría ser la descubridora
de talentos que

599
00:35:08,680 --> 00:35:11,710
está detrás de quien recluta
a estos donantes incautos?

600
00:35:11,720 --> 00:35:14,190
Si tiene a esta Kumba,

601
00:35:14,200 --> 00:35:16,190
¿podríamos estar ya ante otra víctima?

602
00:35:16,200 --> 00:35:19,750
¿No necesitan el tipo de tejido y
tener grupos sanguíneos compatibles?

603
00:35:19,760 --> 00:35:21,670
No me imagino que cojan
a niños de la calle

604
00:35:21,680 --> 00:35:23,670
y los lleven directamente al quirófano.

605
00:35:23,680 --> 00:35:25,710
¿Tenemos pistas sobre dónde
podrían estar haciendo eso?

606
00:35:25,720 --> 00:35:27,950
Bueno, dondequiera que estén,

607
00:35:27,960 --> 00:35:31,430
necesitarán fármacos específicos.

608
00:35:31,440 --> 00:35:33,670
Inmunosupresores, ciertos esteroides.

609
00:35:33,680 --> 00:35:35,470
Tengo aquí una lista de Nadiuska.

610
00:35:35,480 --> 00:35:37,510
Si podemos marcar cualquier lugar

611
00:35:37,520 --> 00:35:41,000
que no tenga nada que ver con esto...

612
00:35:42,440 --> 00:35:46,030
Tenemos que vigilar cualquier actividad
inusual a lo largo de la costa.

613
00:35:46,040 --> 00:35:49,600
Cualquier cosa fuera de lo
normal, quiero que se señale.

614
00:35:52,440 --> 00:35:54,910
Me dijiste que Telby era de fiar.

615
00:35:54,920 --> 00:35:57,070
Que aquí pasaríamos desapercibidos.

616
00:35:57,080 --> 00:35:58,990
Ahora la policía tiene tres cadáveres.

617
00:35:59,000 --> 00:36:01,670
No hay nada que relacione nada
de este contigo ni conmigo.

618
00:36:01,680 --> 00:36:04,270
Nadie va a encontrar nunca a Telby.

619
00:36:04,280 --> 00:36:07,790
Pero, si te preocupa, podemos
cerrar y volver al norte.

620
00:36:07,800 --> 00:36:09,110
Joe, en 72 horas,

621
00:36:09,120 --> 00:36:12,150
Tengo un cliente volando desde
Nueva York para un corazón/pulmón,

622
00:36:12,160 --> 00:36:15,750
y dos más desde París y
Tel Aviv para riñones.

623
00:36:15,760 --> 00:36:19,150
No podemos trasladarnos y conseguir
lo que necesitamos en ese plazo.

624
00:36:19,160 --> 00:36:20,510
Bueno, lo mires como lo mires,

625
00:36:20,520 --> 00:36:22,350
tenemos un problema menos que ayer.

626
00:36:22,360 --> 00:36:25,720
Y otro más. Hemos perdido a
nuestro cirujano de refuerzo.

627
00:36:28,400 --> 00:36:30,350
Además, tendremos que
hacer nuevos preparativos

628
00:36:30,360 --> 00:36:32,230
para la eliminación sin Telby.

629
00:36:32,240 --> 00:36:35,150
Cuando volvamos de East Preston
tras la próxima sesión,

630
00:36:35,160 --> 00:36:36,870
el piloto puede llevarnos más lejos.

631
00:36:36,880 --> 00:36:38,950
Tiraremos lo que
tengamos desde el avión.

632
00:36:38,960 --> 00:36:40,470
Encontraré un lugar.

633
00:36:40,480 --> 00:36:42,670
Y a unas cuantas millas
de esa zona de dragado.

634
00:36:42,680 --> 00:36:44,120
¿Tendrás donantes para entonces?

635
00:36:45,200 --> 00:36:46,640
Dos, potencialmente.

636
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
NAVEGACIÓN SEGURA
TRASPLANTE DE HÍGADO

637
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
¡¡¡SE NECESITA HÍGADO
URGENTEMENTE, POR FAVOR, AYUDA!!!

638
00:37:05,920 --> 00:37:08,510
¿Sabes? Me pregunto si...

639
00:37:08,520 --> 00:37:11,510
- quizá hemos abordado este tema desde
un ángulo equivocado. - ¿En qué sentido?

640
00:37:11,520 --> 00:37:13,430
Bueno, en vez de buscar
cirujanos corruptos,

641
00:37:13,440 --> 00:37:15,550
quizá deberíamos buscar pacientes

642
00:37:15,560 --> 00:37:17,430
que estuvieran en la lista
de espera de trasplantes,

643
00:37:17,440 --> 00:37:19,790
- pero que ya no lo están.
- Sí, pero...

644
00:37:19,800 --> 00:37:21,830
si te has quedado fuera de la
lista de espera de un órgano,

645
00:37:21,840 --> 00:37:23,830
probablemente haya una
buena razón para ello.

646
00:37:23,840 --> 00:37:26,550
Bueno, habrá tres grupos, ¿no?

647
00:37:26,560 --> 00:37:29,430
Los que vinieron
legítimamente por un órgano,

648
00:37:29,440 --> 00:37:31,750
los que murieron esperando...

649
00:37:31,760 --> 00:37:34,150
Y los que consiguieron su
órgano en el mercado negro

650
00:37:34,160 --> 00:37:36,430
y se lo callan.

651
00:37:36,440 --> 00:37:38,800
No está mal para un veterano.

652
00:37:40,320 --> 00:37:42,910
Mi bisabuela por parte de madre

653
00:37:42,920 --> 00:37:45,510
era una refugiada polaca,
¿sabes? Primera Guerra Mundial.

654
00:37:45,520 --> 00:37:48,390
Todo el mundo ha venido
aquí de alguna parte, ¿no?

655
00:37:48,400 --> 00:37:50,630
Sí, pero ¿quién puede vivir así?

656
00:37:50,640 --> 00:37:53,110
Bueno, supongo que es mejor que ser
detenido por la Policía de Fronteras

657
00:37:53,120 --> 00:37:56,030
y encerrado en uno de
esos centros de retención.

658
00:37:56,040 --> 00:37:59,350
Al menos aquí son...

659
00:37:59,360 --> 00:38:01,870
- libres.
- No lo entiendo.

660
00:38:01,880 --> 00:38:04,430
¿Te meterías en un coladero
e intentarías cruzar el Canal

661
00:38:04,440 --> 00:38:07,110
- si no tuvieras que hacerlo? - ¿En
alguno de esos campamentos de retención?

662
00:38:07,120 --> 00:38:10,830
¿Qué, esa Jungla o como se
llamara antes de que la cerraran?

663
00:38:10,840 --> 00:38:13,350
Verás, no son mejores que los
lugares de los que han huido.

664
00:38:13,360 --> 00:38:15,350
Pero si has llegado a un lugar seguro,

665
00:38:15,360 --> 00:38:18,070
¿por qué arriesgar de nuevo tu
vida para llegar hasta aquí?

666
00:38:18,080 --> 00:38:21,040
¿Quién se detiene a la vista
de la tierra prometida?

667
00:38:22,760 --> 00:38:24,630
Pobres desgraciados.

668
00:38:24,640 --> 00:38:27,950
¿Sabes que es legal en Irán?

669
00:38:27,960 --> 00:38:31,430
- ¿Seguir?
- Comprar y vender órganos humanos.

670
00:38:31,440 --> 00:38:33,550
El único país del mundo, por lo visto.

671
00:38:33,560 --> 00:38:34,910
   

672
00:38:34,920 --> 00:38:37,750
¿Dijiste que señalara algo
inusual en la costa? - Sí.

673
00:38:37,760 --> 00:38:40,190
Acaban de dar por desaparecido
un barco pesquero, el Scoob-Eee,

674
00:38:40,200 --> 00:38:42,070
con base en Shoreham.

675
00:38:42,080 --> 00:38:43,990
- ¿El Scoob-Eee?
- Sí.

676
00:38:44,000 --> 00:38:46,710
El patrón es... Jim Telby.

677
00:38:46,720 --> 00:38:47,950
Sí, lo sé, le conozco.

678
00:38:47,960 --> 00:38:49,710
El Scoob-Eee es el barco en el que salí

679
00:38:49,720 --> 00:38:52,639
con la sargento Tania Walsh
y la Unidad de Buceo.

680
00:38:57,400 --> 00:38:59,550
- ¿Cómo está?
- Está arriba.

681
00:38:59,560 --> 00:39:02,270
- Estaba muy cansada, así que...
- Has hecho muy bien en esperar,

682
00:39:02,280 --> 00:39:04,390
pero no te sientas obligado a
quedarte ahora que he vuelto.

683
00:39:04,400 --> 00:39:06,230
Quiero ayudar, Sra. Backhurst.

684
00:39:06,240 --> 00:39:08,630
Sé que quieres, pero no puedes.

685
00:39:08,640 --> 00:39:12,350
¿Sabe de esta lista de espera para
trasplantes en la que está Callie?

686
00:39:12,360 --> 00:39:13,950
Creo que hay una forma de evitarla.

687
00:39:13,960 --> 00:39:17,190
- No la hay, Luke.
- No, pero la hay.

688
00:39:17,200 --> 00:39:19,070
En serio. He estado mirando en Internet

689
00:39:19,080 --> 00:39:20,590
en... algunas páginas de redes sociales.

690
00:39:20,600 --> 00:39:22,640
Se puede comprar un hígado.

691
00:39:23,680 --> 00:39:26,510
En serio, alguien podría
conseguirle lo que quiera.

692
00:39:26,520 --> 00:39:30,630
Corazones, pulmones, ojos,
piel, riñones... e hígados.

693
00:39:30,640 --> 00:39:32,510
Harán la operación, todo.

694
00:39:32,520 --> 00:39:33,790
Hay un montón de páginas,

695
00:39:33,800 --> 00:39:35,990
de gente que quiere vender sus
órganos... por todas partes.

696
00:39:36,000 --> 00:39:38,790
India, Nepal, Bangladés,

697
00:39:38,800 --> 00:39:40,350
Por todas partes.

698
00:39:40,360 --> 00:39:43,680
¿Y aquí? ¿En el Reino Unido?

699
00:39:46,080 --> 00:39:48,830
Vamos. Aprende a conducir, tío.

700
00:39:48,840 --> 00:39:51,150
Me gustaría llegar vivo y de una pieza.

701
00:39:51,160 --> 00:39:53,390
Conoces tu problema,
¿verdad, viejo amigo?

702
00:39:53,400 --> 00:39:55,150
No tienes fe.

703
00:39:55,160 --> 00:39:58,870
¿En ti o en... Dios?

704
00:39:58,880 --> 00:40:01,510
Puedes burlarte de mí todo
lo que quieras, ¿vale?

705
00:40:01,520 --> 00:40:03,430
Pero fue Dios quien impidió que esa bala

706
00:40:03,440 --> 00:40:05,080
me hiciera mucho daño.

707
00:40:10,040 --> 00:40:12,710
Pero, en serio, ¿tienes
que conducir como un loco?

708
00:40:12,720 --> 00:40:15,240
No hay nada malo en mi forma
de conducir, ¿de acuerdo?

709
00:40:17,320 --> 00:40:19,750
Bien, ¿qué es lo que
crees que has visto?

710
00:40:19,760 --> 00:40:23,750
La luz del sol reflejándose en
algo por aquí, podría no ser nada.

711
00:40:23,760 --> 00:40:25,590
O podría haber sido alguien

712
00:40:25,600 --> 00:40:28,030
que vigilaba el Scoob-Eee
mientras salíamos.

713
00:40:28,040 --> 00:40:30,040
Y ahora ha desaparecido.

714
00:40:31,200 --> 00:40:33,950
Sabes que es algo, ¿verdad?

715
00:40:33,960 --> 00:40:36,230
La forma de conducir, las alturas.

716
00:40:36,240 --> 00:40:40,110
A las personas que han sobrevivido
a un escape por los pelos,

717
00:40:40,120 --> 00:40:42,950
se les mete en la cabeza que
nada puede hacerles daño,

718
00:40:42,960 --> 00:40:45,070
- pero sí puede.
- ¿Qué es esto?

719
00:40:45,080 --> 00:40:47,150
¿Te ha metido Ari en esto?

720
00:40:47,160 --> 00:40:49,550
- Sé que habláis.
- No, soy tu amigo.

721
00:40:49,560 --> 00:40:53,280
- Solo quiero asegurarme de que
estás bien. - Pues lo estoy, ¿vale?

722
00:40:55,680 --> 00:40:58,320
Estoy más que bien...

723
00:41:00,880 --> 00:41:03,510
ahora sé que no estaba soñando.

724
00:41:03,520 --> 00:41:05,440
Alguien nos estaba viendo salir.

725
00:41:06,760 --> 00:41:09,550
- Ella no vendrá.
- Vendrá.

726
00:41:09,560 --> 00:41:11,670
Creo que es la señora rica que
le consiguió trabajo a Babbar.

727
00:41:11,680 --> 00:41:14,670
- Tiene un Jaguar.
- No tendrá trabajo para mí.

728
00:41:14,680 --> 00:41:17,800
Le dije que solo iría si
podía llevar a mi amiga.

729
00:41:19,960 --> 00:41:22,680
¿Lo ves? Te dije que vendría.

730
00:41:28,560 --> 00:41:32,030
Eran nuestras bodas de plata. Dijo
que estaría en casa a las siete.

731
00:41:32,040 --> 00:41:34,950
Pero a las nueve, vieron su barco

732
00:41:34,960 --> 00:41:37,630
atravesar la esclusa del puerto de
Shoreham y dirigirse mar adentro.

733
00:41:37,640 --> 00:41:40,270
¿Cree que quizá consiguió
un viaje de última hora?

734
00:41:40,280 --> 00:41:43,160
No, teníamos un restaurante
reservado. No se lo habría perdido.

735
00:41:44,800 --> 00:41:47,070
¿Y todo iba bien en el trabajo?

736
00:41:47,080 --> 00:41:50,070
Las cosas iban mal. Tuvimos
un par de malas temporadas.

737
00:41:50,080 --> 00:41:51,830
La gente no tenía el dinero de antes.

738
00:41:51,840 --> 00:41:54,670
¿Pero no discutieron ni se pelearon?

739
00:41:54,680 --> 00:41:56,630
No.

740
00:41:56,640 --> 00:41:59,270
Bueno, él...

741
00:41:59,280 --> 00:42:02,670
Estaba enfadado conmigo por
aceptar una reserva de su gente.

742
00:42:02,680 --> 00:42:05,110
La policía. Buzos, ¿no?

743
00:42:05,120 --> 00:42:06,750
Se volvió loco.

744
00:42:06,760 --> 00:42:09,110
No entendía por qué. Ya
lo había hecho antes.

745
00:42:09,120 --> 00:42:12,190
Le dije que si tanto le
molestaba, que lo cancelara,

746
00:42:12,200 --> 00:42:15,110
pero dijo que como ya estaba
reservado, tenía que hacerlo.

747
00:42:15,120 --> 00:42:18,120
¿Y no se había quedado fuera antes?

748
00:42:19,360 --> 00:42:20,910
No toda la noche...

749
00:42:20,920 --> 00:42:26,270
pero volvió a casa muy
tarde... la semana antepasada.

750
00:42:26,280 --> 00:42:27,710
Y le pregunté: "¿Dónde has estado?".

751
00:42:27,720 --> 00:42:29,870
Y me dijo que había conseguido
un alquiler para pescar de noche.

752
00:42:29,880 --> 00:42:32,430
- ¿Sabe quién lo contrató?
- No.

753
00:42:32,440 --> 00:42:34,910
No estaba anotado.

754
00:42:34,920 --> 00:42:37,320
Pero no parecía él mismo
cuando llegó a casa.

755
00:42:38,760 --> 00:42:40,240
Había estado bebiendo.

756
00:42:52,120 --> 00:42:55,510
Si fuera a tirar un cuerpo al azar,

757
00:42:55,520 --> 00:42:59,350
me consideraría muy desafortunado por
haberlo tirado en una zona de dragado,

758
00:42:59,360 --> 00:43:02,910
- dado el tamaño del Canal.
- ¿Quizá se descuidaron?

759
00:43:02,920 --> 00:43:05,390
¿Esta gente? No.

760
00:43:05,400 --> 00:43:09,430
Lo que significa que crees que pusieron
los cuerpos allí deliberadamente.

761
00:43:09,440 --> 00:43:11,750
¿Por qué?

762
00:43:11,760 --> 00:43:14,510
Con la esperanza de que pudieran
ser encontrados, ¿tal vez?

763
00:43:14,520 --> 00:43:16,310
¿Quién lo haría?

764
00:43:16,320 --> 00:43:18,510
¿Podría haber sido Jim Telby?

765
00:43:18,520 --> 00:43:20,590
Alguien que necesitaba el dinero

766
00:43:20,600 --> 00:43:24,870
y tenía mala conciencia
de en qué se había metido.

767
00:43:24,880 --> 00:43:26,990
No lo sé. Quiero decir que
me parecía bastante decente.

768
00:43:27,000 --> 00:43:29,270
Quizá por eso discutió con su mujer

769
00:43:29,280 --> 00:43:31,110
por aceptar nuestro flete.

770
00:43:31,120 --> 00:43:33,790
No me imagino que a quien le contrató
le hubiera hecho mucha gracia

771
00:43:33,800 --> 00:43:36,510
que la policía se llevara su barco.

772
00:43:36,520 --> 00:43:37,670
Así que lo sabían.

773
00:43:37,680 --> 00:43:40,670
Lo sabían. Por eso no
podemos encontrarlo.

774
00:43:40,680 --> 00:43:42,870
¿Qué tenemos del Scoob-Eee?

775
00:43:42,880 --> 00:43:46,750
Bueno, el último rebote

776
00:43:46,760 --> 00:43:49,870
del móvil de Telby lo
situaba a diez millas

777
00:43:49,880 --> 00:43:52,670
yendo en dirección suroeste,

778
00:43:52,680 --> 00:43:54,430
y luego nada.

779
00:43:54,440 --> 00:43:57,150
- ¿Crees que se ha hundido?
- No, no me lo creo.

780
00:43:57,160 --> 00:43:59,150
El mar estaba tan
tranquilo como un estanque.

781
00:43:59,160 --> 00:44:02,390
Si el Scoob-Eee se hundiera,
alguien lo hundiría.

782
00:44:02,400 --> 00:44:04,710
Bastaría con abrir los desagües

783
00:44:04,720 --> 00:44:07,559
y desaparecería enseguida.

784
00:44:13,320 --> 00:44:15,590
¿Cómo está?

785
00:44:15,600 --> 00:44:19,910
La tensión arterial de Noah
ha subido esta mañana a...

786
00:44:19,920 --> 00:44:21,840
220/110.

787
00:44:23,040 --> 00:44:26,400
Luego bajó a 90/40.

788
00:44:28,320 --> 00:44:31,200
He visto pasar eso a suficientes
pacientes como para saber que...

789
00:44:33,560 --> 00:44:36,510
Noah no va a volver.

790
00:44:36,520 --> 00:44:38,990
Lo siento mucho, Saskia.

791
00:44:39,000 --> 00:44:41,830
¿Hay alguien a quien quieras llamar?

792
00:44:41,840 --> 00:44:45,390
¿Algún otro familiar que te gustaría que
estuviera aquí para despedirse de él

793
00:44:45,400 --> 00:44:47,910
y darte su apoyo?

794
00:44:47,920 --> 00:44:51,879
Steve está de camino
desde Nueva Zelanda.

795
00:44:53,720 --> 00:44:56,430
Me gustaría que le viera su hermano.

796
00:44:56,440 --> 00:44:58,230
Por supuesto.

797
00:44:58,240 --> 00:45:01,840
Debes tomarte todo el tiempo
que necesites con Noah.

798
00:45:10,400 --> 00:45:12,000
   

799
00:45:17,520 --> 00:45:19,110
¿Qué está haciendo?

800
00:45:19,120 --> 00:45:21,630
Hay que estar sana para
trabajar en un hotel.

801
00:45:21,640 --> 00:45:23,870
A tu amiga le hicieron
las mismas pruebas.

802
00:45:23,880 --> 00:45:25,590
Y, si todo va bien,

803
00:45:25,600 --> 00:45:28,670
mi colega Joe y yo iremos a buscarte.

804
00:45:28,680 --> 00:45:30,950
Quieres ir a Londres, ¿no?

805
00:45:30,960 --> 00:45:33,550
¿Puede conseguirme un
trabajo allí, como a Babbar?

806
00:45:33,560 --> 00:45:36,630
- Un buen trabajo y un bonito piso.
- ¿Cuándo?

807
00:45:36,640 --> 00:45:38,990
Bueno, si tu historial
médico es bueno, pronto.

808
00:45:39,000 --> 00:45:42,560
Muy pronto. Todos tus
sueños se harán realidad.

809
00:45:54,100 --> 00:45:56,000
SERVICIOS DE ADAPTACIÓN
DE ÓRGANOS A MEDIDA

810
00:46:08,000 --> 00:46:10,500
POR FAVOR, PÓNGANSE EN CONTACTO
CONMIGO LO ANTES POSIBLE

811
00:46:10,510 --> 00:46:12,510
MENSAJE ENVIADO// NOS PONDREMOS EN
CONTACTO CON USTED LO ANTES POSIBLE

812
00:46:37,040 --> 00:46:39,439
Espero que llames para decir que te
has acordado de dar de comer a mi pez..

813
00:46:41,960 --> 00:46:44,110
En realidad te llamo para preguntarte

814
00:46:44,120 --> 00:46:48,070
qué puede provocar un fallo
renal en alguien joven.

815
00:46:48,080 --> 00:46:51,670
Algo tan grave como para
necesitar un trasplante.

816
00:46:51,680 --> 00:46:54,230
Viejo romántico.

817
00:46:54,240 --> 00:46:56,670
   

818
00:46:56,680 --> 00:46:58,910
Podría ser la ERP.

819
00:46:58,920 --> 00:47:01,750
Enfermedad renal poliquística.

820
00:47:01,760 --> 00:47:04,590
Síndrome de Alport...

821
00:47:04,600 --> 00:47:06,670
Nefritis por lupus.

822
00:47:06,680 --> 00:47:09,070
¿De verdad llamaste para preguntar eso?

823
00:47:09,080 --> 00:47:12,070
Me hago pasar por comprador de
un trasplante ilícito de órganos

824
00:47:12,080 --> 00:47:15,510
- y necesito saber por qué lo compro.
- Qué vida más rica llevas.

825
00:47:15,520 --> 00:47:16,880
   

826
00:47:19,160 --> 00:47:20,830
¿Qué tal tu fin de semana de chicas?

827
00:47:20,840 --> 00:47:24,350
Tratamientos y planteamientos.

828
00:47:24,360 --> 00:47:27,470
Parece bonito en la página web.

829
00:47:27,480 --> 00:47:29,510
Escucha...

830
00:47:29,520 --> 00:47:31,990
En el restaurante, yo... no pensaba.

831
00:47:32,000 --> 00:47:35,030
Hasta que llegué allí, había
olvidado por completo que...

832
00:47:35,040 --> 00:47:37,990
¿Que me llevabas al lugar
donde cenaste por última vez

833
00:47:38,000 --> 00:47:40,400
con tu esposa desaparecida?

834
00:47:41,720 --> 00:47:43,960
Realmente se me ha olvidado.

835
00:47:47,000 --> 00:47:48,950
Eso es progreso, ¿no?

836
00:47:48,960 --> 00:47:51,440
Francamente, parece más bien
un momento de la tercera edad.

837
00:47:54,360 --> 00:47:56,080
Es...

838
00:47:58,480 --> 00:48:00,910
Es difícil.

839
00:48:00,920 --> 00:48:03,440
Competir con alguien que no está ahí.

840
00:48:08,160 --> 00:48:10,000
No es una competición.

841
00:48:11,400 --> 00:48:12,920
En serio.

842
00:48:14,480 --> 00:48:17,750
Eso es lo que quería
decirte la otra noche.

843
00:48:17,760 --> 00:48:21,150
He tomado una decisión.

844
00:48:21,160 --> 00:48:24,400
Voy a hacer que declaren
legalmente muerta a Sandy.

845
00:48:26,720 --> 00:48:29,270
Ese es... Es un gran paso.

846
00:48:29,280 --> 00:48:32,680
Sí. También es un paso atrasado.

847
00:48:37,160 --> 00:48:39,360
   

848
00:48:40,600 --> 00:48:42,950
No estoy intentando obligarte a nada.

849
00:48:42,960 --> 00:48:45,350
Ya lo sé.

850
00:48:45,360 --> 00:48:48,000
Pero me apunto, Cle, para que conste.

851
00:48:49,640 --> 00:48:51,800
Hasta el final, si es lo que quieres.

852
00:48:55,960 --> 00:48:57,680
   

853
00:48:58,840 --> 00:49:02,550
Puedo hablarte de la
insuficiencia renal hasta que...

854
00:49:02,560 --> 00:49:05,550
las vacas vuelen, pero...

855
00:49:05,560 --> 00:49:08,030
si...

856
00:49:08,040 --> 00:49:09,830
si quieres hablar de ti y de mí,

857
00:49:09,840 --> 00:49:12,950
creo que es mejor que no
lo hagamos por teléfono.

858
00:49:12,960 --> 00:49:14,920
Si te da lo mismo.

859
00:49:21,320 --> 00:49:23,960
Di: "Buenas noches, Gracie".

860
00:49:29,040 --> 00:49:30,600
Buenas noches.

861
00:49:49,200 --> 00:49:51,590
Roy. Tenemos... otra alerta

862
00:49:51,600 --> 00:49:54,470
por actividad inusual en la costa.

863
00:49:54,480 --> 00:49:57,350
Un tipo que paseaba a su perro ayer,
a primera hora por Black Rock,

864
00:49:57,360 --> 00:50:00,230
descubrió un motor fueraborda nuevo.

865
00:50:00,240 --> 00:50:02,470
¿La mañana siguiente a la
desaparición del Scoob-Eee?

866
00:50:02,480 --> 00:50:03,710
- Sí.
- Bien, que lo embolsen,

867
00:50:03,720 --> 00:50:05,560
lo traigan y busquen huellas dactilares.

868
00:50:06,880 --> 00:50:09,750
Glenn, ¿algo sobre el ADN de
los cigarrillos que encontraste?

869
00:50:09,760 --> 00:50:11,519
Sí, lo prometen para mañana.

870
00:50:15,360 --> 00:50:17,950
Parece que estamos en el
mercado por un riñón.

871
00:50:17,960 --> 00:50:19,110
¿Cómo es eso?

872
00:50:19,120 --> 00:50:21,470
Anoche me puse en contacto con una
docena de intermediarios de órganos,

873
00:50:21,480 --> 00:50:25,550
haciéndome pasar por posible comprador.
Y acabamos de recibir el primer bocado.

874
00:50:25,560 --> 00:50:30,150
Una tal Julia Giroux, de
Transplantation-Medix.com. Bien.

875
00:50:30,160 --> 00:50:31,870
- ¿Con base en dónde?
- Aún no lo sé.

876
00:50:31,880 --> 00:50:34,830
Me pondré en contacto con la Interpol,
a ver si tienen alguna pista.

877
00:50:34,840 --> 00:50:37,950
- ¿Algo sobre los cirujanos?
- Sí.

878
00:50:37,960 --> 00:50:40,710
Tenemos a un tipo, un
tal doctor Samuel Peel.

879
00:50:40,720 --> 00:50:43,150
Le pillaron por comprar varios riñones

880
00:50:43,160 --> 00:50:44,590
para pacientes de Turquía.

881
00:50:44,600 --> 00:50:49,030
También tenemos un médico en
prácticas en Kent, un tal Tomi Yemisi.

882
00:50:49,040 --> 00:50:50,910
Fue expulsado por mentir

883
00:50:50,920 --> 00:50:53,510
para conseguir un trabajo
como asesor de trasplantes.

884
00:50:53,520 --> 00:50:56,190
Por lo demás, es todo un poco escaso.

885
00:50:56,200 --> 00:50:57,960
De acuerdo. Sigue investigando.

886
00:51:01,720 --> 00:51:03,310
Está aquí.

887
00:51:03,320 --> 00:51:07,270
- ¿Sra. Backhurst? Soy Julia Giroux.
- Pase.

888
00:51:07,280 --> 00:51:10,630
- Esta es mi hija, Callie.
- Hola.

889
00:51:10,640 --> 00:51:14,590
- ¿Quiere tomar algo?
- Gracias, no.

890
00:51:14,600 --> 00:51:18,510
Por culpa de la nieve en Basilea,
ahora tengo una agenda muy apretada.

891
00:51:18,520 --> 00:51:22,910
Si podemos entrar en detalles
sobre el estado de Callie.

892
00:51:22,920 --> 00:51:24,030
Como le he comentado por teléfono,

893
00:51:24,040 --> 00:51:27,230
Callie padece el síndrome de Caroli
con fibrosis hepática congénita.

894
00:51:27,240 --> 00:51:30,350
¿Lo que le provoca
infecciones recurrentes

895
00:51:30,360 --> 00:51:33,270
- en los conductos biliares?
- Y a hipertensión en la porta.

896
00:51:33,280 --> 00:51:37,670
El sistema actual de asignación de
trasplantes no cubre sus necesidades.

897
00:51:37,680 --> 00:51:39,430
Lo que mi madre intenta no decir

898
00:51:39,440 --> 00:51:43,080
es que si no me sacan este
hígado, moriré. ¿Verdad?

899
00:51:44,320 --> 00:51:46,230
Callie...

900
00:51:46,240 --> 00:51:50,390
en el mundo actual, ninguna
persona tiene por qué morir

901
00:51:50,400 --> 00:51:53,110
si no puede conseguir
el órgano que necesita.

902
00:51:53,120 --> 00:51:57,510
Garantizo, siempre, encontrar
un órgano compatible

903
00:51:57,520 --> 00:52:01,630
y efectuar el trasplante
en el plazo de una semana.

904
00:52:01,640 --> 00:52:03,350
¿Una semana?

905
00:52:03,360 --> 00:52:06,120
Siempre habrá un donante
compatible en alguna parte.

906
00:52:12,120 --> 00:52:13,360
Roy.

907
00:52:14,520 --> 00:52:17,670
Tu idea de que los pacientes de
trasplante salgan de la lista de espera

908
00:52:17,680 --> 00:52:20,750
por motivos distintos a haber
recibido un órgano o haber muerto...

909
00:52:20,760 --> 00:52:22,670
Puede que tenga algo.

910
00:52:22,680 --> 00:52:26,350
He conseguido identificar
a dos en el condado

911
00:52:26,360 --> 00:52:27,950
en los últimos dieciocho meses.

912
00:52:27,960 --> 00:52:30,870
Pacientes renales remitidos por
el mismo especialista privado.

913
00:52:30,880 --> 00:52:33,310
- ¿Y ya no están en la lista?
- No.

914
00:52:33,320 --> 00:52:35,750
Y ambos rechazaron más tarde
la oferta de un órgano.

915
00:52:35,760 --> 00:52:37,670
Los he llamado. No
quieren hablar conmigo,

916
00:52:37,680 --> 00:52:39,510
pero al menos significa
que siguen existiendo.

917
00:52:39,520 --> 00:52:40,870
¿Quién es el especialista?

918
00:52:40,880 --> 00:52:44,390
Un cirujano jefe del
Sussex Central Hospital.

919
00:52:44,400 --> 00:52:47,470
- Aquí está. Doctor Noah Cobb.
- ¿Cobb?

920
00:52:47,480 --> 00:52:50,670
- Sí. ¿Por qué?
- Bueno, estaba en mi lista de reserva

921
00:52:50,680 --> 00:52:52,350
porque, en realidad, no fue expulsado,

922
00:52:52,360 --> 00:52:54,910
sino que fue llevado ante
un tribunal disciplinario

923
00:52:54,920 --> 00:52:57,310
de su hospital el año pasado.

924
00:52:57,320 --> 00:52:58,390
¿Por qué?

925
00:52:58,400 --> 00:53:00,590
Había expresado opiniones críticas sobre
la situación legal en el Reino Unido

926
00:53:00,600 --> 00:53:03,830
en relación con el trasplante
comercial de órganos.

927
00:53:03,840 --> 00:53:05,950
Solo evitó el despido
gracias a la intervención

928
00:53:05,960 --> 00:53:08,270
del jefe del hospital,
según los informes.

929
00:53:08,280 --> 00:53:12,110
- ¿Cuándo lo trajeron?
- Hace unos cinco días. Es trágico.

930
00:53:12,120 --> 00:53:14,790
Saskia pierde a un marido
muy querido y afectuoso,

931
00:53:14,800 --> 00:53:17,200
pero el mundo pierde a un
cirujano bastante brillante.

932
00:53:18,720 --> 00:53:20,590
Con opiniones muy particulares.

933
00:53:20,600 --> 00:53:23,230
Habló en su favor en su
tribunal, tenemos entendido.

934
00:53:23,240 --> 00:53:26,310
Pronunció un discurso. Solo uno.

935
00:53:26,320 --> 00:53:30,510
Lo único que pedía era un
debate abierto e informado.

936
00:53:30,520 --> 00:53:32,230
Pero la prensa sensacionalista
se hizo con el discurso,

937
00:53:32,240 --> 00:53:35,470
y lo siguiente fue que era
el doctor Frankenstein.

938
00:53:35,480 --> 00:53:37,550
¿Hubo una reacción violenta?

939
00:53:37,560 --> 00:53:42,790
No hay nada de moral en un
pánico moral, se lo aseguro.

940
00:53:42,800 --> 00:53:44,630
Pero yo no iba a quedarme allí

941
00:53:44,640 --> 00:53:48,360
y ver a un joven y dotado
cirujano siendo sacrificado.

942
00:53:49,800 --> 00:53:53,310
He conseguido un préstamo para la
casa. El dinero está en su sitio.

943
00:53:53,320 --> 00:53:54,790
Ahora solo queda esperar.

944
00:53:54,800 --> 00:53:58,360
Y dijo que puede tener una
coincidencia dentro de una semana.

945
00:53:59,400 --> 00:54:00,870
¿Qué?

946
00:54:00,880 --> 00:54:03,760
Hemos esperado tanto tiempo, ¿y ella
puede encontrar un hígado en una semana?

947
00:54:04,760 --> 00:54:08,160
- ¿De dónde? - De alguien muerto
en un accidente de tráfico.

948
00:54:09,760 --> 00:54:11,320
¿Estás segura de eso?

949
00:54:12,480 --> 00:54:15,070
Sabes que la draga trajo un cuerpo.

950
00:54:15,080 --> 00:54:18,470
El que está en los periódicos.
Era un adolescente.

951
00:54:18,480 --> 00:54:20,640
No saben de dónde es, pero yo lo vi.

952
00:54:21,680 --> 00:54:23,747
Le sacaron los ojos y lo cortaron.

953
00:54:23,758 --> 00:54:25,590
¿Y eso qué tiene que ver?

954
00:54:25,600 --> 00:54:28,990
Dijeron que le habían
extirpado los órganos internos.

955
00:54:29,000 --> 00:54:31,790
Se han encontrado otros
dos cuerpos iguales.

956
00:54:31,800 --> 00:54:34,790
Eso no tiene nada que ver con lo
que estamos hablando de Callie.

957
00:54:34,800 --> 00:54:35,950
¿Crees que yo...?

958
00:54:35,960 --> 00:54:39,310
Creo que harías cualquier
cosa para salvar a Callie.

959
00:54:39,320 --> 00:54:41,120
Incluso si eso significa
hacer la vista gorda ante...

960
00:54:42,720 --> 00:54:44,470
algo terrible.

961
00:54:44,480 --> 00:54:48,270
No conoces a esta gente.
Quiénes son. Nada.

962
00:54:48,280 --> 00:54:50,550
¿Qué harías, Marcus?

963
00:54:50,560 --> 00:54:53,110
¿Qué harías tú para salvarla?

964
00:54:53,120 --> 00:54:56,270
- ¡Esto no!
- ¡No sabes qué es esto!

965
00:54:56,280 --> 00:54:57,750
¡Yo tampoco!

966
00:54:57,760 --> 00:55:01,440
Todo lo que sé es... que esta
podría ser su única oportunidad.

967
00:55:08,960 --> 00:55:10,280
Entonces, todo depende de ti.

968
00:55:11,520 --> 00:55:13,880
No seré parte de nada de esto.

969
00:55:15,800 --> 00:55:17,880
¿Cuándo lo has sido, Marcus?

970
00:55:18,840 --> 00:55:20,640
¿Cuándo has estado?

971
00:55:28,320 --> 00:55:31,910
Tenemos dos pacientes que su
marido remitió para trasplante

972
00:55:31,920 --> 00:55:35,040
que creemos que pueden haber
recibido órganos por medios ilícitos.

973
00:55:36,120 --> 00:55:37,350
¿Creen que Noah está involucrado?

974
00:55:37,360 --> 00:55:40,390
Su posición sobre las normas que rigen
los trasplantes comerciales de órganos

975
00:55:40,400 --> 00:55:43,160
en este país son de
dominio público, Sra. Cobb.

976
00:55:44,360 --> 00:55:46,790
¿Cree que podría haber actuado
de acuerdo con esas opiniones?

977
00:55:46,800 --> 00:55:49,360
¿Quieren decir que estaba llevando
a cabo trasplantes ilegales?

978
00:55:50,360 --> 00:55:51,600
¡Se está muriendo!

979
00:55:52,600 --> 00:55:55,470
Se está muriendo y ustedes me pregunta
si es una especie de criminal.

980
00:55:55,480 --> 00:55:57,560
Equivocado, tal vez, pero...

981
00:55:58,600 --> 00:56:01,190
Sí, está fuera de la ley
en su estado actual.

982
00:56:01,200 --> 00:56:05,190
No, yo... Él... él nunca haría algo así.

983
00:56:05,200 --> 00:56:07,590
¿Cree que es algo que
podría haberle ocultado?

984
00:56:07,600 --> 00:56:09,310
No.

985
00:56:09,320 --> 00:56:12,430
Así que no hay casos en los que
actuara de manera fuera de lo normal,

986
00:56:12,440 --> 00:56:14,950
o que no estuviera donde debía
estar en un momento dado.

987
00:56:14,960 --> 00:56:17,960
No, nuestro matrimonio no era
así. No tenemos secretos.

988
00:56:20,400 --> 00:56:21,600
¿Sra. Cobb?

989
00:56:23,800 --> 00:56:26,630
No, no es nada. Es que
no pensaba con claridad.

990
00:56:26,640 --> 00:56:28,200
¿En qué sentido?

991
00:56:29,320 --> 00:56:31,920
Traje su móvil para ponerle música.

992
00:56:33,440 --> 00:56:36,350
Recibió un mensaje preguntándole
por entradas para el teatro,

993
00:56:36,360 --> 00:56:38,750
si quería de mañana o tarde,

994
00:56:38,760 --> 00:56:41,960
de alguien llamado J que
se despidió con un beso.

995
00:56:43,160 --> 00:56:45,630
Durante un momento de locura,
pensé que tenía una aventura.

996
00:56:45,640 --> 00:56:47,750
Obviamente, no contesté.

997
00:56:47,760 --> 00:56:50,750
Envió un mensaje de continuación,
solo un signo de interrogación.

998
00:56:50,760 --> 00:56:53,310
Así que llamé al número.

999
00:56:53,320 --> 00:56:57,910
Contestó una mujer... no, no
inglesa, ¿francesa tal vez?

1000
00:56:57,920 --> 00:56:59,710
No recuerdo exactamente lo que dije,

1001
00:56:59,720 --> 00:57:01,630
más allá de decirle que Noah
estaba gravemente enfermo.

1002
00:57:01,640 --> 00:57:04,400
Y luego, la línea se cortó.

1003
00:57:05,400 --> 00:57:10,070
Información de Interpol
sobre Transplantation-Medix.

1004
00:57:10,080 --> 00:57:12,750
Aparte de un apartado
de correos en Lucerna,

1005
00:57:12,760 --> 00:57:16,230
no tienen ninguna huella
física en suelo suizo.

1006
00:57:16,240 --> 00:57:17,852
La policía local tiene

1007
00:57:17,863 --> 00:57:20,270
a su directora general en el
radar desde hace algún tiempo.

1008
00:57:20,280 --> 00:57:22,070
Se llama Julia Giroux.

1009
00:57:22,080 --> 00:57:24,910
Suizo-francesa, de tez clara.

1010
00:57:24,920 --> 00:57:26,270
Pero, según ellos,

1011
00:57:26,280 --> 00:57:29,670
es sospechosa de tener vínculos con
el crimen organizado en Colombia.

1012
00:57:29,680 --> 00:57:31,710
¿Está actuando la policía
suiza contra ella?

1013
00:57:31,720 --> 00:57:34,550
Bueno, en este momento solo están
comprobando los delitos en Suiza,

1014
00:57:34,560 --> 00:57:36,590
pero parece que Transplantation-Medix

1015
00:57:36,600 --> 00:57:37,910
ha tenido mucho cuidado.

1016
00:57:37,920 --> 00:57:40,110
¿Y esta es la mujer que
quiere hablar contigo?

1017
00:57:40,120 --> 00:57:44,150
Quiere hablar con Keith
Taylor, que no existe.

1018
00:57:44,160 --> 00:57:46,590
E hice un sondeo en una
docena de estos lugares

1019
00:57:46,600 --> 00:57:48,350
y ella fue la primera en responder.

1020
00:57:48,360 --> 00:57:52,830
Julia puede ser la J
del móvil de Noah Cobb.

1021
00:57:52,840 --> 00:57:53,870
¿Qué es esto?

1022
00:57:53,880 --> 00:57:57,510
Un cirujano ingresado con respiración
asistida en el hospital Sussex Central

1023
00:57:57,520 --> 00:57:59,390
recibió un mensaje en su móvil.

1024
00:57:59,400 --> 00:58:02,430
"Quirófano. Miércoles.
Mañana o tarde. J."

1025
00:58:02,440 --> 00:58:05,350
- ¿Teatro?
- Quirófano, tal vez.

1026
00:58:05,360 --> 00:58:07,990
- Intentaste llamar.
- Muerto.

1027
00:58:08,000 --> 00:58:09,550
Lo más probable es que sea un prepago.

1028
00:58:09,560 --> 00:58:12,270
Pero el miércoles podría ser cuando
se realice el procedimiento,

1029
00:58:12,280 --> 00:58:13,710
por la tarde o por la noche.

1030
00:58:13,720 --> 00:58:15,630
Si es así,

1031
00:58:15,640 --> 00:58:19,550
tenemos 48 horas para encontrarlos
antes de que maten a alguien más.

1032
00:58:19,560 --> 00:58:21,870
Los buzos de la policía han recuperado

1033
00:58:21,880 --> 00:58:24,950
otras dos víctimas de la misma zona.

1034
00:58:24,960 --> 00:58:27,830
Claro, claro. No, entiendo.

1035
00:58:27,840 --> 00:58:29,110
Pero ahora está en las noticias.

1036
00:58:29,120 --> 00:58:31,519
Así que creo que deberíamos
ser cautelosos por el momento.

1037
00:58:32,800 --> 00:58:36,080
Tengo un cliente entrando por el
portátil. Hablaremos más tarde.

1038
00:58:41,640 --> 00:58:44,510
- ¿Sr. Taylor?
- Srta. Giroux, ¿verdad?

1039
00:58:44,520 --> 00:58:46,190
- Un placer conocerle.
- Sí, y a usted.

1040
00:58:46,200 --> 00:58:49,110
¿En qué puede ayudarle
Transplantation-Medix?

1041
00:58:49,120 --> 00:58:50,990
Bueno, mi sobrino tiene
insuficiencia renal

1042
00:58:51,000 --> 00:58:53,590
como consecuencia de una
enfermedad renal poliquística.

1043
00:58:53,600 --> 00:58:56,590
Tiene 13 años y mi hermana teme
que no reciba un trasplante.

1044
00:58:56,600 --> 00:58:58,705
Siento oír eso.

1045
00:58:58,716 --> 00:59:02,100
¿Su sobrino tiene ERP o ERPAD?

1046
00:59:03,160 --> 00:59:05,430
Me temo que no estoy familiarizado
con los términos médicos.

1047
00:59:05,440 --> 00:59:07,190
Pero puedo averiguarle todo eso.

1048
00:59:07,200 --> 00:59:08,350
Lo único que sé es que está muy enfermo.

1049
00:59:08,360 --> 00:59:09,990
Puede que le quede un
mes, dijo mi hermana.

1050
00:59:10,000 --> 00:59:11,230
¿Y en qué hospital se encuentra?

1051
00:59:11,240 --> 00:59:14,350
No, en este momento está en
su casa, en Brighton, Sussex.

1052
00:59:14,360 --> 00:59:17,190
¿Tiene alguna clínica
cerca que utilice...?

1053
00:59:17,200 --> 00:59:19,430
Bueno, dependería de la
disponibilidad de quirófanos.

1054
00:59:19,440 --> 00:59:22,310
Pero tomaríamos esa decisión
más cerca del momento.

1055
00:59:22,320 --> 00:59:25,470
Bien. Y, y... ¿cuánto es el coste total?

1056
00:59:25,480 --> 00:59:28,270
El precio del servicio es de
200.000 libras esterlinas.

1057
00:59:28,280 --> 00:59:29,990
La mitad cuando se acuerde proceder,

1058
00:59:30,000 --> 00:59:33,110
y la otra mitad cuando se haya
encontrado un órgano adecuado.

1059
00:59:33,120 --> 00:59:35,750
Si desea proceder, ya sabe cómo
ponerse en contacto conmigo.

1060
00:59:35,760 --> 00:59:37,280
Au revoir.

1061
00:59:42,800 --> 00:59:44,470
- ¿Y?
- No. La he cagado.

1062
00:59:44,480 --> 00:59:46,270
- Lo has hecho muy bien.
- No.

1063
00:59:46,280 --> 00:59:49,070
Vamos, se moría de ganas de salir
de la llamada, de terminar.

1064
00:59:49,080 --> 00:59:51,150
Fue cuando empecé a hablar de Brighton.

1065
00:59:51,160 --> 00:59:54,310
¿Pero es ella? ¿La mujer que merodea
por la sala recreativa con Kumba?

1066
00:59:54,320 --> 00:59:55,368
Creo que es ella

1067
00:59:55,379 --> 00:59:57,711
Aunque va a necesitar
otro cirujano, ¿no?

1068
00:59:57,720 --> 01:00:00,590
- Con Noah Cobb con soporte vital.
- Ahí está Gunnislake.

1069
01:00:00,600 --> 01:00:02,150
Sí, sir Roger. ¿Qué hay de él?

1070
01:00:02,160 --> 01:00:05,470
Tengo coincidencias para él en
centros médicos en Rumanía y Colombia.

1071
01:00:05,480 --> 01:00:08,070
Ambos países fuertemente involucrados
en el tráfico de órganos.

1072
01:00:08,080 --> 01:00:11,240
Y Julia Giroux tiene vínculos
con el crimen organizado de allí.

1073
01:00:13,680 --> 01:00:15,510
Roger, tenemos visita.

1074
01:00:15,520 --> 01:00:18,070
No pasa nada, cariño. Es la policía.

1075
01:00:18,080 --> 01:00:19,550
Llamaron antes.

1076
01:00:19,560 --> 01:00:22,150
- ¿Podrías traernos un café?
- Por supuesto.

1077
01:00:22,160 --> 01:00:24,430
Así que nos han encontrado
bien, entonces.

1078
01:00:24,440 --> 01:00:26,510
Es un hermoso lugar el
que tiene aquí, sir Roger.

1079
01:00:26,520 --> 01:00:28,950
Bien, gracias. Era una
ruina cuando lo compré.

1080
01:00:28,960 --> 01:00:31,150
A mi primera esposa
nunca le gustó el lugar.

1081
01:00:31,160 --> 01:00:33,870
A mi hija Katie le encantaba.

1082
01:00:33,880 --> 01:00:35,680
Pasen.

1083
01:00:37,120 --> 01:00:41,520
¿En qué puedo ayudarles?
¿Más preguntas sobre Noah?

1084
01:00:42,520 --> 01:00:43,880
Sí y no.

1085
01:00:46,080 --> 01:00:48,070
¿Podría decirnos si ha visto antes

1086
01:00:48,080 --> 01:00:50,920
a alguna de estas personas, señor?

1087
01:00:52,000 --> 01:00:54,350
No, lo siento. ¿Quiénes son?

1088
01:00:54,360 --> 01:00:56,310
No lo sabemos con exactitud.

1089
01:00:56,320 --> 01:01:00,190
Sus órganos fueron extraídos y
trasplantados a cambio de dinero.

1090
01:01:00,200 --> 01:01:01,790
Y creemos que aquí, en el Reino Unido.

1091
01:01:01,800 --> 01:01:04,870
De lo que está hablando
sería una imposibilidad.

1092
01:01:04,880 --> 01:01:07,830
Miren, no se trata solo
de extraer un órgano

1093
01:01:07,840 --> 01:01:09,630
y colocarlo en un receptor.

1094
01:01:09,640 --> 01:01:13,350
Se necesitaría un gran equipo
de personas, probablemente.

1095
01:01:13,360 --> 01:01:14,390
Exacto.

1096
01:01:14,400 --> 01:01:17,110
Además, ¿por qué alguien se
arriesgaría a hacerlo aquí,

1097
01:01:17,120 --> 01:01:18,230
cuando podría ir al extranjero,

1098
01:01:18,240 --> 01:01:20,550
donde hay muchos menos
riesgos de persecución?

1099
01:01:20,560 --> 01:01:22,990
¿A dónde? ¿A Rumanía?

1100
01:01:23,000 --> 01:01:24,830
¿A Colombia?

1101
01:01:24,840 --> 01:01:27,310
Usted mismo trabajó en
esos dos lugares, ¿verdad?

1102
01:01:27,320 --> 01:01:29,350
Sí, así es.

1103
01:01:29,360 --> 01:01:33,430
Mi hija, Katie, murió
hace solo diez años

1104
01:01:33,440 --> 01:01:35,080
a la edad de 23.

1105
01:01:36,600 --> 01:01:37,710
Insuficiencia hepática.

1106
01:01:37,720 --> 01:01:41,150
Lo siento mucho.
Nosotros... no lo sabíamos.

1107
01:01:41,160 --> 01:01:43,720
Fue solo después de su muerte
que me fui al extranjero.

1108
01:01:44,920 --> 01:01:46,470
Mi matrimonio se había roto.

1109
01:01:46,480 --> 01:01:49,360
Y pensé que un cambio
de aires me haría bien.

1110
01:01:50,360 --> 01:01:54,590
Un puesto de profesor donde
pudiera... marcar la diferencia.

1111
01:01:54,600 --> 01:01:56,590
Y luego, por supuesto, me enamoré.

1112
01:01:56,600 --> 01:01:58,150
Mi mujer, Gabriela.

1113
01:01:58,160 --> 01:02:00,750
   

1114
01:02:00,760 --> 01:02:02,390
Gracias.

1115
01:02:02,400 --> 01:02:07,470
¿Ha oído hablar de una empresa
llamada Transplantation-Medix?

1116
01:02:07,480 --> 01:02:10,390
¿O de una mujer llamada Julia Giroux?

1117
01:02:10,400 --> 01:02:13,470
Me temo que no. ¿Quién es?

1118
01:02:13,480 --> 01:02:17,430
Es una intermediaria de órganos
para una empresa con sede en Suiza.

1119
01:02:17,440 --> 01:02:19,790
Creemos que Noah Cobb
trabajaba para ella.

1120
01:02:19,800 --> 01:02:22,830
No, no me lo creo. Ni por un momento.

1121
01:02:22,840 --> 01:02:24,950
Sean cuales sean las
opiniones privadas de Noah,

1122
01:02:24,960 --> 01:02:27,840
no puedo creer que alguna vez
hubiera actuado contra la ley.

1123
01:02:41,200 --> 01:02:44,390
Este hombre es un mentiroso.

1124
01:02:44,400 --> 01:02:47,350
- A ver si puedes averiguar quién es.
- Es policía.

1125
01:02:47,360 --> 01:02:49,910
Él y una mujer estaban
husmeando en el poblado,

1126
01:02:49,920 --> 01:02:53,054
intentando encontrar a alguien
después del apuñalamiento. ¿Por qué?

1127
01:02:53,060 --> 01:02:56,230
Acaba de contactarme para comprar
un riñón para su sobrino.

1128
01:02:56,240 --> 01:02:59,190
¿Y qué? ¿Qué tienen?

1129
01:02:59,200 --> 01:03:00,630
Tres críos muertos.

1130
01:03:00,640 --> 01:03:02,190
No hay nada que lo vincule
a ninguno de nosotros.

1131
01:03:02,200 --> 01:03:04,470
Y aunque lo hubiera, para
cuando lo hayan descubierto,

1132
01:03:04,480 --> 01:03:06,590
- ya nos habremos ido.
- No, se están acercando demasiado.

1133
01:03:06,600 --> 01:03:10,230
Estamos aquí para hacer un trabajo,
Julia. Todos servimos a alguien.

1134
01:03:10,240 --> 01:03:11,910
Incluso tú.

1135
01:03:11,920 --> 01:03:14,630
Y no creo que la gente detrás
de Transplantation-Medix

1136
01:03:14,640 --> 01:03:16,390
nos lo agradezca si
cortamos y huimos ahora.

1137
01:03:16,400 --> 01:03:19,030
Hay mucho dinero en
juego en este asunto.

1138
01:03:19,040 --> 01:03:22,910
Joe. Nadie nos agradecerá
que nos atrapen.

1139
01:03:22,920 --> 01:03:25,470
Así que ten al piloto en espera.

1140
01:03:25,480 --> 01:03:27,990
Notificaré a los pacientes que
adelantamos sus operaciones

1141
01:03:28,000 --> 01:03:32,040
a mañana. Tú trae a los donantes.

1142
01:03:52,240 --> 01:03:56,030
- ¿Hola?
- ¿Layla? Soy Julia.

1143
01:03:56,040 --> 01:03:58,110
Siento llamarte tan temprano,

1144
01:03:58,120 --> 01:04:00,910
pero es muy importante
que no dejes que Callie

1145
01:04:00,920 --> 01:04:03,190
coma ni beba esta mañana.

1146
01:04:03,200 --> 01:04:07,670
¿Sí? Porque tengo noticias
maravillosas, maravillosas.

1147
01:04:07,680 --> 01:04:11,310
Los resultados de ADN de las colillas
recuperadas del puerto de Shoreham

1148
01:04:11,320 --> 01:04:13,590
coinciden perfectamente
con un tal Joe Baker.

1149
01:04:13,600 --> 01:04:17,790
Considerables antecedentes incluida
la prostitución con fines lucrativos.

1150
01:04:17,800 --> 01:04:19,390
Inteligencia le tiene fichado.

1151
01:04:19,400 --> 01:04:20,950
Entra y sale del país,

1152
01:04:20,960 --> 01:04:24,390
pero se cree que es el extremo británico
de una red rumana de tráfico sexual.

1153
01:04:24,400 --> 01:04:26,910
¿El Jaguar captado por las cámaras de
seguridad en el exterior de la freiduría

1154
01:04:26,920 --> 01:04:28,990
estaba alquilado a un tal Joseph Baker?

1155
01:04:29,000 --> 01:04:31,110
Está claro que es el hombre del momento.

1156
01:04:31,120 --> 01:04:32,630
Acaban de aparecer unas
huellas dactilares

1157
01:04:32,640 --> 01:04:35,350
claras en el motor fueraborda

1158
01:04:35,360 --> 01:04:38,950
que encontramos la mañana siguiente a
la desaparición del barco de Jim Telby.

1159
01:04:38,960 --> 01:04:40,710
¿Adivina quién?

1160
01:04:40,720 --> 01:04:44,070
No tiene domicilio fijo, saquemos
su informe automovilístico.

1161
01:04:44,080 --> 01:04:45,098
Reconocimiento de matrículas.
Policía de Tráfico.

1162
01:04:45,109 --> 01:04:48,090
Veamos si podemos
encontrar al señor Baker.

1163
01:04:51,200 --> 01:04:54,750
- Así que te quedarás con ella
cuando llegues a Londres. - Sí.

1164
01:04:54,760 --> 01:04:57,590
- ¿Sia?
- Yo soy Sia.

1165
01:04:57,600 --> 01:05:00,590
Me envía Julia. Recoge tus
cosas, te vas a Londres.

1166
01:05:00,600 --> 01:05:01,990
¿Voy a ver a Babbar?

1167
01:05:02,000 --> 01:05:03,710
Sí, sí. Vas a ver a Babbar.

1168
01:05:03,720 --> 01:05:06,910
- ¿Y yo? ¿Kumba?
- Tus resultados no fueron buenos.

1169
01:05:06,920 --> 01:05:09,910
No podemos usarte ahora. Vamos. Vamos.

1170
01:05:09,920 --> 01:05:12,560
Mandaré a buscarte.

1171
01:05:17,240 --> 01:05:21,070
Gunnislake dio una versión
muy pulida de sí mismo,

1172
01:05:21,080 --> 01:05:24,150
demasiado pulida. Demasiado
bien ensayada, creo.

1173
01:05:24,160 --> 01:05:25,750
¿Crees que está involucrado?

1174
01:05:25,760 --> 01:05:28,670
Bueno, fue mentor de un cirujano que

1175
01:05:28,680 --> 01:05:31,950
sabemos que estaba involucrado
con Transplantation-Medix.

1176
01:05:31,960 --> 01:05:34,630
También tiene conexiones
con Rumanía, Colombia...

1177
01:05:34,640 --> 01:05:36,270
Recién llegado de la Interpol.

1178
01:05:36,280 --> 01:05:39,990
Tenemos actividad en una SIM que
Giroux usó en Europa anteriormente.

1179
01:05:40,000 --> 01:05:42,190
Hizo varias llamadas a
un número en Patcham

1180
01:05:42,200 --> 01:05:44,270
perteneciente a la Sra. Layla Backhurst,

1181
01:05:44,280 --> 01:05:46,030
incluyendo una a primera
hora de esta mañana.

1182
01:05:46,040 --> 01:05:47,990
Marcus Backhurst estaba en el Sandfish.

1183
01:05:48,000 --> 01:05:51,590
También recibió un par de llamadas
del mismo teléfono no registrado

1184
01:05:51,600 --> 01:05:54,830
a través de unas antenas en las
afueras de Petworth a las 16:13.

1185
01:05:54,840 --> 01:05:56,790
Petworth es donde vive Gunnislake.

1186
01:05:56,800 --> 01:05:59,470
Creo que es imperativo que vigilemos a

1187
01:05:59,480 --> 01:06:00,960
Gunnislake, señora.

1188
01:06:08,840 --> 01:06:11,990
A todas las unidades, se avisa que el
Objetivo Uno está ya en movimiento.

1189
01:06:12,000 --> 01:06:13,880
Vigilancia Uno siguiendo a distancia.

1190
01:06:24,800 --> 01:06:26,070
¿De verdad van a hacerlo?

1191
01:06:26,080 --> 01:06:28,110
Están enviando un taxi para recogernos.

1192
01:06:28,120 --> 01:06:29,560
Así que ve a darte una ducha.

1193
01:06:32,000 --> 01:06:33,350
Solo una cosa.

1194
01:06:33,360 --> 01:06:35,959
- Tenemos que dejar nuestros teléfonos.
- Bueno, eso parece legítimo.

1195
01:06:37,840 --> 01:06:40,520
- No pueden ser ellos, ¿verdad?
- Tal vez ella venga antes.

1196
01:06:46,000 --> 01:06:48,430
¿Sra. Backhurst?

1197
01:06:48,440 --> 01:06:51,670
Superintendente Roy Grace.
Investigación Criminal de East Sussex.

1198
01:06:51,680 --> 01:06:53,240
¿Podemos hablar, por favor?

1199
01:06:54,800 --> 01:06:56,240
Bueno...

1200
01:06:58,040 --> 01:07:00,550
¿de qué se trata?

1201
01:07:00,560 --> 01:07:03,230
Hemos hablado con su
marido, Sra. Backhurst.

1202
01:07:03,240 --> 01:07:04,910
¿Han hablado con Marcus? ¿Para qué?

1203
01:07:04,920 --> 01:07:09,910
Tengo entendido que su hija necesita
urgentemente un trasplante de hígado.

1204
01:07:09,920 --> 01:07:12,590
Sí, ella no está muy bien.

1205
01:07:12,600 --> 01:07:15,430
Bueno, tenemos fuertes razones para
creer que puede estar intentando

1206
01:07:15,440 --> 01:07:18,710
comprar un nuevo hígado para su hija.

1207
01:07:18,720 --> 01:07:21,830
¿Qué? Ella está en la lista de
espera de la Seguridad Social.

1208
01:07:21,840 --> 01:07:25,390
Estamos... No sé de qué están hablando.

1209
01:07:25,400 --> 01:07:28,670
Usted ha recibido una llamada telefónica
de una mujer llamada Julia Giroux,

1210
01:07:28,680 --> 01:07:31,790
la directora ejecutiva
de Transplantation-Medix.

1211
01:07:31,800 --> 01:07:34,190
Eso fue a las 6:05 de esta mañana.

1212
01:07:34,200 --> 01:07:38,270
Solo he estado hablando con la
gente, a ver si alguien puede ayudar.

1213
01:07:38,280 --> 01:07:40,510
Porque el sistema no le está
haciendo ningún bien, ¿verdad?

1214
01:07:40,520 --> 01:07:42,950
Pero usted sabe que la
compra de órganos humanos

1215
01:07:42,960 --> 01:07:44,950
para trasplantes es ilegal, ¿verdad?

1216
01:07:44,960 --> 01:07:49,190
Solo he hablado con gente.
No hay nada ilegal en ello.

1217
01:07:49,200 --> 01:07:51,510
Usted haría exactamente lo
mismo si estuviera en mi lugar.

1218
01:07:51,520 --> 01:07:54,990
- No he hecho nada malo.
- Entiendo que esté desesperada.

1219
01:07:55,000 --> 01:07:56,710
¿Lo entiende? ¿Tiene hijos?

1220
01:07:56,720 --> 01:07:59,150
Porque a menos que los
tenga, no creo que entienda

1221
01:07:59,160 --> 01:08:01,200
nada de lo que estamos pasando.

1222
01:08:03,040 --> 01:08:05,030
Supongo que le habrán
dicho que su nuevo hígado

1223
01:08:05,040 --> 01:08:07,720
procederá de alguien que murió
en un accidente de tráfico.

1224
01:08:09,640 --> 01:08:11,630
Ese no es el caso.

1225
01:08:11,640 --> 01:08:13,800
Vendrá de alguien como ella.

1226
01:08:15,160 --> 01:08:16,350
Una adolescente.

1227
01:08:16,360 --> 01:08:18,310
Más o menos de la misma
edad que su propia hija.

1228
01:08:18,320 --> 01:08:21,470
Este cuerpo fue recuperado
del Canal hace un par de días.

1229
01:08:21,480 --> 01:08:24,150
Le habían extirpado
los órganos internos.

1230
01:08:24,160 --> 01:08:26,190
Puede que la donante
de Callie siga viva,

1231
01:08:26,200 --> 01:08:29,870
pero la matarán para que
Callie pueda tener su hígado.

1232
01:08:29,880 --> 01:08:32,430
No puedo ni imaginar por
lo que debe estar pasando,

1233
01:08:32,440 --> 01:08:35,310
pero la ley es muy clara.

1234
01:08:35,320 --> 01:08:37,670
Sra. Backhurst, puede que ya se enfrente

1235
01:08:37,680 --> 01:08:39,630
a cargos de conspiración para traficar.

1236
01:08:39,640 --> 01:08:42,670
Pueden conllevar una pena
de prisión considerable.

1237
01:08:42,680 --> 01:08:44,560
Mamá... No me encuentro muy bien.

1238
01:08:46,160 --> 01:08:48,430
Tengo que verla.

1239
01:08:48,440 --> 01:08:50,280
Me gustaría que se fueran ya. Por favor.

1240
01:08:54,280 --> 01:08:58,920
Por favor, piense muy bien lo
que he dicho, Sra. Backhurst.

1241
01:09:03,000 --> 01:09:06,070
- ¿No vas a arrestarla?
- No es a ella a quien quiero.

1242
01:09:06,080 --> 01:09:08,670
Veamos qué hace ahora, adónde nos lleva.

1243
01:09:08,680 --> 01:09:11,800
- ¿No crees que ella podría abortar?
- ¿No?

1244
01:09:13,000 --> 01:09:14,960
Los mantendremos vigilados.

1245
01:09:35,200 --> 01:09:38,470
¡Hola, querida! Bienvenida.

1246
01:09:38,480 --> 01:09:40,830
Te asearemos y te pondremos ropa nueva.

1247
01:09:40,840 --> 01:09:42,880
Y luego te llevaremos
a tu nuevo trabajo.

1248
01:09:51,400 --> 01:09:53,040
Toma un sorbo de agua.

1249
01:09:59,920 --> 01:10:01,240
¿Es verdad?

1250
01:10:02,400 --> 01:10:04,230
¿Lo que dijeron?

1251
01:10:04,240 --> 01:10:06,640
¿Sobre que mi donante sigue viva?

1252
01:10:07,960 --> 01:10:10,520
¿Crees que haría algo así?

1253
01:10:12,560 --> 01:10:14,350
Están mintiendo.

1254
01:10:14,360 --> 01:10:16,030
Son la policía.

1255
01:10:16,040 --> 01:10:18,670
Es que no quieren que
nos salgamos de la ley,

1256
01:10:18,680 --> 01:10:22,110
así que se inventan cosas
así para asustarnos.

1257
01:10:22,120 --> 01:10:23,520
Lo juro.

1258
01:10:25,080 --> 01:10:28,590
Aquí tienes.

1259
01:10:28,600 --> 01:10:31,550
Estoy bien. Es que...

1260
01:10:31,560 --> 01:10:35,480
No sé cuánto más de esto
puedo soportar, mamá.

1261
01:10:40,240 --> 01:10:42,310
Vigilancia Uno mantiene
una distancia discreta,

1262
01:10:42,320 --> 01:10:44,390
pero tiene el coche de
Gunnislake en dirección norte

1263
01:10:44,400 --> 01:10:46,630
en la rotonda Washington en la A24.

1264
01:10:46,640 --> 01:10:47,670
¿Operaciones Aéreas?

1265
01:10:47,680 --> 01:10:50,430
Hotel 900 ya está en el aire, solo por
si las unidades de tierra lo pierden.

1266
01:10:50,440 --> 01:10:52,190
Siete minutos para
estar sobre la rotonda.

1267
01:10:52,200 --> 01:10:55,070
¿Algo más en el teléfono fijo
o móvil de la Sra. Backhurst?

1268
01:10:55,080 --> 01:10:57,790
No, muerto. Ninguna
llamada hecha o recibida.

1269
01:10:57,800 --> 01:10:59,720
Aquí está tu hermosa habitación.

1270
01:11:01,040 --> 01:11:03,750
Y hay una encantadora
ducha para que la uses.

1271
01:11:03,760 --> 01:11:07,990
Y después de eso, un delicioso
vaso de zumo de naranja.

1272
01:11:08,000 --> 01:11:09,600
Vale, te dejaremos para que te asees.

1273
01:11:13,200 --> 01:11:15,760
Estarás bien, cariño.

1274
01:11:27,200 --> 01:11:30,919
Noticias de Vigilancia Dos. Las
Backhursts están en movimiento.

1275
01:11:53,320 --> 01:11:57,560
Gunnislake ahora en dirección
suroeste por la A23.

1276
01:12:03,680 --> 01:12:05,630
Bien, están saliendo en Kingsgate Row.

1277
01:12:05,640 --> 01:12:07,560
Vigilancia siguiéndolos a pie.

1278
01:12:13,000 --> 01:12:16,430
¿Cómo va todo?

1279
01:12:16,440 --> 01:12:18,030
¿Has disfrutado de tu ducha?

1280
01:12:18,040 --> 01:12:20,560
No has terminado tu zumo de naranja.

1281
01:12:27,880 --> 01:12:30,600
- Estoy muy cansada...
- Descansa un poco.

1282
01:12:34,160 --> 01:12:36,920
Querida. Vamos a acostarte.

1283
01:12:41,120 --> 01:12:43,360
Toma, termina tu zumo de naranja.

1284
01:12:48,440 --> 01:12:50,150
Estupendo.

1285
01:12:50,160 --> 01:12:53,520
Duerme un poco hasta que
llegue tu ropa nueva.

1286
01:13:16,400 --> 01:13:17,630
¿Las han perdido?

1287
01:13:17,640 --> 01:13:20,470
Todavía tenemos a Vigilancia Uno y el
helicóptero siguiendo a Gunnislake.

1288
01:13:20,480 --> 01:13:22,840
¿Qué hay del móvil de la Sra.
Backhurst? ¿Podemos rastrearlo?

1289
01:13:28,800 --> 01:13:31,990
¿No deberíamos al menos
recoger el hígado ahora?

1290
01:13:32,000 --> 01:13:34,350
Esperaremos a sir Roger.
Llegará enseguida.

1291
01:13:34,360 --> 01:13:37,560
Tenemos que estar en el aeropuerto
de East Preston a las 15:30.

1292
01:13:38,920 --> 01:13:41,590
El sustituto de Noah podría
empezar con los riñones.

1293
01:13:41,600 --> 01:13:44,399
Tienes pedidos de Alemania
y España para esos, ¿no?

1294
01:13:45,720 --> 01:13:49,200
La Sra. Backhurst y su hija
llegarán en 20 minutos.

1295
01:14:02,280 --> 01:14:05,310
El móvil de la Sra. Backhurst rebota en
la antena más cercana a su domicilio.

1296
01:14:05,320 --> 01:14:07,750
- Parece que lo dejó allí.
- O le dijeron que lo dejara allí.

1297
01:14:07,760 --> 01:14:10,190
Acabo de tener una coincidencia con el
coche de Joe Baker en reconocimiento.

1298
01:14:10,200 --> 01:14:13,270
Registrado en la A283, al oeste
de Brighton hace unas dos horas.

1299
01:14:13,280 --> 01:14:15,950
¿Y qué tenemos por ahí en términos
de instalaciones médicas?

1300
01:14:15,960 --> 01:14:17,856
Tenemos el St Philip's
Hospital en Shoreham.

1301
01:14:17,867 --> 01:14:19,390
Seguridad Social, muy improbable.

1302
01:14:19,400 --> 01:14:22,030
El coche de Gunnislake acaba
de entrar en una gasolinera.

1303
01:14:22,040 --> 01:14:25,030
La unidad de tierra está detrás
de él. Está en el altavoz.

1304
01:14:25,040 --> 01:14:26,870
Unidad de Vigilancia Uno.

1305
01:14:26,880 --> 01:14:28,550
Objetivo Uno saliendo del vehículo.

1306
01:14:28,560 --> 01:14:30,830
Excepto que no es él. Es una
mujer, señor. Pelo largo y oscuro.

1307
01:14:30,840 --> 01:14:32,230
Treinta años, tal vez.

1308
01:14:32,240 --> 01:14:34,910
¿Pelo largo y oscuro? Pensé
que tenía el pelo corto y gris.

1309
01:14:34,920 --> 01:14:37,320
Nosotros también, señor.

1310
01:14:39,560 --> 01:14:41,750
¿Una peluca?

1311
01:14:41,760 --> 01:14:44,510
Es la esposa de Gunnislake.
La ha enviado como señuelo.

1312
01:14:44,520 --> 01:14:46,550
Tal vez deberías haber
arrestado a Layla Backhurst

1313
01:14:46,560 --> 01:14:49,950
- cuando tuviste la oportunidad.
- No teníamos suficientes pruebas,

1314
01:14:49,960 --> 01:14:51,860
y habríamos echado a perder
cualquier oportunidad de atrapar

1315
01:14:51,870 --> 01:14:52,870
a esta gente con las manos en la masa.

1316
01:14:52,880 --> 01:14:55,680
Diría que esa oportunidad probablemente
haya desaparecido ya. ¿No?

1317
01:15:39,640 --> 01:15:40,750
¿Kumba?

1318
01:15:40,760 --> 01:15:43,830
No, no pasa nada, está todo
bien, policía. Mira. Mira.

1319
01:15:43,840 --> 01:15:45,510
No estás en problemas.

1320
01:15:45,520 --> 01:15:47,870
Estoy buscando a una amiga tuya.

1321
01:15:47,880 --> 01:15:50,760
Una chica que conoce a un
muchacho llamado Babbar.

1322
01:15:55,840 --> 01:15:58,280
Por aquí.

1323
01:15:59,920 --> 01:16:01,870
Aquí estáis.

1324
01:16:01,880 --> 01:16:05,400
Espero que hayáis tenido un
buen viaje. Sentaos, por favor.

1325
01:16:07,640 --> 01:16:09,150
¿Va todo bien?

1326
01:16:09,160 --> 01:16:12,070
- Solo quiero preguntar, ¿de
quién es mi hígado? - Cal...

1327
01:16:12,080 --> 01:16:14,670
No, es una pregunta
perfectamente comprensible.

1328
01:16:14,680 --> 01:16:18,870
De una chica de tu edad que murió
ayer en un accidente de coche.

1329
01:16:18,880 --> 01:16:20,274
Un accidente de coche.

1330
01:16:20,285 --> 01:16:22,310
- Así es.
- ¿Dónde?

1331
01:16:22,320 --> 01:16:24,750
Quiero saber más sobre ella ya
que voy a recibir su hígado.

1332
01:16:24,760 --> 01:16:26,750
- ¿Cómo se llama?
- Lo siento,

1333
01:16:26,760 --> 01:16:29,230
pero tengo que proteger la
confidencialidad de los donantes.

1334
01:16:29,240 --> 01:16:31,910
Pero por supuesto, después,
puedes escribir, a través de mí,

1335
01:16:31,920 --> 01:16:33,230
para dar las gracias a su
familia, si lo deseas.

1336
01:16:33,240 --> 01:16:36,430
Ahora, Callie, si no te importa ve
con la enfermera Maura a cambiarte.

1337
01:16:36,440 --> 01:16:39,400
Y te traeremos de vuelta con
tu madre en unos momentos.

1338
01:16:43,800 --> 01:16:45,350
Acabo de tener noticias de Norman.

1339
01:16:45,360 --> 01:16:47,470
Ha encontrado a la chica
Kumba que buscábamos.

1340
01:16:47,480 --> 01:16:50,390
- La que era amiga de Babbar.
- ¿Y?

1341
01:16:50,400 --> 01:16:52,510
Dice que la amiga de Babbar
es una chica llamada Sia.

1342
01:16:52,520 --> 01:16:55,310
Y que se fue con alguien
que se hace llamar Joe.

1343
01:16:55,320 --> 01:16:56,870
Joe Baker, probablemente.

1344
01:16:56,880 --> 01:16:59,470
Parece que ambas chicas fueron llevadas
a un lugar para un chequeo médico

1345
01:16:59,480 --> 01:17:00,910
por Julia Giroux.

1346
01:17:00,920 --> 01:17:02,510
Kumba no pasó el chequeo médico, Sia sí.

1347
01:17:02,520 --> 01:17:04,150
¿Sabe ella dónde estaba este lugar?

1348
01:17:04,160 --> 01:17:06,350
Les dijeron que era en algún
lugar cerca de Londres,

1349
01:17:06,360 --> 01:17:09,000
pero suena como algún gran
edificio en el campo.

1350
01:17:39,360 --> 01:17:40,840
¿Estás bien?

1351
01:17:42,920 --> 01:17:44,950
¿Qué nos estamos perdiendo?

1352
01:17:44,960 --> 01:17:46,720
¿Qué no he comprobado?

1353
01:17:47,640 --> 01:17:50,720
Mira, lo estamos cruzando
todo. Los encontraremos.

1354
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
TERMINANTEMENTE PROHIBIDA LA
ENTRADA SIN ROPA ESTERILIZADA

1355
01:18:16,280 --> 01:18:19,030
Nick. ¿Dónde estamos con
los suministros médicos?

1356
01:18:19,040 --> 01:18:21,230
¿Alguno va a algún
sitio donde no deberían?

1357
01:18:21,240 --> 01:18:24,190
Acabo de recibir los datos
iniciales, pero son parciales.

1358
01:18:24,200 --> 01:18:26,750
- ¿Lo subes?
- Sí.

1359
01:18:26,760 --> 01:18:29,240
Dios, ¿por dónde empezarías?

1360
01:18:32,320 --> 01:18:33,670
- ¡Ahí! Bramber Grange.
- TACROLIMÚS, PREDNISONA, CICLOSPORINA.

1361
01:18:33,680 --> 01:18:36,880
¿Qué hace un balneario con
inmunosupresores y esteroides?

1362
01:18:53,040 --> 01:18:56,350
¡Dios mío! No puedes estar aquí.

1363
01:18:56,360 --> 01:18:58,430
Este es un entorno estéril.

1364
01:18:58,440 --> 01:19:00,790
- ¿Es de ella de donde viene mi hígado?
- Así es.

1365
01:19:00,800 --> 01:19:03,190
- ¿De dónde procede?
- No lo sé exactamente.

1366
01:19:03,200 --> 01:19:04,870
Tuvo un accidente de tráfico.

1367
01:19:04,880 --> 01:19:07,710
- Entonces, ¿cómo acabaron sus fotos en
una habitación de arriba? - ¿Qué fotos?

1368
01:19:07,720 --> 01:19:09,870
¡Estas fotos...

1369
01:19:09,880 --> 01:19:11,550
mentiroso!

1370
01:19:11,560 --> 01:19:12,811
- ¡Espera!
- ¡¿Qué está pasando?!

1371
01:19:12,822 --> 01:19:14,470
¡Estás contaminando el quirófano!

1372
01:19:14,480 --> 01:19:17,710
- ¡Sacadla, por el amor de Dios!
- ¡Aléjese de ella! ¡Aléjese!

1373
01:19:17,720 --> 01:19:20,150
- ¿Qué crees que estás haciendo?
- ¡Sigue viva!

1374
01:19:20,160 --> 01:19:22,350
- Maldito cabrón loco...
- Ella es tu única oportunidad de vivir.

1375
01:19:22,360 --> 01:19:25,430
¡No la toque! ¡No la toque! ¡Lo
rajaré! le cortaré! ¡Lo juro! ¡Lo juro!

1376
01:19:25,440 --> 01:19:27,150
¡Lo juro! ¡Lo juro!

1377
01:19:27,160 --> 01:19:28,719
- Bájalo, por favor.
- Mamá.

1378
01:19:30,480 --> 01:19:33,000
¡Ahora!

1379
01:19:34,840 --> 01:19:36,600
¿Está bien?

1380
01:19:45,520 --> 01:19:47,510
¿Han visto a mi hija? ¿A Callie?

1381
01:19:47,520 --> 01:19:49,470
Estoy buscando a mi hija, por favor.

1382
01:19:49,480 --> 01:19:51,161
Solo quiero saber dónde está.

1383
01:19:51,172 --> 01:19:52,209
- Lo siento.
- ¡¿Callie?!

1384
01:20:12,800 --> 01:20:13,937
- ¡Policía!
- ¡Deténgase!

1385
01:20:13,948 --> 01:20:15,070
¡Alto!

1386
01:20:16,560 --> 01:20:18,920
- ¡Alto!
- ¡Pare!

1387
01:20:20,520 --> 01:20:23,120
- ¡Alto!
- No se muevan, quédense en el coche.

1388
01:20:35,840 --> 01:20:38,520
¡Norman! ¿Estás bien?

1389
01:20:40,840 --> 01:20:42,640
¡Norman! ¡Llamen a un sanitario!

1390
01:20:45,400 --> 01:20:46,880
Fuera del coche.

1391
01:21:09,240 --> 01:21:10,430
Callie, soy papá.

1392
01:21:10,440 --> 01:21:12,590
El coordinador de trasplantes
del Sussex Central

1393
01:21:12,600 --> 01:21:14,030
ha intentado ponerse
en contacto con mamá,

1394
01:21:14,040 --> 01:21:15,990
pero no ha tenido respuesta,
así que me ha llamado a mí.

1395
01:21:16,000 --> 01:21:18,950
Tienen un hígado para ti. ¿Dónde estás?

1396
01:21:18,960 --> 01:21:21,520
¿Podrías estar preparada si una
ambulancia te recoge dentro de una hora?

1397
01:21:26,360 --> 01:21:27,880
¿Algo?

1398
01:21:29,680 --> 01:21:31,550
La joven del quirófano

1399
01:21:31,560 --> 01:21:33,590
solo está sedada según Gunnislake.

1400
01:21:33,600 --> 01:21:35,390
¿Aún no hay rastro de Callie?

1401
01:21:35,400 --> 01:21:38,120
Tenemos tropas por los
alrededores. La encontrarán.

1402
01:21:41,400 --> 01:21:43,160
¿Por qué está involucrado
en este asunto?

1403
01:21:44,360 --> 01:21:45,710
¿Perdió a su propia hija?

1404
01:21:45,720 --> 01:21:48,270
Ella no se perdió. Ella murió.

1405
01:21:48,280 --> 01:21:52,480
Cada paciente que he tratado
era hijo o hija de alguien.

1406
01:21:53,600 --> 01:21:55,470
¿Esa chica de la mesa de operaciones?

1407
01:21:55,480 --> 01:21:58,230
Lo que hago da sentido a su existencia.

1408
01:21:58,240 --> 01:21:59,670
¿Sentido?

1409
01:21:59,680 --> 01:22:02,190
¿Cuál cree que sería
su esperanza de vida

1410
01:22:02,200 --> 01:22:03,640
en su propio país?

1411
01:22:04,840 --> 01:22:07,470
Tendría las mismas probabilidades de
morir en el parto antes de los 20 años,

1412
01:22:07,480 --> 01:22:10,950
o de ser asesinada por alguna
facción religiosa o tribal,

1413
01:22:10,960 --> 01:22:14,240
- o de morir de sida.
- Pero no lo hizo, ¿verdad?

1414
01:22:16,080 --> 01:22:18,390
Ella vino aquí. Fue valiente.

1415
01:22:18,400 --> 01:22:20,510
Usted no conoce su historia más que yo.

1416
01:22:20,520 --> 01:22:21,710
No está escrita.

1417
01:22:21,720 --> 01:22:24,110
Ella va a ser algo increíble, ¿verdad?

1418
01:22:24,120 --> 01:22:27,710
¿Hacer algo increíble? ¿Una
deportista superdotada?

1419
01:22:27,720 --> 01:22:29,430
¿Una prometedora música?

1420
01:22:29,440 --> 01:22:32,710
No. Ella no tiene que hacer ninguna
de esas cosas para importar.

1421
01:22:32,720 --> 01:22:35,030
Puede vivir una vida normal,
sin ser excepcional,

1422
01:22:35,040 --> 01:22:36,550
como el resto de nosotros.

1423
01:22:36,560 --> 01:22:39,230
Usted es médico. No es Dios.

1424
01:22:39,240 --> 01:22:42,390
No puede elegir quién vive o muere.

1425
01:22:42,400 --> 01:22:46,150
Pero eso es exactamente lo
que hago. Todos los días.

1426
01:22:46,160 --> 01:22:48,790
Y llevo practicando la
medicina el tiempo suficiente

1427
01:22:48,800 --> 01:22:53,040
para aprender su única dura
e ineludible verdad...

1428
01:22:54,080 --> 01:22:56,190
que no se puede salvar a todos.

1429
01:22:56,200 --> 01:22:58,720
Pero al menos podemos intentarlo.

1430
01:23:07,160 --> 01:23:08,550
¡Norman, está aquí!

1431
01:23:08,560 --> 01:23:12,320
¡¿Callie?!

1432
01:23:16,360 --> 01:23:17,630
Callie, ¿puedes oírme?

1433
01:23:17,640 --> 01:23:20,510
La hemos encontrado, no reacciona para
nada, necesitamos a los sanitarios.

1434
01:23:20,520 --> 01:23:23,510
¿Está bien? Solo necesito
saber que está bien.

1435
01:23:23,520 --> 01:23:26,550
Recibirá los mejores cuidados,
Sra. Backhurst. Se lo prometo.

1436
01:23:26,560 --> 01:23:28,670
Quiero ir con ella. ¿Puedo ir con ella?

1437
01:23:28,680 --> 01:23:30,430
- ¡Debería estar con ella!
- Ya lo sé.

1438
01:23:30,440 --> 01:23:33,640
Pero eso no es posible ahora. Lo siento.

1439
01:23:59,800 --> 01:24:02,280
Buenas noches...

1440
01:24:03,840 --> 01:24:06,280
amor mío.

1441
01:24:44,480 --> 01:24:46,630
¿Sobrevivirá la muchacha?

1442
01:24:46,640 --> 01:24:48,310
Los médicos tienen esperanzas.

1443
01:24:48,320 --> 01:24:51,590
Al parecer, está recibiendo un
hígado partido de un motociclista.

1444
01:24:51,600 --> 01:24:53,640
Estaré aquí...

1445
01:24:55,280 --> 01:24:56,630
¿Y su madre?

1446
01:24:56,640 --> 01:25:01,310
Bueno, pase lo que le pase a Callie...
Es probable que reciba pena de prisión.

1447
01:25:01,320 --> 01:25:05,750
- ¿Qué pasará con el resto? - Gunnislake
está cantando como una tetera.

1448
01:25:05,760 --> 01:25:07,630
Imagino que Giroux

1449
01:25:07,640 --> 01:25:09,990
o Joe Baker no irán a
ninguna parte pronto.

1450
01:25:10,000 --> 01:25:12,710
Y ella estará bien, ¿verdad? ¿Sia?

1451
01:25:12,720 --> 01:25:16,630
Actualmente está en un alojamiento,
a las afueras de Farnham,

1452
01:25:16,640 --> 01:25:19,200
mientras se evalúa su
solicitud de asilo.

1453
01:25:20,640 --> 01:25:22,350
También hemos recogido
a su amiga, Kumba.

1454
01:25:22,360 --> 01:25:26,750
En lo que respecta a
Transplantation-Medix,

1455
01:25:26,760 --> 01:25:28,360
es bueno acabar con una victoria.

1456
01:25:31,760 --> 01:25:35,430
Estoy segura de que pronto
te enterarás oficialmente.

1457
01:25:35,440 --> 01:25:37,510
   

1458
01:25:37,520 --> 01:25:40,840
Me han nombrado comisaria
en la Metropolitana.

1459
01:25:43,200 --> 01:25:47,520
Será bueno tener por fin amigos
en las altas esferas, señora.

1460
01:25:48,520 --> 01:25:50,230
Gracias.

1461
01:25:50,240 --> 01:25:52,910
Aunque, no puedo imaginar que nos
echaremos de menos el uno al otro.

1462
01:25:52,920 --> 01:25:55,910
Puede que no siempre hayamos
estado de acuerdo en todo, señora,

1463
01:25:55,920 --> 01:26:00,550
pero nunca he cuestionado su
integridad, ni por un momento.

1464
01:26:00,560 --> 01:26:04,080
Lo que usted hace yo... Ni
siquiera sabría por dónde empezar.

1465
01:26:05,720 --> 01:26:07,000
Mucha suerte.

1466
01:26:08,280 --> 01:26:10,040
Aún no me he ido.

1467
01:26:30,720 --> 01:26:33,710
Eso explica el trasplante
de personalidad.

1468
01:26:33,720 --> 01:26:36,950
Que Dios ayude a la Metropolitana.

1469
01:26:36,960 --> 01:26:39,670
Llegaron noticias sobre
la búsqueda de Jim Telby.

1470
01:26:39,680 --> 01:26:43,590
La unidad de buceo encontró una
anomalía en el fondo del mar en

1471
01:26:43,600 --> 01:26:46,600
aproximadamente el área exacta para la
última posición conocida del Scoob-Eee.

1472
01:26:47,800 --> 01:26:50,190
"Y el mar entregará a sus muertos".

1473
01:26:50,200 --> 01:26:51,360
   

1474
01:26:52,520 --> 01:26:54,230
Escucha, yo..

1475
01:26:54,240 --> 01:26:56,870
Tengo un almuerzo con Cle,

1476
01:26:56,880 --> 01:27:00,310
pero si te apetece una
cerveza después del trabajo...

1477
01:27:00,320 --> 01:27:02,070
¿Poner el mundo en orden?

1478
01:27:02,080 --> 01:27:05,120
Sí, yo... Esta noche no puedo.

1479
01:27:06,800 --> 01:27:09,630
He decidido volver a terapia.

1480
01:27:09,640 --> 01:27:12,240
Y entre tú y Ari, está...

1481
01:27:13,920 --> 01:27:16,390
Bueno...

1482
01:27:16,400 --> 01:27:18,920
si la suficiente gente te
dice que estás borracho...

1483
01:27:20,040 --> 01:27:22,910
quizá no sea mala idea acostarse.

1484
01:27:22,920 --> 01:27:24,200
¿Verdad?

1485
01:27:26,880 --> 01:27:28,680
- ¿Qué?
- No. Creo que es...

1486
01:27:30,040 --> 01:27:33,550
un movimiento valiente, típico de
un hombre al que ambos queremos.

1487
01:27:33,560 --> 01:27:36,350
Sí, bueno...

1488
01:27:36,360 --> 01:27:38,590
no lo sé.

1489
01:27:38,600 --> 01:27:41,320
Realmente sentí durante
un tiempo que era...

1490
01:27:43,480 --> 01:27:44,990
indestructible.

1491
01:27:45,000 --> 01:27:48,550
Pero ese tipo hoy...
Me quedé paralizado.

1492
01:27:48,560 --> 01:27:51,840
La mente juega malas pasadas, ¿eh?

1493
01:27:53,520 --> 01:27:55,280
Yo solo...

1494
01:27:57,040 --> 01:27:59,200
Solo quiero curarme.

1495
01:28:00,360 --> 01:28:02,880
Sí, lo sé.

1496
01:28:19,560 --> 01:28:22,030
- Grace.
- ¿Roy? Soy Dom Pope.

1497
01:28:22,040 --> 01:28:24,702
¡Dom! ¡He recibido tu
postal! ¿Cómo está Alemania?

1498
01:28:24,713 --> 01:28:25,870
Está bien.

1499
01:28:25,880 --> 01:28:28,030
Escucha, no puedo hablar ahora
mismo. A menos que sea urgente.

1500
01:28:28,040 --> 01:28:29,110
¿Puedo llamarte luego?

1501
01:28:29,120 --> 01:28:31,230
- Mira, Roy, puede no ser nada.
- ¿Dom?

1502
01:28:31,240 --> 01:28:33,230
Y sé que suena completamente loco...

1503
01:28:33,240 --> 01:28:35,320
Pero creo que puedo haber visto a Sandy.

1504
01:28:36,560 --> 01:28:39,000
Creo que Sandy está viva.

1505
01:28:40,040 --> 01:28:42,150
- ¿Y qué tiene buena pinta?
- ¿Me has oído?

1506
01:28:42,160 --> 01:28:44,590
- Aparte de mí. Obviamente.
- ¿Roy?

1507
01:28:44,600 --> 01:28:47,680
¿Estás ahí? ¿Roy?

1508
01:28:51,440 --> 01:28:57,440
www.subtitulamos.tv

