1
00:00:01,094 --> 00:00:03,433
Anteriormente en New Amsterdam...

2
00:00:05,619 --> 00:00:07,557
La Dra. Helen Sharpe
está aquí, en Nueva York,

3
00:00:07,581 --> 00:00:11,140
representando la lucha del Sistema
Nacional de Salud contra el cáncer.

4
00:00:18,546 --> 00:00:20,164
¿Sabías que estaba en Nueva York?

5
00:00:20,188 --> 00:00:21,726
No, hasta que la vi en la tele.

6
00:00:21,750 --> 00:00:23,408
Ojalá hubiera podido ver tu cara.

7
00:00:23,432 --> 00:00:25,530
No tiene gracia, ¿vale?
Elizabeth sí me vio la cara.

8
00:00:25,554 --> 00:00:27,773
-¿Grabó un vídeo?
- No, no lo grabó.

9
00:00:27,797 --> 00:00:30,456
Digamos que no fue la mejor
manera de empezar una relación.

10
00:00:30,480 --> 00:00:31,697
Espera, ¿Elizabeth y tú...?

11
00:00:31,721 --> 00:00:34,300
Casi, hasta que vi a Helen y básicamente

12
00:00:34,324 --> 00:00:36,623
me quedé bloqueado, lo cual seguro

13
00:00:36,647 --> 00:00:38,785
que es lo que toda mujer
desea en un posible novio.

14
00:00:38,809 --> 00:00:41,188
¿Pensabas que seguiríamos
siendo novios a estas alturas?

15
00:00:41,212 --> 00:00:42,269
No, no pensaba.

16
00:00:42,293 --> 00:00:43,470
Ya. ¿Vas a ver a Helen?

17
00:00:43,494 --> 00:00:45,513
No lo sé. Sí. No. Quizá.

18
00:00:45,537 --> 00:00:47,275
Ni siquiera ha contactado
conmigo, ¿vale?

19
00:00:47,299 --> 00:00:48,356
Ni siquiera sé si lo habrá pensado.

20
00:00:48,380 --> 00:00:49,477
¿No sientes ni un poco de curiosidad?

21
00:00:49,501 --> 00:00:50,799
Por supuesto... ¿qué parte?

22
00:00:50,823 --> 00:00:52,280
Me refiero a si todavía
siente algo por ti.

23
00:00:52,304 --> 00:00:54,097
Si alguna parte de ella
desearía poder volver atrás.

24
00:00:54,121 --> 00:00:56,245
¿Y si ha vuelto a Nueva
York por una razón?

25
00:00:56,269 --> 00:00:58,928
Lo sé, lo sé, pero no puedo. No
puedo tener curiosidad, ¿vale?

26
00:00:58,952 --> 00:01:02,129
No por nada de eso, porque
no puedo abrir esa puerta.

27
00:01:02,556 --> 00:01:05,575
No puedo volver a caer en algo
que tanto me costó superar.

28
00:01:05,599 --> 00:01:08,138
Solo necesito encontrar
a Elizabeth, disculparme

29
00:01:08,162 --> 00:01:09,887
y arreglar este asunto, ¿vale?

30
00:01:15,891 --> 00:01:16,868
Hola.

31
00:01:16,892 --> 00:01:17,989
Hola.

32
00:01:18,013 --> 00:01:19,188
Hola.

33
00:01:19,895 --> 00:01:21,153
Hola.

34
00:01:23,019 --> 00:01:24,236
Una urgencia.

35
00:01:24,260 --> 00:01:27,070
Y yo necesito un café urgentemente.

36
00:01:27,744 --> 00:01:32,005
¿Sabes qué? ¿Te importaría
hacerme de intérprete?

37
00:01:32,029 --> 00:01:33,487
Porque soy un poco más claro cuando

38
00:01:33,511 --> 00:01:35,689
no utilizo las palabras equivocadas o...

39
00:01:35,713 --> 00:01:37,835
digo palabrotas sin querer.

40
00:01:39,958 --> 00:01:41,496
Max, por favor, no incluyas a Ben

41
00:01:41,520 --> 00:01:43,921
en nuestras conversaciones privadas.

42
00:01:45,534 --> 00:01:48,728
Si hay algo que quieras decirme, dilo.

43
00:01:51,179 --> 00:01:52,228
Café, por favor.

44
00:01:52,252 --> 00:01:54,114
Gracias a Dios.

45
00:01:54,574 --> 00:01:56,576
Gracias.

46
00:02:02,383 --> 00:02:05,547
Cuando vi a Helen,

47
00:02:06,879 --> 00:02:08,879
en la televisión,

48
00:02:10,034 --> 00:02:12,034
fue como ver un fantasma.

49
00:02:15,458 --> 00:02:19,184
Y fue un shock... una sorpresa.

50
00:02:21,828 --> 00:02:26,838
Porque ella ya no está en mi vida.

51
00:02:29,260 --> 00:02:31,260
Pero tú sí.

52
00:02:32,065 --> 00:02:35,175
¿Tiene... algún sentido?

53
00:02:37,037 --> 00:02:40,936
Sé cuánto significó Helen para ti.

54
00:02:42,947 --> 00:02:45,362
Y los dos tenemos pasado.

55
00:02:45,386 --> 00:02:48,025
Una vez pasé una semana entera
escondida en mi apartamento

56
00:02:48,036 --> 00:02:50,904
después de encontrarme
con mi ex en Panera.

57
00:02:51,186 --> 00:02:52,714
Y...

58
00:02:53,006 --> 00:02:54,752
lo entiendo.

59
00:02:55,646 --> 00:02:59,689
Pero no formaré parte del drama
sentimental de otra persona.

60
00:03:02,204 --> 00:03:05,894
¿Puedes darme una segunda oportunidad?

61
00:03:08,860 --> 00:03:10,860
Piensa en ello.

62
00:03:16,506 --> 00:03:19,406
¿PODEMOS VERNOS ESTA NOCHE?

63
00:03:23,874 --> 00:03:27,618
www.subtitulamos.tv

64
00:03:30,682 --> 00:03:32,140
Así que esta es mi emergencia, ¿eh?

65
00:03:32,164 --> 00:03:34,903
Es urgente, Dr. Reynolds.

66
00:03:34,927 --> 00:03:36,985
Ven aquí.

67
00:03:41,414 --> 00:03:42,952
No puedo creerlo.

68
00:03:42,976 --> 00:03:45,915
Una semana más antes de
que tengas que irte.

69
00:03:45,939 --> 00:03:49,319
Esa es la belleza de salir
con una enfermera itinerante.

70
00:03:50,504 --> 00:03:52,202
¿Qué es eso?

71
00:03:52,226 --> 00:03:54,885
Menos tiempo y más calor.

72
00:03:58,834 --> 00:04:00,415
Puede que tenga una reunión.

73
00:04:00,439 --> 00:04:02,119
¿Tienes una reunión?

74
00:04:02,558 --> 00:04:04,186
Ahora mismo no me acuerdo.

75
00:04:04,961 --> 00:04:06,229
Vale.

76
00:04:10,567 --> 00:04:11,678
¿Manny?

77
00:04:11,702 --> 00:04:14,948
Ahí está el tipo que cortó el nervio
frénico en el laboratorio de anatomía.

78
00:04:14,972 --> 00:04:16,623
No, no, eso solo fue
porque el cadáver tembló

79
00:04:16,647 --> 00:04:19,233
cuando le tiraste aquel trozo de
pizza en la cavidad abdominal.

80
00:04:19,257 --> 00:04:20,714
- ¿Qué pasa, tío?
- Ha pasado un minuto.

81
00:04:20,738 --> 00:04:22,516
Sí, demasiados. Demasiados.

82
00:04:22,540 --> 00:04:24,278
¿Qué tal estás? Tienes buen aspecto.

83
00:04:24,302 --> 00:04:25,680
¿Qué haces aquí?

84
00:04:25,704 --> 00:04:27,125
Es mi hijo.

85
00:04:27,586 --> 00:04:29,169
Está en la UCI.

86
00:04:32,952 --> 00:04:35,258
Tiene un aneurisma fusiforme

87
00:04:35,795 --> 00:04:37,253
en la arteria vertebrobasilar,

88
00:04:37,277 --> 00:04:39,559
muy cerca del Círculo de Willis.

89
00:04:41,241 --> 00:04:42,979
Eso está en lo más profundo
de la base del cerebro, ¿no?

90
00:04:43,003 --> 00:04:45,462
Sí. Sí, por donde circula la sangre.

91
00:04:45,486 --> 00:04:48,906
Pero el aneurisma puede
estallar en cualquier momento.

92
00:04:48,930 --> 00:04:51,233
Manny, tenemos que
operar inmediatamente.

93
00:04:51,973 --> 00:04:53,872
He llamado al doctor Emilio Nieves.

94
00:04:53,896 --> 00:04:56,488
Es el mejor neurocirujano
de la Costa Este.

95
00:04:56,992 --> 00:04:59,851
Sabes lo delicado que es
cortar esa parte del cerebro.

96
00:04:59,876 --> 00:05:03,096
A la menor vibración, y hasta el
propio latido del corazón de mi hijo

97
00:05:03,121 --> 00:05:04,819
podría desequilibrar
a Nieves un milímetro

98
00:05:04,844 --> 00:05:06,061
- y podría no despertarse nunca.
- Cierto. Cierto.

99
00:05:06,189 --> 00:05:08,361
Pero eso no va a pasar, ¿vale?

100
00:05:08,385 --> 00:05:10,290
Voy a parar el corazón de Manny hijo

101
00:05:10,314 --> 00:05:11,972
antes de que empiece Nieves.

102
00:05:11,996 --> 00:05:14,415
Vamos a bajarle la temperatura
corporal a 20 grados

103
00:05:14,439 --> 00:05:15,936
y a ponerle en plejía de frío.

104
00:05:15,960 --> 00:05:18,419
Animación suspendida. ¿De acuerdo?

105
00:05:18,443 --> 00:05:20,862
Así no habrá pulso que
desequilibre a Nieves

106
00:05:20,886 --> 00:05:22,944
mientras hace la incisión
para reconstruir

107
00:05:22,968 --> 00:05:26,388
la arteria basilar con una
arteria mamaria interna.

108
00:05:26,412 --> 00:05:30,232
Y cuando termine, volveré a
calentar el cuerpo de tu hijo,

109
00:05:30,256 --> 00:05:33,957
le reanimaré el corazón y todos a casa.

110
00:05:33,981 --> 00:05:38,105
Oyéndolo como médico, tiene sentido.

111
00:05:39,827 --> 00:05:41,860
Pero cuando se trata de tu hijo...

112
00:05:41,884 --> 00:05:46,455
Todavía te debo una por haber
destrozado aquel Dodge Dart del 66.

113
00:05:48,056 --> 00:05:49,416
¿Verdad?

114
00:05:51,961 --> 00:05:53,619
Déjame compensarte.

115
00:05:57,527 --> 00:05:59,145
Dr. Dyson, ¿cuánto tiempo

116
00:05:59,169 --> 00:06:00,426
necesitan exactamente usted y
su equipo para este trabajo?

117
00:06:00,450 --> 00:06:01,988
Una cuarta parte de la asignación
de talio del New Amsterdam

118
00:06:02,012 --> 00:06:03,310
está en paradero
desconocido, Dra. Bloom.

119
00:06:03,334 --> 00:06:04,951
Cierto, y no intento restar

120
00:06:04,975 --> 00:06:06,874
gravedad a la desaparición
de un elemento radiactivo.

121
00:06:06,898 --> 00:06:09,156
Pero mi servicio de Urgencias está
limpio y mi estado de ánimo es malo,

122
00:06:09,180 --> 00:06:11,639
por lo que agradecería una
medición de tiempo real.

123
00:06:11,663 --> 00:06:14,316
El tiempo que haga falta.

124
00:06:14,987 --> 00:06:16,805
Hombre de 50 años, hipotenso,

125
00:06:16,829 --> 00:06:19,768
experimenta dificultad respiratoria
debido a múltiples picaduras de abeja.

126
00:06:19,792 --> 00:06:21,770
- Maldita sea, Dave.
- ¿Le conoces?

127
00:06:21,794 --> 00:06:23,853
Sí, solo porque esta es la
tercera vez que viene esta semana.

128
00:06:23,877 --> 00:06:25,374
Está en shock anafiláctico.

129
00:06:25,398 --> 00:06:26,489
Sí, estaba trasladando
una colmena de abejas

130
00:06:26,513 --> 00:06:27,762
y la tapa se rompió por alguna razón.

131
00:06:27,786 --> 00:06:29,018
Quizá porque eres contable.

132
00:06:29,042 --> 00:06:30,340
A eso me dedico.

133
00:06:30,364 --> 00:06:32,542
Soy un hombre urbano de campo.

134
00:06:34,248 --> 00:06:36,347
Que le pongan 250 miligramos

135
00:06:36,371 --> 00:06:38,309
de hidrocortisona y 50
miligramos de Benadryl.

136
00:06:38,333 --> 00:06:40,231
Me arde el ojo.

137
00:06:41,576 --> 00:06:42,954
Hay un aguijón en la
región cantal interna.

138
00:06:44,179 --> 00:06:45,357
Dave, necesito que te quedes quieto.

139
00:06:45,381 --> 00:06:46,598
No me gustan las cosas en el ojo.

140
00:06:46,622 --> 00:06:48,240
Entonces deberías dejar
de salir de tu oficina.

141
00:06:48,264 --> 00:06:50,322
Mantenlo quieto. Max, Max...

142
00:06:50,346 --> 00:06:52,925
- Lo tengo. Entendido.
- Mantenlo quieto.

143
00:06:55,993 --> 00:06:57,691
- Lo tengo.
- Ha sido rápido.

144
00:06:57,715 --> 00:07:00,053
Vale, llevémosle al Box 24

145
00:07:00,077 --> 00:07:01,535
y controlémosle el resto del día.

146
00:07:01,559 --> 00:07:03,017
Entendido.

147
00:07:03,041 --> 00:07:04,258
¡No, espere! No, ¡paren!

148
00:07:04,282 --> 00:07:06,380
- No puedo estar aquí todo el día.
- ¿Por qué no?

149
00:07:06,404 --> 00:07:08,328
Voy a llevar a mis empleados
a una Gran Escapada.

150
00:07:08,907 --> 00:07:11,646
Claro, siempre que sea
en el Box 24, está bien.

151
00:07:11,671 --> 00:07:14,050
Disculpa, ¿Gran Escapada? ¿Qué es eso?

152
00:07:14,075 --> 00:07:16,374
Viajes en equipo de un día de
duración que llevan a los neoyorquinos

153
00:07:16,399 --> 00:07:18,697
de viaje a la montaña para
una escapada estimulante

154
00:07:18,722 --> 00:07:20,500
lejos del bullicio y los
problemas de la ciudad.

155
00:07:20,525 --> 00:07:23,024
Las entradas también son
caras y no reembolsables.

156
00:07:23,049 --> 00:07:24,547
Ya, me las quedaré.

157
00:07:24,572 --> 00:07:26,670
Me las quedo todas.

158
00:07:26,695 --> 00:07:29,514
Bien, pero solo tengo Zelle.

159
00:07:32,273 --> 00:07:34,252
¿Ni siquiera te sientas en la terraza

160
00:07:34,276 --> 00:07:35,853
de un restaurante de cuatro
estrellas y ahora quieres

161
00:07:35,877 --> 00:07:37,215
aventurarte en plena naturaleza?

162
00:07:37,239 --> 00:07:38,857
Es que creo que estaría
bien pasar un día

163
00:07:38,881 --> 00:07:41,219
al aire libre con mis amigos y
mis compañeros de trabajo, ¿no?

164
00:07:41,243 --> 00:07:43,542
Esto es porque Helen ha
vuelto a Nueva York, ¿verdad?

165
00:07:43,566 --> 00:07:45,224
No, no, no, solo quiero pasar más tiempo

166
00:07:45,248 --> 00:07:47,186
con las personas que realmente
forman parte de mi vida.

167
00:07:47,210 --> 00:07:49,909
Y después de todo lo que has pasado,

168
00:07:49,933 --> 00:07:51,935
¿no sería precioso?

169
00:07:54,458 --> 00:07:57,758
Brunstetter, la ficha de Candelario.

170
00:08:00,785 --> 00:08:02,788
A eso me refiero.

171
00:08:04,149 --> 00:08:06,768
Gran idea, dos palabras.

172
00:08:08,274 --> 00:08:09,772
- Cabo Cod.
- No.

173
00:08:09,796 --> 00:08:11,600
Retiro corporativo.

174
00:08:12,299 --> 00:08:13,440
Eso es muy diferente.

175
00:08:13,465 --> 00:08:15,079
Es muy diferente, pero todo

176
00:08:15,104 --> 00:08:17,273
está listo y preparado para

177
00:08:17,298 --> 00:08:18,876
para que podamos ir a comer, divertirnos

178
00:08:18,901 --> 00:08:21,880
y tal vez vivir una pequeña aventura.

179
00:08:22,009 --> 00:08:23,226
Max, tengo citas.

180
00:08:23,250 --> 00:08:24,989
Por eso tengo médicos sustitutos que

181
00:08:25,013 --> 00:08:26,630
pueden intervenir en cualquier momento

182
00:08:26,654 --> 00:08:29,474
para que podamos tomarnos un día para
recordar lo que de verdad importa.

183
00:08:29,498 --> 00:08:31,796
Además, probablemente pasaremos
algún tiempo en una...

184
00:08:33,222 --> 00:08:35,961
tienda de campaña, así
que tal vez podríamos...

185
00:08:35,985 --> 00:08:37,923
hacer cosas importantes de médicos.

186
00:08:37,947 --> 00:08:39,949
- Me iré.
- Lo siento.

187
00:08:40,991 --> 00:08:43,153
¿Qué te parece?

188
00:08:46,156 --> 00:08:47,854
Creo que será mejor que
llames a mi sustituto.

189
00:08:47,878 --> 00:08:49,696
¡Sí! Gracias.

190
00:08:49,720 --> 00:08:51,618
Valor de los bienes compartidos.

191
00:08:51,642 --> 00:08:52,820
División de los bienes.

192
00:08:52,844 --> 00:08:54,502
Derechos de custodia de los hijos.

193
00:08:54,526 --> 00:08:58,146
Supongo que el divorcio se reduce
a estas pequeñas notas adhesivas.

194
00:09:08,261 --> 00:09:10,239
Colega, ¿quieres escalar una montaña?

195
00:09:10,263 --> 00:09:11,721
Sí.

196
00:09:11,745 --> 00:09:13,683
Gracias. Gracias.

197
00:09:13,707 --> 00:09:15,846
Ha sido fácil.

198
00:09:15,870 --> 00:09:18,529
Coge una mochila, amigo,
porque voy a llevarte

199
00:09:18,553 --> 00:09:19,770
a escalar una montaña.

200
00:09:19,794 --> 00:09:21,572
Supongo que Helen te
ha enviado un mensaje.

201
00:09:21,596 --> 00:09:22,962
Lo ha hecho.

202
00:09:23,558 --> 00:09:25,095
Aunque no sé si quiero verla.

203
00:09:25,119 --> 00:09:27,539
Ni siquiera sé si quiero estar
en la misma ciudad que ella.

204
00:09:27,563 --> 00:09:29,421
¿Porque no quieres que te tiente?

205
00:09:29,445 --> 00:09:30,622
Es como esto.

206
00:09:30,646 --> 00:09:32,384
Acabo de enterarme de que Luna
tiene alergia a los cacahuetes,

207
00:09:32,408 --> 00:09:35,424
así que elimino de toda la casa todos
los cacahuetes y toda la mantequilla,

208
00:09:35,448 --> 00:09:38,162
porque aunque sabe que podrían
hacer que dejara de respirar,

209
00:09:38,186 --> 00:09:39,753
le siguen encantando,

210
00:09:39,777 --> 00:09:41,555
y probablemente siempre lo hará.

211
00:09:41,579 --> 00:09:44,318
Así que lo único que hay que
hacer es eliminarlos por completo

212
00:09:44,342 --> 00:09:46,280
para que, ya sabes, no la mate.

213
00:09:46,304 --> 00:09:47,597
Ya, ya.

214
00:09:47,621 --> 00:09:49,884
Max, tengo una operación importante,
así que voy a tener que pasar,

215
00:09:49,908 --> 00:09:52,086
pero entiendo y apoyo totalmente

216
00:09:52,110 --> 00:09:53,728
que te largues de aquí.

217
00:09:53,752 --> 00:09:55,450
Gracias, colega.

218
00:09:58,658 --> 00:10:00,660
¿Vas a contestar?

219
00:10:06,195 --> 00:10:07,995
¿EN EL BAR AL QUE SOLÍAMOS IR?

220
00:10:11,252 --> 00:10:12,429
Max.

221
00:10:12,612 --> 00:10:14,230
Quítate esa bata.

222
00:10:14,255 --> 00:10:15,873
Prepárate para la Gran Escapada, ¿vale?

223
00:10:18,426 --> 00:10:21,129
¿SOBRE LAS DIEZ?

224
00:11:28,163 --> 00:11:29,420
Ya casi llegamos.

225
00:11:29,444 --> 00:11:31,662
Porque son un montón de escalones.

226
00:11:34,249 --> 00:11:36,194
Bienvenidos a la cima del mundo.

227
00:11:37,366 --> 00:11:39,191
Es asombroso.

228
00:11:41,017 --> 00:11:43,019
Esto es irreal.

229
00:11:44,027 --> 00:11:46,165
¿Dónde estamos?

230
00:11:46,210 --> 00:11:48,933
Tennessee, esto es asombroso.

231
00:11:49,947 --> 00:11:51,430
Es increíble.

232
00:11:52,643 --> 00:11:54,501
No. No. No.

233
00:11:58,838 --> 00:12:00,455
¿A qué altura crees que estamos?

234
00:12:00,479 --> 00:12:03,138
35 metros, tal vez, 45.

235
00:12:03,162 --> 00:12:05,164
Son 88 metros.

236
00:12:06,285 --> 00:12:08,504
Vale, bueno, eso es... alto.

237
00:12:08,529 --> 00:12:10,531
Quizá Iggy tuvo la idea
correcta al quedarse atrás.

238
00:12:11,304 --> 00:12:13,923
Espera, Max, ¿Iggy está bien?

239
00:12:13,948 --> 00:12:15,406
¿Por qué no ha venido?

240
00:12:15,431 --> 00:12:18,330
Quería estar a solas un momento.

241
00:12:18,355 --> 00:12:20,333
Creo que está pasando por algo.

242
00:12:20,461 --> 00:12:24,161
Sí, bueno, se está
perdiendo muchas cosas.

243
00:12:24,185 --> 00:12:25,243
Sí.

244
00:12:25,267 --> 00:12:26,884
Muy bien, ¿y ahora qué?

245
00:12:26,908 --> 00:12:28,631
Vamos al borde del precipicio.

246
00:12:28,655 --> 00:12:31,804
Vamos... ¿cómo es eso?

247
00:12:32,221 --> 00:12:34,679
Uno a uno, vamos a ponernos el arnés

248
00:12:34,704 --> 00:12:37,547
y a utilizar esta cuerda de seguridad
para rapelar por la cara del acantilado.

249
00:12:40,016 --> 00:12:41,674
¿Alguna pregunta?

250
00:12:41,699 --> 00:12:43,637
Yo seré la primera.

251
00:12:43,662 --> 00:12:44,639
¿Estás loca?

252
00:12:44,728 --> 00:12:46,907
Todo lo que he oído ha
sido: "Yo seré la primera".

253
00:12:50,215 --> 00:12:53,158
Iniciado el bypass cardiopulmonar.

254
00:12:53,498 --> 00:12:55,744
Hora de parar el corazón.

255
00:12:56,181 --> 00:12:58,622
La temperatura central
ha bajado a 7 grados.

256
00:12:59,465 --> 00:13:01,467
De acuerdo. Allá vamos.

257
00:13:02,589 --> 00:13:04,166
Tiempo de coagulación activado.

258
00:13:11,839 --> 00:13:13,777
Espera.

259
00:13:18,727 --> 00:13:21,946
Vale, paciente en animación suspendida.

260
00:13:21,970 --> 00:13:23,748
Dr. Nieves, le toca.

261
00:13:23,772 --> 00:13:25,430
Es hora de lucirse. Tiene una hora.

262
00:13:25,454 --> 00:13:26,792
Necesitaremos cada segundo.

263
00:13:26,816 --> 00:13:28,318
Perforadora de tres agujeros.

264
00:13:36,507 --> 00:13:39,046
Siempre pensé que estaba tirando
por la borda su carrera,

265
00:13:39,070 --> 00:13:41,128
al formar una familia tan joven.

266
00:13:43,717 --> 00:13:45,917
Ahora me doy cuenta de lo
equivocado que estaba.

267
00:13:48,480 --> 00:13:50,090
Y si no puedo tenerlo,

268
00:13:51,416 --> 00:13:53,875
lo menos que puedo hacer es
asegurarme de que no lo pierda.

269
00:13:53,946 --> 00:13:55,444
Equipo de seguridad contra la radiación.

270
00:13:55,469 --> 00:13:56,606
¡Fuera de aquí!

271
00:13:56,631 --> 00:13:58,329
Estamos rastreando un
escape de radiación.

272
00:13:58,411 --> 00:13:59,468
¡Largo de aquí!

273
00:13:59,492 --> 00:14:01,030
Estamos realizando una operación.

274
00:14:01,054 --> 00:14:03,395
Hemos descubierto que nuestro
suministro de talio tenía una fuga.

275
00:14:04,378 --> 00:14:06,436
Probablemente se haya derramado aquí.

276
00:14:06,460 --> 00:14:07,798
No entre en el campo quirúrgico.

277
00:14:07,822 --> 00:14:09,720
¡La he encontrado! Está aquí.

278
00:14:09,744 --> 00:14:11,842
Necesitamos que todo el
mundo evacúe inmediatamente.

279
00:14:11,866 --> 00:14:14,085
Mi paciente tiene una
cuchilla en el cerebro.

280
00:14:14,109 --> 00:14:15,526
Si intentamos moverlo, morirá.

281
00:14:15,550 --> 00:14:17,889
También está expuesto a cantidades

282
00:14:17,913 --> 00:14:19,891
potencialmente letales de radiación.

283
00:14:22,839 --> 00:14:25,674
No solo el chico, todos están expuestos.

284
00:14:25,698 --> 00:14:27,420
- De acuerdo.
- Vamos.

285
00:14:37,606 --> 00:14:39,264
Muy bien, gente, esto es lo que hay.

286
00:14:39,288 --> 00:14:42,253
Estas excursiones no consisten solo
en salir físicamente de la ciudad.

287
00:14:42,277 --> 00:14:43,829
Se trata de alejarse de los pensamientos

288
00:14:43,853 --> 00:14:45,231
que enturbian lo que realmente importa.

289
00:14:45,255 --> 00:14:46,913
Si me pusiera en medio
de la Quinta Avenida

290
00:14:46,937 --> 00:14:49,195
y preguntara a la gente cuáles
son sus deseos más profundos,

291
00:14:49,219 --> 00:14:51,037
probablemente oiría a
mucha gente decir que

292
00:14:51,061 --> 00:14:52,920
quieren ser ricos.

293
00:14:52,944 --> 00:14:54,241
Eso no es lo que realmente quieren.

294
00:14:54,265 --> 00:14:55,482
¿Y qué es lo que realmente quieren?

295
00:14:55,506 --> 00:14:57,244
¿Podemos acelerar este
proceso, por favor?

296
00:14:57,268 --> 00:14:58,966
Es diferente para cada persona.

297
00:14:58,990 --> 00:15:01,930
Y, según mi experiencia, este es
el mejor modo de averiguarlo.

298
00:15:01,954 --> 00:15:04,252
Porque cuando das un salto
hacia atrás desde un acantilado

299
00:15:04,276 --> 00:15:07,776
de casi 90 metros de altura,

300
00:15:07,800 --> 00:15:10,019
lo que realmente quieres
suele quedar muy claro.

301
00:15:10,043 --> 00:15:11,460
Ya, ¿estamos listos?

302
00:15:11,484 --> 00:15:14,664
Parece que alguien está
excitada con su primer rápel.

303
00:15:16,730 --> 00:15:19,389
- Mientras estás en caída libre...
- Sí.

304
00:15:19,593 --> 00:15:21,972
Piensa solo en lo que
realmente quieres en la vida.

305
00:15:24,940 --> 00:15:27,562
¿Eso es todo? Solo vamos a...

306
00:15:29,504 --> 00:15:31,506
Vale...

307
00:15:33,749 --> 00:15:35,752
Vale.

308
00:16:20,602 --> 00:16:22,620
Bien, el último, pero
no el menos importante.

309
00:16:22,644 --> 00:16:24,382
-. Sí.
- ¿Alguna pregunta?

310
00:16:24,406 --> 00:16:27,746
Creo que estoy preparado
como nunca lo estaré.

311
00:16:27,770 --> 00:16:29,148
Muy bien, ya sabes qué hacer. Sí.

312
00:16:29,172 --> 00:16:30,333
Sí.

313
00:16:30,894 --> 00:16:32,210
Vale.

314
00:16:33,268 --> 00:16:35,311
Vale. Espera.

315
00:16:37,541 --> 00:16:39,543
¿Qué pasa si no sé lo que quiero?

316
00:16:41,185 --> 00:16:43,083
Da un paso atrás y averígualo.

317
00:17:33,003 --> 00:17:34,621
Estoy un poco celoso.

318
00:17:34,645 --> 00:17:36,223
- Dios mío.
- Tengo que ser sincero.

319
00:17:36,247 --> 00:17:38,225
Es increíble.

320
00:17:38,249 --> 00:17:39,467
Max.

321
00:17:39,491 --> 00:17:41,148
Max, increíble, ¿verdad?

322
00:17:41,172 --> 00:17:42,906
Sí, es increíble.

323
00:18:07,359 --> 00:18:11,117
Necesito mostrarte algo.

324
00:18:11,760 --> 00:18:13,103
¿Qué?

325
00:18:45,195 --> 00:18:46,853
Dios mío.

326
00:18:46,877 --> 00:18:48,174
Vamos a ponerla de lado.

327
00:18:48,198 --> 00:18:49,671
Tranquila, tranquila.

328
00:18:50,641 --> 00:18:52,619
¿Cómo tiene el pulso? ¿Algo?

329
00:18:52,643 --> 00:18:54,661
Iniciando compresiones torácicas.

330
00:18:54,685 --> 00:18:55,983
No responde.

331
00:18:56,007 --> 00:18:57,705
Fémur roto, muñeca destrozada,

332
00:18:57,729 --> 00:18:59,764
posible fractura pélvica.

333
00:19:00,372 --> 00:19:01,709
¡Max!

334
00:19:04,376 --> 00:19:05,714
Necesitamos una evacuación.
Pide una evacuación.

335
00:19:05,738 --> 00:19:07,636
Sí. Sí, sí.

336
00:19:07,660 --> 00:19:09,198
- ¿Quién tiene la bomba SAV?
- Comprueba alrededor de su cuerpo.

337
00:19:09,222 --> 00:19:10,519
Podría haber caído de la bolsa.

338
00:19:10,543 --> 00:19:12,081
Sé que ella tiene una.

339
00:19:12,105 --> 00:19:13,082
Vale.

340
00:19:13,106 --> 00:19:14,644
- La tengo, la tengo.
- ¿La tienes?

341
00:19:14,668 --> 00:19:16,125
Sí.

342
00:19:19,393 --> 00:19:20,570
Maldita sea.

343
00:19:20,594 --> 00:19:21,652
Vale, comprueba con este móvil.

344
00:19:21,676 --> 00:19:23,678
Sí, sí. Dame un segundo.

345
00:19:24,639 --> 00:19:25,936
Vale, vale.

346
00:19:25,960 --> 00:19:27,778
No, tenemos un problema, chicos.

347
00:19:27,802 --> 00:19:29,180
De acuerdo, si no conseguimos
un helicóptero de rescate aquí,

348
00:19:29,204 --> 00:19:30,298
no tiene ninguna posibilidad.

349
00:19:30,322 --> 00:19:32,063
Espera, ¿cuándo fue la última vez que
alguno de nosotros tuvo cobertura?

350
00:19:32,087 --> 00:19:33,705
Atrás, donde aparcamos, ¿no? Regresaré.

351
00:19:33,729 --> 00:19:35,147
- Regresaré.
- Está a 16 kilómetros.

352
00:19:35,171 --> 00:19:36,356
Seguiré el rastro.

353
00:19:36,380 --> 00:19:38,631
Conseguiré... Probablemente
haya cobertura antes, ¿vale?

354
00:19:41,657 --> 00:19:43,659
¿Qué otra opción tenemos?

355
00:19:45,262 --> 00:19:46,720
Me voy. Me voy.

356
00:19:52,831 --> 00:19:54,649
Estos escudos protectores de plomo

357
00:19:54,673 --> 00:19:56,651
se diseñaron para los rayos X

358
00:19:56,675 --> 00:19:58,740
y deberían ofrecerte cierta
protección aquí dentro.

359
00:19:59,278 --> 00:20:01,016
Suturas de cierre.

360
00:20:01,040 --> 00:20:02,497
Tiene que ponerse este, Dr. Reynolds.

361
00:20:02,521 --> 00:20:04,345
No va a pasar. No voy a
comprometer mi movilidad.

362
00:20:04,369 --> 00:20:05,861
Se arriesga a exponerse más.

363
00:20:05,885 --> 00:20:07,543
Me da igual. El paciente es lo primero.

364
00:20:07,567 --> 00:20:10,669
Este paciente en particular es
demasiado importante, ¿de acuerdo?

365
00:20:11,411 --> 00:20:13,750
¿Es realmente necesario desalojar
la plataforma de observación?

366
00:20:13,774 --> 00:20:15,993
El talio es una sustancia radiactiva
transportada por el aire.

367
00:20:16,017 --> 00:20:18,019
Despejamos la zona. Es el protocolo.

368
00:20:20,061 --> 00:20:22,920
Este es el último quirófano en
funcionamiento de esta planta,

369
00:20:22,944 --> 00:20:25,643
así que les aconsejo vivamente a usted
y a su equipo que hallen una manera...

370
00:20:25,667 --> 00:20:27,646
¡No hay ninguna!

371
00:20:30,393 --> 00:20:32,972
Todo listo aquí. Reconstrucción
quirúrgica completada.

372
00:20:32,996 --> 00:20:34,854
Usted y su equipo deben
salir de la zona.

373
00:20:34,878 --> 00:20:37,216
- Por aquí, por favor.
- Lúcete.

374
00:20:37,240 --> 00:20:38,458
Buena suerte, Floyd.

375
00:20:41,245 --> 00:20:44,224
Muy bien, comenzando la
reperfusión y el recalentamiento.

376
00:20:44,248 --> 00:20:45,546
Reperfusión iniciada.

377
00:20:45,570 --> 00:20:48,629
Dr. Reynolds, estos dosímetros
miden la exposición.

378
00:20:48,653 --> 00:20:50,551
En el momento en que alguno
de ellos empiece a pitar,

379
00:20:50,575 --> 00:20:52,233
tenemos que sacarlo, sin discusión.

380
00:20:52,257 --> 00:20:53,635
Bien, déjeme trabajar.

381
00:20:56,102 --> 00:20:58,104
Voy a tenerte de vuelta en un momento.

382
00:21:15,122 --> 00:21:17,124
Vale.

383
00:21:28,738 --> 00:21:30,236
¿Hola?

384
00:21:44,857 --> 00:21:46,915
¿Hola?

385
00:22:04,699 --> 00:22:05,950
Hola.

386
00:22:08,263 --> 00:22:10,681
Me llamo Iggy.

387
00:22:10,705 --> 00:22:12,483
¿Estás bien?

388
00:22:12,507 --> 00:22:14,165
Solo perdido.

389
00:22:14,189 --> 00:22:15,960
¿Estás bien tú?

390
00:22:17,072 --> 00:22:19,211
Sí. Sí, estoy bien.

391
00:22:19,235 --> 00:22:21,894
Es que... me he caído. No es nada.

392
00:22:21,918 --> 00:22:24,016
Mi familia está aquí de acampada.

393
00:22:24,040 --> 00:22:26,043
Solo me separé de ellos.

394
00:22:26,924 --> 00:22:28,381
Vale, ¿pero están cerca?

395
00:22:28,405 --> 00:22:29,783
No lo sé.

396
00:22:29,807 --> 00:22:31,267
¿Tú también te has perdido?

397
00:22:31,769 --> 00:22:34,062
No, no estoy perdido, estoy...

398
00:22:34,532 --> 00:22:36,550
No, estoy buscando
cobertura, pero tengo que...

399
00:22:36,574 --> 00:22:37,712
Tengo que seguir, así que...

400
00:22:37,736 --> 00:22:39,033
¿Puedo ir contigo?

401
00:22:39,057 --> 00:22:40,777
Entonces también podrás
llamar a mis padres.

402
00:22:41,580 --> 00:22:43,113
¿Puedes correr?

403
00:22:44,423 --> 00:22:46,001
Vale, vamos.

404
00:22:51,799 --> 00:22:53,369
- ¿Qué es eso?
- Un desfibrilador inteligente.

405
00:22:53,393 --> 00:22:55,812
Utiliza la batería del
teléfono como carga.

406
00:22:55,836 --> 00:22:58,215
Lo compré la última vez que
Vanessa tuvo una sobredosis.

407
00:22:58,239 --> 00:22:59,336
Vale.

408
00:22:59,360 --> 00:23:01,178
Esto va aquí.

409
00:23:03,605 --> 00:23:05,503
Vale, descarga.

410
00:23:09,491 --> 00:23:11,309
- Nada.
- Nada.

411
00:23:11,333 --> 00:23:13,059
Otra vez.

412
00:23:20,183 --> 00:23:21,881
Lento pero constante. Está viva.

413
00:23:27,832 --> 00:23:30,015
Esta pared rocosa es inestable.
Tenemos que sacarla de aquí.

414
00:23:30,039 --> 00:23:31,492
Movamos esto.

415
00:23:37,923 --> 00:23:39,994
No hay manera. Es demasiado pesada.

416
00:23:40,018 --> 00:23:42,630
Es lecho de roca, no se
va a mover. Está encajada.

417
00:23:44,931 --> 00:23:46,829
Su ritmo es inestable.

418
00:23:46,853 --> 00:23:48,992
Su cuerpo entra y sale de shock.

419
00:23:49,016 --> 00:23:51,675
¿Y si Iggy no llega a tiempo?

420
00:23:51,699 --> 00:23:52,956
Tenemos que encender un fuego.

421
00:23:52,980 --> 00:23:55,479
El humo podría llamar la
atención. Te ayudaré.

422
00:24:02,871 --> 00:24:04,369
Vamos.

423
00:24:04,393 --> 00:24:06,395
Dios.

424
00:24:07,416 --> 00:24:08,993
Te mueves rápido.

425
00:24:09,018 --> 00:24:12,198
Sí, me preocupa que oscurezca.

426
00:24:12,223 --> 00:24:13,703
¿Haces mucho ejercicio?

427
00:24:14,186 --> 00:24:15,363
Lo intento.

428
00:24:15,444 --> 00:24:16,862
Me alegro por ti.

429
00:24:16,967 --> 00:24:18,305
A mi familia le encanta el ejercicio.

430
00:24:18,329 --> 00:24:20,460
Solo que a mí nunca me ha gustado.

431
00:24:21,012 --> 00:24:22,589
¿Te preocupa ir por
el camino equivocado?

432
00:24:22,613 --> 00:24:24,311
Mi sentido de la
orientación es horrible.

433
00:24:24,335 --> 00:24:26,033
Mi hermano dice que si
tengo dos opciones,

434
00:24:26,057 --> 00:24:27,996
que elija una y me vaya
por el otro camino,

435
00:24:28,020 --> 00:24:30,318
pero también es un poco capullo.

436
00:24:30,342 --> 00:24:34,122
Oye, ¿tu familia está cerca?

437
00:24:34,146 --> 00:24:36,445
¿Crees que... algo de
esto te resulta familiar?

438
00:24:36,469 --> 00:24:39,145
En realidad, necesito decirte algo.

439
00:24:39,593 --> 00:24:41,330
No me separé.

440
00:24:41,354 --> 00:24:42,982
Me escapé.

441
00:24:44,037 --> 00:24:45,175
¿Por qué has hecho eso?

442
00:24:45,199 --> 00:24:46,367
No te pongas así.

443
00:24:46,391 --> 00:24:48,696
No es como si tú no te hubieras
escapado cuando tenías mi edad.

444
00:24:49,890 --> 00:24:51,574
¿De qué estás hablando?

445
00:24:52,487 --> 00:24:54,260
Te escapaste después de
que tu padre te encontrara

446
00:24:54,284 --> 00:24:56,548
cogiendo a escondidas una chocolatina
para tu nuevo escondite secreto

447
00:24:56,572 --> 00:24:57,956
bajo el porche.

448
00:24:59,535 --> 00:25:02,554
Así que te dio una bofetada
en la cabeza, fuerte.

449
00:25:04,220 --> 00:25:05,998
Y entonces te escapaste.

450
00:25:06,022 --> 00:25:07,840
Un par de horas después, te acobardaste

451
00:25:07,864 --> 00:25:09,342
y volviste enseguida.

452
00:25:10,653 --> 00:25:11,999
¿Quién eres?

453
00:25:12,990 --> 00:25:14,608
Soy tú.

454
00:25:19,529 --> 00:25:20,827
Todo esto es por mi culpa.

455
00:25:20,852 --> 00:25:24,232
¿Es culpa tuya que el anclaje de
nuestra guía se soltara de la montaña?

456
00:25:24,723 --> 00:25:26,862
Solo estamos aquí porque
intentaba evitar a Helen.

457
00:25:26,886 --> 00:25:29,224
Tennessee estaría aquí de todas formas.

458
00:25:29,248 --> 00:25:32,228
Solo que con un puñado
de contables fiscales.

459
00:25:32,252 --> 00:25:34,550
Mira, ella estaría muerta
si no estuviéramos aquí,

460
00:25:34,574 --> 00:25:36,202
y ellos también.

461
00:25:37,196 --> 00:25:39,495
Así que, gracias a Dios
que estás evitando a Helen.

462
00:25:39,520 --> 00:25:40,978
Está claro que es lo correcto.

463
00:25:41,003 --> 00:25:43,005
- Dame eso.
- Vale.

464
00:25:46,560 --> 00:25:48,058
¿Has hecho esto antes?

465
00:25:48,083 --> 00:25:50,261
En el campamento de verano
judío, cuando no me escapaba

466
00:25:50,286 --> 00:25:52,288
a fumar con los chicos.

467
00:25:56,599 --> 00:25:59,058
¿Sabes? Durante meses, después
de que ella se fuera...

468
00:26:00,443 --> 00:26:04,608
Durante meses, habría hecho cualquier
cosa por verla, cualquier cosa.

469
00:26:06,931 --> 00:26:09,149
Solo para preguntarle por qué.

470
00:26:13,658 --> 00:26:15,283
Solía soñar con este momento.

471
00:26:22,540 --> 00:26:24,959
Estás haciendo lo correcto, Max.

472
00:26:25,031 --> 00:26:26,368
Mira, que tú fueras a ver a Helen,

473
00:26:26,392 --> 00:26:29,091
sería como si yo fuera a ver

474
00:26:29,115 --> 00:26:30,613
cien miligramos de Adderall.

475
00:26:33,480 --> 00:26:37,347
Diga lo que diga, no servirá de nada.

476
00:26:38,246 --> 00:26:42,290
Sigue mirando hacia
delante, no hacia atrás.

477
00:26:48,577 --> 00:26:50,676
Creo que me tomaré eso como una señal.

478
00:26:52,662 --> 00:26:54,322
¿Qué ha sido eso?

479
00:27:03,114 --> 00:27:04,707
Una roca deslizándose.

480
00:27:10,441 --> 00:27:11,578
Me ocuparé de Ben.

481
00:27:11,603 --> 00:27:13,301
Sí, yo de Tennessee.

482
00:27:13,326 --> 00:27:14,383
Alto, algo.

483
00:27:14,408 --> 00:27:16,387
Todo este lado se va a caer.

484
00:27:18,246 --> 00:27:19,509
¡No lo hagas!

485
00:27:20,474 --> 00:27:22,171
Vete.

486
00:27:33,343 --> 00:27:35,345
Necesito que me escuches.

487
00:27:37,093 --> 00:27:39,095
Tenemos que sacarte de aquí.

488
00:27:41,031 --> 00:27:43,130
Tengo que sacarte de aquí.

489
00:27:43,154 --> 00:27:45,773
Solo hay una forma de hacerlo.

490
00:27:47,799 --> 00:27:50,018
Mi pie.

491
00:27:50,042 --> 00:27:51,619
No. Por favor, no.

492
00:27:51,643 --> 00:27:53,461
El desprendimiento de rocas
te matará. Es el único modo.

493
00:27:53,485 --> 00:27:55,744
Tennessee, mírame.

494
00:27:55,768 --> 00:27:57,226
Es el único modo.

495
00:28:01,094 --> 00:28:02,832
Vale.

496
00:28:02,856 --> 00:28:04,858
- Vale.
- Mi bolsa.

497
00:28:07,261 --> 00:28:08,799
Aquí.

498
00:28:26,002 --> 00:28:27,577
Muerde esto.

499
00:28:31,528 --> 00:28:33,827
Sujétala bien.

500
00:28:37,982 --> 00:28:39,840
Vale.

501
00:28:39,865 --> 00:28:41,466
Mírame.

502
00:28:42,981 --> 00:28:44,118
No pasa nada.

503
00:28:44,142 --> 00:28:45,360
Aquí.

504
00:28:54,194 --> 00:28:56,196
Vale.

505
00:28:56,642 --> 00:28:57,859
¿Estás lista?

506
00:29:10,532 --> 00:29:12,831
- ¿Me he golpeado la cabeza?
- Eso quisieras.

507
00:29:12,855 --> 00:29:15,794
Eso significaría que no tienes
grandes problemas emocionales.

508
00:29:15,818 --> 00:29:18,917
Tú no eres real, y yo no tengo
grandes problemas emocionales.

509
00:29:18,941 --> 00:29:20,083
Sí, claro.

510
00:29:20,107 --> 00:29:22,882
Ni siquiera puedes decirles a
tus amigos lo triste que estás.

511
00:29:23,747 --> 00:29:24,961
No tengo tiempo para este rollo.

512
00:29:24,985 --> 00:29:27,047
¿Como si no tuvieras tiempo para
firmar los papeles del divorcio?

513
00:29:27,071 --> 00:29:28,568
No voy a hacerlo.

514
00:29:28,592 --> 00:29:30,210
Voy a pedirle a Martin otra oportunidad.

515
00:29:30,234 --> 00:29:32,012
Venga, los dos sabemos
que eso no va a pasar.

516
00:29:32,036 --> 00:29:34,895
Además, le has dejado, lo que
francamente me deja de piedra,

517
00:29:34,919 --> 00:29:36,937
porque está super bueno.
Estoy deseando conocerle.

518
00:29:36,961 --> 00:29:38,814
Lo entenderás cuando seas mayor.

519
00:29:39,289 --> 00:29:42,443
Vale la pena luchar
por el amor verdadero.

520
00:29:43,169 --> 00:29:45,067
Tuve que dejarlo porque tenía
que averiguar quién era.

521
00:29:45,091 --> 00:29:46,428
Ya lo hice.

522
00:29:46,452 --> 00:29:48,324
Ahora puedo volver.

523
00:29:48,815 --> 00:29:50,313
Clásico de nosotros.

524
00:29:50,337 --> 00:29:51,995
Huir y volver.

525
00:29:52,019 --> 00:29:53,371
¿Por qué volviste?

526
00:29:53,396 --> 00:29:56,515
Me refiero a que te escapaste,
pasaste cuatro horas en un parque

527
00:29:56,540 --> 00:29:58,886
y luego regresaste, pese a
que nada había cambiado.

528
00:29:58,911 --> 00:30:00,762
¿Qué sentido tiene?

529
00:30:03,391 --> 00:30:05,132
No lo sé.

530
00:30:06,039 --> 00:30:08,058
No fue del todo malo.

531
00:30:08,083 --> 00:30:09,470
No lo fue.

532
00:30:11,973 --> 00:30:14,015
Echaba de menos a mi madre.

533
00:30:15,124 --> 00:30:19,522
Echaba de menos a mi hermano
cuando no era un capullo conmigo.

534
00:30:20,750 --> 00:30:24,394
No quería despedirme de
esas cosas para siempre.

535
00:30:26,342 --> 00:30:28,106
Al final, te fuiste.

536
00:30:29,012 --> 00:30:30,750
Nunca volviste.

537
00:30:34,901 --> 00:30:36,122
Sí.

538
00:30:37,722 --> 00:30:40,765
Me di cuenta de que era el
precio de una vida mejor.

539
00:30:42,876 --> 00:30:45,254
A veces da miedo alejarse
de las cosas buenas,

540
00:30:45,278 --> 00:30:48,362
pero tienes que hacerlo.

541
00:30:49,964 --> 00:30:52,346
Es lo que tienes que hacer para avanzar.

542
00:30:52,766 --> 00:30:54,904
Eso es lo curioso de estar perdido.

543
00:30:54,929 --> 00:30:57,548
Está claro que no se trata
de saber cómo avanzar.

544
00:30:57,573 --> 00:31:00,072
Se trata de saber que la
respuesta no es mirar atrás.

545
00:31:46,187 --> 00:31:47,564
Entendido.

546
00:31:47,588 --> 00:31:50,287
Muy bien, vamos a levantarla.
Despacio. Vigila su cabeza.

547
00:31:52,994 --> 00:31:54,211
¿La tienes?

548
00:31:54,236 --> 00:31:56,334
Vale, lo estás haciendo genial.

549
00:31:58,242 --> 00:31:59,540
Lo estás haciendo genial, Tennessee.

550
00:31:59,565 --> 00:32:01,567
¡Sigue moviéndote! ¡Sigue moviéndote!

551
00:32:07,731 --> 00:32:09,229
Max, hay demasiada sangre.

552
00:32:09,253 --> 00:32:10,870
Vale, vale, bájala, bájala.

553
00:32:10,894 --> 00:32:14,340
Despacio, despacio. ¿Cómo va?

554
00:32:14,939 --> 00:32:16,717
Rápido y débil.

555
00:32:16,741 --> 00:32:18,639
Muy bien, va a entrar
en shock hipovolémico

556
00:32:18,663 --> 00:32:19,800
a menos que apretemos el torniquete.

557
00:32:19,824 --> 00:32:21,082
Está empapada.

558
00:32:27,113 --> 00:32:29,402
Sí, tiene razón. Tenemos
que cauterizarle la pierna.

559
00:32:30,529 --> 00:32:31,986
Tenemos el fuego.

560
00:32:32,011 --> 00:32:33,189
No tenemos...

561
00:32:33,214 --> 00:32:34,865
Metal. Necesitamos metal.

562
00:32:36,964 --> 00:32:38,966
¿Un mosquetón?

563
00:32:40,274 --> 00:32:41,851
Va a tener que servir.

564
00:32:41,876 --> 00:32:43,374
Muy bien, tenemos que
quitarle el bypass.

565
00:32:43,399 --> 00:32:44,576
¿Cuál es la temperatura central?

566
00:32:47,606 --> 00:32:49,944
Tiene que salir del quirófano.

567
00:32:51,492 --> 00:32:52,589
¡Ahora!

568
00:32:52,614 --> 00:32:55,033
La temperatura corporal es de 37 grados.

569
00:32:56,301 --> 00:32:58,199
Vale. Vamos.

570
00:32:58,224 --> 00:33:00,002
Vamos. Sígame.

571
00:33:02,591 --> 00:33:05,714
Lista, Dr. Reynolds.

572
00:33:07,217 --> 00:33:08,835
Vale.

573
00:33:09,013 --> 00:33:11,913
Vamos a sacarle el bypass. ¿Sutura?

574
00:33:12,003 --> 00:33:14,021
Bien. De acuerdo.

575
00:33:18,032 --> 00:33:19,890
Prepara esas palas.

576
00:33:19,915 --> 00:33:21,533
Muy bien, restaurando el corazón.

577
00:33:24,202 --> 00:33:25,900
Cargando.

578
00:33:25,925 --> 00:33:27,703
Descarga.

579
00:33:30,412 --> 00:33:33,587
Vale, vamos a repetir.
Cargando, descarga.

580
00:33:35,742 --> 00:33:37,200
Otra vez.

581
00:33:37,225 --> 00:33:39,227
Cargando, descarga.

582
00:33:41,857 --> 00:33:43,515
Dr. Reynolds, tiene que
salir del quirófano.

583
00:33:43,540 --> 00:33:44,877
Otra vez. Carga.

584
00:33:46,064 --> 00:33:48,003
Dr. Reynolds, tiene que irse.

585
00:33:48,028 --> 00:33:49,482
Vamos.

586
00:33:50,927 --> 00:33:52,424
Le ha dado cuatro descargas al corazón.

587
00:33:52,448 --> 00:33:53,746
El protocolo es tres veces.

588
00:33:53,770 --> 00:33:55,637
- Tiene que venir conmigo.
- Vamos, Vamos.

589
00:33:55,661 --> 00:33:57,670
¡El paciente no responde!

590
00:33:57,694 --> 00:33:58,992
No voy a perderte. No voy a perderte.

591
00:33:59,016 --> 00:34:00,153
Ha estado expuesto a altos
niveles de radiación.

592
00:34:00,177 --> 00:34:01,555
Tiene que venir con
nosotros ahora mismo.

593
00:34:01,579 --> 00:34:03,197
Vamos. ¡Maldita sea!

594
00:34:06,136 --> 00:34:07,433
Vale.

595
00:34:07,458 --> 00:34:09,156
De acuerdo, sostenla.

596
00:34:11,530 --> 00:34:13,148
Sostenedla fuerte.

597
00:34:23,091 --> 00:34:24,389
Él no va a morir hoy.

598
00:34:24,414 --> 00:34:25,693
Epinefrina intracardíaca.

599
00:34:25,718 --> 00:34:27,419
En marcha.

600
00:34:28,519 --> 00:34:30,473
Inyecta justo por encima de mis dedos.

601
00:34:31,002 --> 00:34:33,004
Un miligramo de epinefrina dentro.

602
00:34:33,965 --> 00:34:35,904
Dr. Reynolds, déjelo.

603
00:34:35,928 --> 00:34:38,106
Vamos, vamos, vamos.

604
00:34:38,130 --> 00:34:40,629
No hay nada más que pueda hacer.

605
00:34:40,653 --> 00:34:41,990
Póngase a salvo.

606
00:34:42,014 --> 00:34:43,109
Espere un minuto, espere.

607
00:34:43,133 --> 00:34:44,153
¡Dr. Reynolds, déjelo!

608
00:34:44,177 --> 00:34:45,237
Espere un segundo.

609
00:34:45,678 --> 00:34:47,456
Recibo algo.

610
00:34:47,481 --> 00:34:49,139
Sí, recibo algo.

611
00:34:51,207 --> 00:34:52,304
Dios mío.

612
00:34:57,015 --> 00:34:59,755
Muy bien, llevadlo a otro quirófano, ya.

613
00:35:28,278 --> 00:35:31,230
Quería mostrártelo antes.

614
00:35:32,641 --> 00:35:35,179
Antes de... esto.

615
00:35:56,784 --> 00:35:59,828
No voy a ir.

616
00:36:01,183 --> 00:36:03,183
Evidentemente.

617
00:36:03,578 --> 00:36:05,581
Deberías ir.

618
00:36:05,654 --> 00:36:07,654
No quiero ir.

619
00:36:07,768 --> 00:36:10,422
Pero necesitas ir.

620
00:36:11,306 --> 00:36:14,126
Necesitas verla.

621
00:36:14,796 --> 00:36:18,330
Y luego decidir lo que
realmente quieres hacer.

622
00:36:23,711 --> 00:36:26,814
No puedes huir.

623
00:36:31,151 --> 00:36:33,151
Al menos no conmigo.

624
00:36:43,243 --> 00:36:44,732
Lauren.

625
00:36:53,307 --> 00:36:54,404
¡Aquí!

626
00:36:57,635 --> 00:36:59,371
¡Aquí!

627
00:37:07,338 --> 00:37:09,340
¡Iggy lo ha conseguido!

628
00:37:14,919 --> 00:37:16,457
Floyd.

629
00:37:16,482 --> 00:37:18,764
Gracias. Gracias.

630
00:37:21,580 --> 00:37:24,719
Floyd, mi viejo amigo.

631
00:37:27,228 --> 00:37:29,230
Gracias por salvar a mi familia.

632
00:37:30,923 --> 00:37:33,046
Considera la deuda del coche saldada.

633
00:37:35,608 --> 00:37:36,906
Gracias.

634
00:37:48,176 --> 00:37:51,380
Lo siento, la radiación me tiene todo...

635
00:37:53,636 --> 00:37:55,135
Es que...

636
00:37:56,526 --> 00:37:59,466
Es que entre...

637
00:37:59,491 --> 00:38:02,267
ya sabes, esto y que te vayas.

638
00:38:03,360 --> 00:38:05,066
¿Por qué actúas como si todo

639
00:38:05,090 --> 00:38:07,106
se hubiera acabado?

640
00:38:09,466 --> 00:38:12,430
Es porque te vas dentro de seis días.

641
00:38:14,466 --> 00:38:15,924
Sí.

642
00:38:15,949 --> 00:38:18,888
Solo porque nunca me has
pedido que me quedara.

643
00:38:35,569 --> 00:38:36,786
Hola, Iggy.

644
00:38:36,811 --> 00:38:38,229
¿Estás bien?

645
00:38:38,254 --> 00:38:39,551
Hola.

646
00:38:39,667 --> 00:38:40,965
Sí, sí, estoy bien.

647
00:38:41,083 --> 00:38:43,061
Solo estoy avergonzado, más que nada.

648
00:38:43,085 --> 00:38:44,903
¿Qué hacías en la montaña?

649
00:38:44,927 --> 00:38:48,587
Tener una visión más clara.

650
00:38:51,735 --> 00:38:54,754
He firmado los papeles del divorcio.

651
00:38:54,778 --> 00:38:56,516
No tenemos que preocuparnos
de eso en este momento.

652
00:38:56,540 --> 00:38:59,079
Sí. Sí, tenemos que hacerlo.
Tenemos que hacerlo.

653
00:38:59,103 --> 00:39:00,743
Porque he estado...

654
00:39:01,851 --> 00:39:03,710
Me ha costado mucho aceptar

655
00:39:03,735 --> 00:39:05,956
que lo nuestro se ha acabado.

656
00:39:06,797 --> 00:39:09,418
Pero a veces, para avanzar,

657
00:39:10,842 --> 00:39:13,846
tienes que dejar algo atrás.

658
00:39:15,281 --> 00:39:17,300
Nuestro matrimonio se ha acabado.

659
00:39:17,324 --> 00:39:19,782
Ahora tengo la certeza.

660
00:39:25,131 --> 00:39:27,310
Pareces estar bastante bien con eso.

661
00:39:27,335 --> 00:39:28,687
Sí.

662
00:39:30,017 --> 00:39:31,314
Porque por fin sé en qué dirección

663
00:39:31,339 --> 00:39:32,757
quiero ir.

664
00:39:36,988 --> 00:39:43,211
Martin, ¿tendrías una cita conmigo?

665
00:40:09,290 --> 00:40:11,188
Vanessa, Vanessa.

666
00:40:14,027 --> 00:40:15,405
Lo siento mucho.

667
00:40:15,429 --> 00:40:17,431
Pensé que eras otra persona.

668
00:40:19,653 --> 00:40:24,034
Espera... me llamo Lauren.

669
00:40:25,040 --> 00:40:26,954
Llevo tres años sobria.

670
00:40:26,979 --> 00:40:30,303
Y hay un asiento justo a
mi lado si lo quieres.

671
00:40:33,569 --> 00:40:35,611
¿Por qué te importa lo que me pase?

672
00:40:37,285 --> 00:40:40,300
Porque hoy le he pedido al universo

673
00:40:41,097 --> 00:40:42,845
que me permita ayudar a alguien...

674
00:40:44,060 --> 00:40:46,262
que solía ser como yo.

675
00:41:58,160 --> 00:42:00,723
Me dijiste...

676
00:42:00,812 --> 00:42:03,753
que hiciera una elección.

677
00:42:31,426 --> 00:42:37,766
www.subtitulamos.tv

