1
00:00:06,099 --> 00:00:08,438
Anteriormente en New Amsterdam...

2
00:00:10,624 --> 00:00:12,562
La Dra. Helen Sharpe
está aquí, en Nueva York,

3
00:00:12,586 --> 00:00:16,145
representando la lucha del Sistema
Nacional de Salud contra el cáncer.

4
00:00:23,551 --> 00:00:25,169
¿Sabías que estaba en Nueva York?

5
00:00:25,193 --> 00:00:26,731
No, hasta que la vi en la tele.

6
00:00:26,755 --> 00:00:28,413
Ojalá hubiera podido ver tu cara.

7
00:00:28,437 --> 00:00:30,535
No tiene gracia, ¿vale?
Elizabeth sí me vio la cara.

8
00:00:30,559 --> 00:00:32,778
-¿Grabó un vídeo?
- No, no lo grabó.

9
00:00:32,802 --> 00:00:35,461
Digamos que no fue la mejor
manera de empezar una relación.

10
00:00:35,485 --> 00:00:36,702
Espera, ¿Elizabeth y tú...?

11
00:00:36,726 --> 00:00:39,305
Casi, hasta que vi a Helen y básicamente

12
00:00:39,329 --> 00:00:41,628
me quedé bloqueado, lo cual seguro

13
00:00:41,652 --> 00:00:43,790
que es lo que toda mujer
desea en un posible novio.

14
00:00:43,814 --> 00:00:46,193
¿Pensabas que seguiríamos
siendo novios a estas alturas?

15
00:00:46,217 --> 00:00:47,274
No, no pensaba.

16
00:00:47,298 --> 00:00:48,475
Ya. ¿Vas a ver a Helen?

17
00:00:48,499 --> 00:00:50,518
No lo sé. Sí. No. Quizá.

18
00:00:50,542 --> 00:00:52,280
Ni siquiera ha contactado
conmigo, ¿vale?

19
00:00:52,304 --> 00:00:53,361
Ni siquiera sé si lo habrá pensado.

20
00:00:53,385 --> 00:00:54,482
¿No sientes ni un poco de curiosidad?

21
00:00:54,506 --> 00:00:55,804
Por supuesto... ¿qué parte?

22
00:00:55,828 --> 00:00:57,285
Me refiero a si todavía
siente algo por ti.

23
00:00:57,309 --> 00:00:59,102
Si alguna parte de ella
desearía poder volver atrás.

24
00:00:59,126 --> 00:01:01,250
¿Y si ha vuelto a Nueva
York por una razón?

25
00:01:01,274 --> 00:01:03,933
Lo sé, lo sé, pero no puedo. No
puedo tener curiosidad, ¿vale?

26
00:01:03,957 --> 00:01:07,134
No por nada de eso, porque
no puedo abrir esa puerta.

27
00:01:07,561 --> 00:01:10,580
No puedo volver a caer en algo
que tanto me costó superar.

28
00:01:10,604 --> 00:01:13,143
Solo necesito encontrar
a Elizabeth, disculparme

29
00:01:13,167 --> 00:01:14,892
y arreglar este asunto, ¿vale?

30
00:01:20,896 --> 00:01:21,873
Hola.

31
00:01:21,897 --> 00:01:22,994
Hola.

32
00:01:23,018 --> 00:01:24,193
Hola.

33
00:01:24,900 --> 00:01:26,158
Hola.

34
00:01:28,024 --> 00:01:29,241
Una urgencia.

35
00:01:29,265 --> 00:01:32,075
Y yo necesito un café urgentemente.

36
00:01:32,749 --> 00:01:37,010
¿Sabes qué? ¿Te importaría
hacerme de intérprete?

37
00:01:37,034 --> 00:01:38,492
Porque soy un poco más claro cuando

38
00:01:38,516 --> 00:01:40,694
no utilizo las palabras equivocadas o...

39
00:01:40,718 --> 00:01:42,840
digo palabrotas sin querer.

40
00:01:44,963 --> 00:01:46,501
Max, por favor, no incluyas a Ben

41
00:01:46,525 --> 00:01:48,926
en nuestras conversaciones privadas.

42
00:01:50,539 --> 00:01:53,733
Si hay algo que quieras decirme, dilo.

43
00:01:56,184 --> 00:01:57,233
Café, por favor.

44
00:01:57,257 --> 00:01:59,119
Gracias a Dios.

45
00:01:59,579 --> 00:02:01,581
Gracias.

46
00:02:07,388 --> 00:02:10,552
Cuando vi a Helen,

47
00:02:11,884 --> 00:02:13,884
en la televisión,

48
00:02:15,039 --> 00:02:17,039
fue como ver un fantasma.

49
00:02:20,463 --> 00:02:24,189
Y fue un shock... una sorpresa.

50
00:02:26,833 --> 00:02:31,843
Porque ella ya no está en mi vida.

51
00:02:34,265 --> 00:02:36,265
Pero tú sí.

52
00:02:37,070 --> 00:02:40,180
¿Tiene... algún sentido?

53
00:02:42,042 --> 00:02:45,941
Sé cuánto significó Helen para ti.

54
00:02:47,952 --> 00:02:50,367
Y los dos tenemos pasado.

55
00:02:50,391 --> 00:02:53,030
Una vez pasé una semana entera
escondida en mi apartamento

56
00:02:53,041 --> 00:02:55,909
después de encontrarme
con mi ex en Panera.

57
00:02:56,191 --> 00:02:57,719
Y...

58
00:02:58,011 --> 00:02:59,757
lo entiendo.

59
00:03:00,651 --> 00:03:04,694
Pero no formaré parte del drama
sentimental de otra persona.

60
00:03:07,209 --> 00:03:10,899
¿Puedes darme una segunda oportunidad?

61
00:03:12,301 --> 00:03:13,841
   

62
00:03:13,865 --> 00:03:15,865
Piensa en ello.

63
00:03:21,511 --> 00:03:24,411
¿PODEMOS VERNOS ESTA NOCHE?

64
00:03:28,879 --> 00:03:32,623
www.subtitulamos.tv

65
00:03:35,687 --> 00:03:37,145
Así que esta es mi emergencia, ¿eh?

66
00:03:37,169 --> 00:03:39,908
Es urgente, Dr. Reynolds.

67
00:03:39,932 --> 00:03:41,990
Ven aquí.

68
00:03:42,014 --> 00:03:43,582
   

69
00:03:46,419 --> 00:03:47,957
No puedo creerlo.

70
00:03:47,981 --> 00:03:50,920
Una semana más antes de
que tengas que irte.

71
00:03:50,944 --> 00:03:54,324
Esa es la belleza de salir
con una enfermera itinerante.

72
00:03:54,348 --> 00:03:55,485
   

73
00:03:55,509 --> 00:03:57,207
¿Qué es eso?

74
00:03:57,231 --> 00:03:59,890
Menos tiempo y más calor.

75
00:04:03,839 --> 00:04:05,420
Puede que tenga una reunión.

76
00:04:05,444 --> 00:04:07,124
¿Tienes una reunión?

77
00:04:07,563 --> 00:04:09,191
Ahora mismo no me acuerdo.

78
00:04:09,966 --> 00:04:11,234
Vale.

79
00:04:15,572 --> 00:04:16,683
¿Manny?

80
00:04:16,707 --> 00:04:19,953
Ahí está el tipo que cortó el nervio
frénico en el laboratorio de anatomía.

81
00:04:19,977 --> 00:04:21,628
No, no, eso solo fue
porque el cadáver tembló

82
00:04:21,652 --> 00:04:24,238
cuando le tiraste aquel trozo de
pizza en la cavidad abdominal.

83
00:04:24,262 --> 00:04:25,719
- ¿Qué pasa, tío?
- Ha pasado un minuto.

84
00:04:25,743 --> 00:04:27,521
Sí, demasiados. Demasiados.

85
00:04:27,545 --> 00:04:29,283
¿Qué tal estás? Tienes buen aspecto.

86
00:04:29,307 --> 00:04:30,685
¿Qué haces aquí?

87
00:04:30,709 --> 00:04:32,130
Es mi hijo.

88
00:04:32,591 --> 00:04:34,174
Está en la UCI.

89
00:04:37,957 --> 00:04:40,263
Tiene un aneurisma fusiforme

90
00:04:40,800 --> 00:04:42,258
en la arteria vertebrobasilar,

91
00:04:42,282 --> 00:04:44,564
muy cerca del Círculo de Willis.

92
00:04:46,246 --> 00:04:47,984
Eso está en lo más profundo
de la base del cerebro, ¿no?

93
00:04:48,008 --> 00:04:50,467
Sí. Sí, por donde circula la sangre.

94
00:04:50,491 --> 00:04:53,911
Pero el aneurisma puede
estallar en cualquier momento.

95
00:04:53,935 --> 00:04:56,238
Manny, tenemos que
operar inmediatamente.

96
00:04:56,978 --> 00:04:58,877
He llamado al doctor Emilio Nieves.

97
00:04:58,901 --> 00:05:01,493
Es el mejor neurocirujano
de la Costa Este.

98
00:05:01,997 --> 00:05:04,856
Sabes lo delicado que es
cortar esa parte del cerebro.

99
00:05:04,881 --> 00:05:08,101
A la menor vibración, y hasta el
propio latido del corazón de mi hijo

100
00:05:08,126 --> 00:05:09,824
podría desequilibrar
a Nieves un milímetro

101
00:05:09,849 --> 00:05:11,066
- y podría no despertarse nunca.
- Cierto. Cierto.

102
00:05:11,194 --> 00:05:13,366
Pero eso no va a pasar, ¿vale?

103
00:05:13,390 --> 00:05:15,295
Voy a parar el corazón de Manny hijo

104
00:05:15,319 --> 00:05:16,977
antes de que empiece Nieves.

105
00:05:17,001 --> 00:05:19,420
Vamos a bajarle la temperatura
corporal a 20 grados

106
00:05:19,444 --> 00:05:20,941
y a ponerle en plejía de frío.

107
00:05:20,965 --> 00:05:23,424
Animación suspendida. ¿De acuerdo?

108
00:05:23,448 --> 00:05:25,867
Así no habrá pulso que
desequilibre a Nieves

109
00:05:25,891 --> 00:05:27,949
mientras hace la incisión
para reconstruir

110
00:05:27,973 --> 00:05:31,393
la arteria basilar con una
arteria mamaria interna.

111
00:05:31,417 --> 00:05:35,237
Y cuando termine, volveré a
calentar el cuerpo de tu hijo,

112
00:05:35,261 --> 00:05:38,962
le reanimaré el corazón y todos a casa.

113
00:05:38,986 --> 00:05:43,110
Oyéndolo como médico, tiene sentido.

114
00:05:44,832 --> 00:05:46,865
Pero cuando se trata de tu hijo...

115
00:05:46,889 --> 00:05:51,460
Todavía te debo una por haber
destrozado aquel Dodge Dart del 66.

116
00:05:53,061 --> 00:05:54,421
¿Verdad?

117
00:05:56,966 --> 00:05:58,624
Déjame compensarte.

118
00:06:02,532 --> 00:06:04,150
Dr. Dyson, ¿cuánto tiempo

119
00:06:04,174 --> 00:06:05,431
necesitan exactamente usted y
su equipo para este trabajo?

120
00:06:05,455 --> 00:06:06,993
Una cuarta parte de la asignación
de talio del New Amsterdam

121
00:06:07,017 --> 00:06:08,315
está en paradero
desconocido, Dra. Bloom.

122
00:06:08,339 --> 00:06:09,956
Cierto, y no intento restar

123
00:06:09,980 --> 00:06:11,879
gravedad a la desaparición
de un elemento radiactivo.

124
00:06:11,903 --> 00:06:14,161
Pero mi servicio de Urgencias está
limpio y mi estado de ánimo es malo,

125
00:06:14,185 --> 00:06:16,644
por lo que agradecería una
medición de tiempo real.

126
00:06:16,668 --> 00:06:19,321
El tiempo que haga falta.

127
00:06:19,992 --> 00:06:21,810
Hombre de 50 años, hipotenso,

128
00:06:21,834 --> 00:06:24,773
experimenta dificultad respiratoria
debido a múltiples picaduras de abeja.

129
00:06:24,797 --> 00:06:26,775
- Maldita sea, Dave.
- ¿Le conoces?

130
00:06:26,799 --> 00:06:28,858
Sí, solo porque esta es la
tercera vez que viene esta semana.

131
00:06:28,882 --> 00:06:30,379
Está en shock anafiláctico.

132
00:06:30,403 --> 00:06:31,494
Sí, estaba trasladando
una colmena de abejas

133
00:06:31,518 --> 00:06:32,767
y la tapa se rompió por alguna razón.

134
00:06:32,791 --> 00:06:34,023
Quizá porque eres contable.

135
00:06:34,047 --> 00:06:35,345
A eso me dedico.

136
00:06:35,369 --> 00:06:37,547
Soy un hombre urbano de campo.

137
00:06:39,253 --> 00:06:41,352
Que le pongan 250 miligramos

138
00:06:41,376 --> 00:06:43,314
de hidrocortisona y 50
miligramos de Benadryl.

139
00:06:43,338 --> 00:06:45,236
Me arde el ojo.

140
00:06:45,260 --> 00:06:46,557
   

141
00:06:46,581 --> 00:06:47,959
Hay un aguijón en la
región cantal interna.

142
00:06:49,184 --> 00:06:50,362
Dave, necesito que te quedes quieto.

143
00:06:50,386 --> 00:06:51,603
No me gustan las cosas en el ojo.

144
00:06:51,627 --> 00:06:53,245
Entonces deberías dejar
de salir de tu oficina.

145
00:06:53,269 --> 00:06:55,327
Mantenlo quieto. Max, Max...

146
00:06:55,351 --> 00:06:57,930
- Lo tengo. Entendido.
- Mantenlo quieto.

147
00:07:00,998 --> 00:07:02,696
- Lo tengo.
- Ha sido rápido.

148
00:07:02,720 --> 00:07:05,058
Vale, llevémosle al Box 24

149
00:07:05,082 --> 00:07:06,540
y controlémosle el resto del día.

150
00:07:06,564 --> 00:07:08,022
Entendido.

151
00:07:08,046 --> 00:07:09,263
¡No, espere! No, ¡paren!

152
00:07:09,287 --> 00:07:11,385
- No puedo estar aquí todo el día.
- ¿Por qué no?

153
00:07:11,409 --> 00:07:13,333
Voy a llevar a mis empleados
a una Gran Escapada.

154
00:07:13,912 --> 00:07:16,651
Claro, siempre que sea
en el Box 24, está bien.

155
00:07:16,676 --> 00:07:19,055
Disculpa, ¿Gran Escapada? ¿Qué es eso?

156
00:07:19,080 --> 00:07:21,379
Viajes en equipo de un día de
duración que llevan a los neoyorquinos

157
00:07:21,404 --> 00:07:23,702
de viaje a la montaña para
una escapada estimulante

158
00:07:23,727 --> 00:07:25,505
lejos del bullicio y los
problemas de la ciudad.

159
00:07:25,530 --> 00:07:28,029
Las entradas también son
caras y no reembolsables.

160
00:07:28,054 --> 00:07:29,552
Ya, me las quedaré.

161
00:07:29,577 --> 00:07:31,675
Me las quedo todas.

162
00:07:31,700 --> 00:07:34,519
Bien, pero solo tengo Zelle.

163
00:07:37,278 --> 00:07:39,257
¿Ni siquiera te sientas en la terraza

164
00:07:39,281 --> 00:07:40,858
de un restaurante de cuatro
estrellas y ahora quieres

165
00:07:40,882 --> 00:07:42,220
aventurarte en plena naturaleza?

166
00:07:42,244 --> 00:07:43,862
Es que creo que estaría
bien pasar un día

167
00:07:43,886 --> 00:07:46,224
al aire libre con mis amigos y
mis compañeros de trabajo, ¿no?

168
00:07:46,248 --> 00:07:48,547
Esto es porque Helen ha
vuelto a Nueva York, ¿verdad?

169
00:07:48,571 --> 00:07:50,229
No, no, no, solo quiero pasar más tiempo

170
00:07:50,253 --> 00:07:52,191
con las personas que realmente
forman parte de mi vida.

171
00:07:52,215 --> 00:07:54,914
Y después de todo lo que has pasado,

172
00:07:54,938 --> 00:07:56,940
¿no sería precioso?

173
00:07:59,463 --> 00:08:02,763
Brunstetter, la ficha de Candelario.

174
00:08:05,790 --> 00:08:07,793
A eso me refiero.

175
00:08:09,154 --> 00:08:11,773
Gran idea, dos palabras.

176
00:08:13,279 --> 00:08:14,777
- Cabo Cod.
- No.

177
00:08:14,801 --> 00:08:16,605
Retiro corporativo.

178
00:08:17,304 --> 00:08:18,445
Eso es muy diferente.

179
00:08:18,470 --> 00:08:20,084
Es muy diferente, pero todo

180
00:08:20,109 --> 00:08:22,278
está listo y preparado para

181
00:08:22,303 --> 00:08:23,881
para que podamos ir a comer, divertirnos

182
00:08:23,906 --> 00:08:26,885
y tal vez vivir una pequeña aventura.

183
00:08:27,014 --> 00:08:28,231
Max, tengo citas.

184
00:08:28,255 --> 00:08:29,994
Por eso tengo médicos sustitutos que

185
00:08:30,018 --> 00:08:31,635
pueden intervenir en cualquier momento

186
00:08:31,659 --> 00:08:34,479
para que podamos tomarnos un día para
recordar lo que de verdad importa.

187
00:08:34,503 --> 00:08:36,801
Además, probablemente pasaremos
algún tiempo en una...

188
00:08:38,227 --> 00:08:40,966
tienda de campaña, así
que tal vez podríamos...

189
00:08:40,990 --> 00:08:42,928
hacer cosas importantes de médicos.

190
00:08:42,952 --> 00:08:44,954
- Me iré.
- Lo siento.

191
00:08:45,996 --> 00:08:48,158
¿Qué te parece?

192
00:08:51,161 --> 00:08:52,859
Creo que será mejor que
llames a mi sustituto.

193
00:08:52,883 --> 00:08:54,701
¡Sí! Gracias.

194
00:08:54,725 --> 00:08:56,623
Valor de los bienes compartidos.

195
00:08:56,647 --> 00:08:57,825
División de los bienes.

196
00:08:57,849 --> 00:08:59,507
Derechos de custodia de los hijos.

197
00:08:59,531 --> 00:09:03,151
Supongo que el divorcio se reduce
a estas pequeñas notas adhesivas.

198
00:09:13,266 --> 00:09:15,244
Colega, ¿quieres escalar una montaña?

199
00:09:15,268 --> 00:09:16,726
Sí.

200
00:09:16,750 --> 00:09:18,688
Gracias. Gracias.

201
00:09:18,712 --> 00:09:20,851
Ha sido fácil.

202
00:09:20,875 --> 00:09:23,534
Coge una mochila, amigo,
porque voy a llevarte

203
00:09:23,558 --> 00:09:24,775
a escalar una montaña.

204
00:09:24,799 --> 00:09:26,577
Supongo que Helen te
ha enviado un mensaje.

205
00:09:26,601 --> 00:09:27,967
Lo ha hecho.

206
00:09:28,563 --> 00:09:30,100
Aunque no sé si quiero verla.

207
00:09:30,124 --> 00:09:32,544
Ni siquiera sé si quiero estar
en la misma ciudad que ella.

208
00:09:32,568 --> 00:09:34,426
¿Porque no quieres que te tiente?

209
00:09:34,450 --> 00:09:35,627
Es como esto.

210
00:09:35,651 --> 00:09:37,389
Acabo de enterarme de que Luna
tiene alergia a los cacahuetes,

211
00:09:37,413 --> 00:09:40,429
así que elimino de toda la casa todos
los cacahuetes y toda la mantequilla,

212
00:09:40,453 --> 00:09:43,167
porque aunque sabe que podrían
hacer que dejara de respirar,

213
00:09:43,191 --> 00:09:44,758
le siguen encantando,

214
00:09:44,782 --> 00:09:46,560
y probablemente siempre lo hará.

215
00:09:46,584 --> 00:09:49,323
Así que lo único que hay que
hacer es eliminarlos por completo

216
00:09:49,347 --> 00:09:51,285
para que, ya sabes, no la mate.

217
00:09:51,309 --> 00:09:52,602
Ya, ya.

218
00:09:52,626 --> 00:09:54,889
Max, tengo una operación importante,
así que voy a tener que pasar,

219
00:09:54,913 --> 00:09:57,091
pero entiendo y apoyo totalmente

220
00:09:57,115 --> 00:09:58,733
que te largues de aquí.

221
00:09:58,757 --> 00:10:00,455
Gracias, colega.

222
00:10:03,663 --> 00:10:05,665
¿Vas a contestar?

223
00:10:11,200 --> 00:10:13,000
¿EN EL BAR AL QUE SOLÍAMOS IR?

224
00:10:16,257 --> 00:10:17,434
Max.

225
00:10:17,618 --> 00:10:19,236
Quítate esa bata.

226
00:10:19,260 --> 00:10:20,878
Prepárate para la Gran Escapada, ¿vale?

227
00:10:23,431 --> 00:10:26,134
¿SOBRE LAS DIEZ?

228
00:11:35,226 --> 00:11:36,483
Ya casi llegamos.

229
00:11:36,507 --> 00:11:38,725
Porque son un montón de escalones.

230
00:11:41,312 --> 00:11:43,050
Bienvenidos a la cima del mundo.

231
00:11:43,074 --> 00:11:46,254
Es asombroso.

232
00:11:46,278 --> 00:11:48,056
   

233
00:11:48,080 --> 00:11:50,082
Esto es irreal.

234
00:11:51,090 --> 00:11:53,228
¿Dónde estamos?

235
00:11:53,273 --> 00:11:55,996
Tennessee, esto es asombroso.

236
00:11:57,010 --> 00:11:58,493
Es increíble.

237
00:11:59,706 --> 00:12:01,564
No. No. No.

238
00:12:01,589 --> 00:12:03,592
   

239
00:12:04,659 --> 00:12:05,876
   

240
00:12:05,901 --> 00:12:07,518
¿A qué altura crees que estamos?

241
00:12:07,542 --> 00:12:10,201
35 metros, tal vez, 45.

242
00:12:10,225 --> 00:12:12,227
Son 88 metros.

243
00:12:13,348 --> 00:12:15,567
Vale, bueno, eso es... alto.

244
00:12:15,592 --> 00:12:17,594
Quizá Iggy tuvo la idea
correcta al quedarse atrás.

245
00:12:18,367 --> 00:12:20,986
Espera, Max, ¿Iggy está bien?

246
00:12:21,011 --> 00:12:22,469
¿Por qué no ha venido?

247
00:12:22,494 --> 00:12:25,393
Quería estar a solas un momento.

248
00:12:25,418 --> 00:12:27,396
Creo que está pasando por algo.

249
00:12:27,524 --> 00:12:31,224
Sí, bueno, se está
perdiendo muchas cosas.

250
00:12:31,248 --> 00:12:32,306
Sí.

251
00:12:32,330 --> 00:12:33,947
Muy bien, ¿y ahora qué?

252
00:12:33,971 --> 00:12:35,694
Vamos al borde del precipicio.

253
00:12:35,718 --> 00:12:38,867
Vamos... ¿cómo es eso?

254
00:12:39,284 --> 00:12:41,742
Uno a uno, vamos a ponernos el arnés

255
00:12:41,767 --> 00:12:44,610
y a utilizar esta cuerda de seguridad
para rapelar por la cara del acantilado.

256
00:12:47,079 --> 00:12:48,737
¿Alguna pregunta?

257
00:12:48,762 --> 00:12:50,700
Yo seré la primera.

258
00:12:50,725 --> 00:12:51,702
¿Estás loca?

259
00:12:51,791 --> 00:12:53,970
Todo lo que he oído ha
sido: "Yo seré la primera".

260
00:12:57,278 --> 00:13:00,221
Iniciado el bypass cardiopulmonar.

261
00:13:00,561 --> 00:13:02,807
Hora de parar el corazón.

262
00:13:03,244 --> 00:13:05,685
La temperatura central
ha bajado a 7 grados.

263
00:13:06,528 --> 00:13:08,530
De acuerdo. Allá vamos.

264
00:13:09,652 --> 00:13:11,229
Tiempo de coagulación activado.

265
00:13:18,902 --> 00:13:20,840
Espera.

266
00:13:25,790 --> 00:13:29,009
Vale, paciente en animación suspendida.

267
00:13:29,033 --> 00:13:30,811
Dr. Nieves, le toca.

268
00:13:30,835 --> 00:13:32,493
Es hora de lucirse. Tiene una hora.

269
00:13:32,517 --> 00:13:33,855
Necesitaremos cada segundo.

270
00:13:33,879 --> 00:13:35,381
Perforadora de tres agujeros.

271
00:13:43,570 --> 00:13:46,109
Siempre pensé que estaba tirando
por la borda su carrera,

272
00:13:46,133 --> 00:13:48,191
al formar una familia tan joven.

273
00:13:50,780 --> 00:13:52,980
Ahora me doy cuenta de lo
equivocado que estaba.

274
00:13:55,543 --> 00:13:57,153
Y si no puedo tenerlo,

275
00:13:58,479 --> 00:14:00,938
lo menos que puedo hacer es
asegurarme de que no lo pierda.

276
00:14:01,009 --> 00:14:02,507
Equipo de seguridad contra la radiación.

277
00:14:02,532 --> 00:14:03,669
¡Fuera de aquí!

278
00:14:03,694 --> 00:14:05,392
Estamos rastreando un
escape de radiación.

279
00:14:05,474 --> 00:14:06,531
¡Largo de aquí!

280
00:14:06,555 --> 00:14:08,093
Estamos realizando una operación.

281
00:14:08,117 --> 00:14:10,458
Hemos descubierto que nuestro
suministro de talio tenía una fuga.

282
00:14:11,441 --> 00:14:13,499
Probablemente se haya derramado aquí.

283
00:14:13,523 --> 00:14:14,861
No entre en el campo quirúrgico.

284
00:14:14,885 --> 00:14:16,783
¡La he encontrado! Está aquí.

285
00:14:16,807 --> 00:14:18,905
Necesitamos que todo el
mundo evacúe inmediatamente.

286
00:14:18,929 --> 00:14:21,148
Mi paciente tiene una
cuchilla en el cerebro.

287
00:14:21,172 --> 00:14:22,589
Si intentamos moverlo, morirá.

288
00:14:22,613 --> 00:14:24,952
También está expuesto a cantidades

289
00:14:24,976 --> 00:14:26,954
potencialmente letales de radiación.

290
00:14:29,902 --> 00:14:32,737
No solo el chico, todos están expuestos.

291
00:14:32,761 --> 00:14:34,483
- De acuerdo.
- Vamos.

292
00:14:44,669 --> 00:14:46,327
Muy bien, gente, esto es lo que hay.

293
00:14:46,351 --> 00:14:49,316
Estas excursiones no consisten solo
en salir físicamente de la ciudad.

294
00:14:49,340 --> 00:14:50,892
Se trata de alejarse de los pensamientos

295
00:14:50,916 --> 00:14:52,294
que enturbian lo que realmente importa.

296
00:14:52,318 --> 00:14:53,976
Si me pusiera en medio
de la Quinta Avenida

297
00:14:54,000 --> 00:14:56,258
y preguntara a la gente cuáles
son sus deseos más profundos,

298
00:14:56,282 --> 00:14:58,100
probablemente oiría a
mucha gente decir que

299
00:14:58,124 --> 00:14:59,983
quieren ser ricos.

300
00:15:00,007 --> 00:15:01,304
Eso no es lo que realmente quieren.

301
00:15:01,328 --> 00:15:02,545
¿Y qué es lo que realmente quieren?

302
00:15:02,569 --> 00:15:04,307
¿Podemos acelerar este
proceso, por favor?

303
00:15:04,331 --> 00:15:06,029
Es diferente para cada persona.

304
00:15:06,053 --> 00:15:08,993
Y, según mi experiencia, este es
el mejor modo de averiguarlo.

305
00:15:09,017 --> 00:15:11,315
Porque cuando das un salto
hacia atrás desde un acantilado

306
00:15:11,339 --> 00:15:14,839
de casi 90 metros de altura,

307
00:15:14,863 --> 00:15:17,082
lo que realmente quieres
suele quedar muy claro.

308
00:15:17,106 --> 00:15:18,523
Ya, ¿estamos listos?

309
00:15:18,547 --> 00:15:21,727
Parece que alguien está
excitada con su primer rápel.

310
00:15:23,793 --> 00:15:26,452
- Mientras estás en caída libre...
- Sí.

311
00:15:26,476 --> 00:15:28,855
Piensa solo en lo que
realmente quieres en la vida.

312
00:15:32,003 --> 00:15:34,625
¿Eso es todo? Solo vamos a...

313
00:15:36,567 --> 00:15:38,569
Vale...

314
00:15:40,812 --> 00:15:42,815
Vale.

315
00:15:56,029 --> 00:15:57,367
   

316
00:16:00,675 --> 00:16:01,892
   

317
00:16:01,916 --> 00:16:03,214
   

318
00:16:27,665 --> 00:16:29,683
Bien, el último, pero
no el menos importante.

319
00:16:29,707 --> 00:16:31,445
-. Sí.
- ¿Alguna pregunta?

320
00:16:31,469 --> 00:16:34,809
Creo que estoy preparado
como nunca lo estaré.

321
00:16:34,833 --> 00:16:36,211
Muy bien, ya sabes qué hacer. Sí.

322
00:16:36,235 --> 00:16:37,396
Sí.

323
00:16:37,957 --> 00:16:39,273
Vale.

324
00:16:40,331 --> 00:16:42,374
Vale. Espera.

325
00:16:44,604 --> 00:16:46,606
¿Qué pasa si no sé lo que quiero?

326
00:16:48,248 --> 00:16:50,146
Da un paso atrás y averígualo.

327
00:17:40,066 --> 00:17:41,684
Estoy un poco celoso.

328
00:17:41,708 --> 00:17:43,286
- Dios mío.
- Tengo que ser sincero.

329
00:17:43,310 --> 00:17:45,288
Es increíble.

330
00:17:45,312 --> 00:17:46,530
Max.

331
00:17:46,554 --> 00:17:48,211
Max, increíble, ¿verdad?

332
00:17:48,235 --> 00:17:49,969
Sí, es increíble.

333
00:18:14,422 --> 00:18:17,430
Necesito mostrarte algo.

334
00:18:18,823 --> 00:18:20,166
¿Qué?

335
00:18:52,147 --> 00:18:54,246
   

336
00:18:54,270 --> 00:18:55,928
Dios mío.

337
00:18:55,952 --> 00:18:57,249
Vamos a ponerla de lado.

338
00:18:57,273 --> 00:18:58,746
Tranquila, tranquila.

339
00:18:59,716 --> 00:19:01,694
¿Cómo tiene el pulso? ¿Algo?

340
00:19:01,718 --> 00:19:03,736
Iniciando compresiones torácicas.

341
00:19:03,760 --> 00:19:05,058
No responde.

342
00:19:05,082 --> 00:19:06,780
Fémur roto, muñeca destrozada,

343
00:19:06,804 --> 00:19:08,839
posible fractura pélvica.

344
00:19:09,447 --> 00:19:10,784
¡Max!

345
00:19:13,451 --> 00:19:14,789
Necesitamos una evacuación.
Pide una evacuación.

346
00:19:14,813 --> 00:19:16,711
Sí. Sí, sí.

347
00:19:16,735 --> 00:19:18,273
- ¿Quién tiene la bomba SAV?
- Comprueba alrededor de su cuerpo.

348
00:19:18,297 --> 00:19:19,594
Podría haber caído de la bolsa.

349
00:19:19,618 --> 00:19:21,156
Sé que ella tiene una.

350
00:19:21,180 --> 00:19:22,157
Vale.

351
00:19:22,181 --> 00:19:23,719
- La tengo, la tengo.
- ¿La tienes?

352
00:19:23,743 --> 00:19:25,200
Sí.

353
00:19:28,468 --> 00:19:29,645
Maldita sea.

354
00:19:29,669 --> 00:19:30,727
Vale, comprueba con este móvil.

355
00:19:30,751 --> 00:19:32,753
Sí, sí. Dame un segundo.

356
00:19:33,714 --> 00:19:35,011
Vale, vale.

357
00:19:35,035 --> 00:19:36,853
No, tenemos un problema, chicos.

358
00:19:36,877 --> 00:19:38,255
De acuerdo, si no conseguimos
un helicóptero de rescate aquí,

359
00:19:38,279 --> 00:19:39,373
no tiene ninguna posibilidad.

360
00:19:39,397 --> 00:19:41,138
Espera, ¿cuándo fue la última vez que
alguno de nosotros tuvo cobertura?

361
00:19:41,162 --> 00:19:42,780
Atrás, donde aparcamos, ¿no? Regresaré.

362
00:19:42,804 --> 00:19:44,222
- Regresaré.
- Está a 16 kilómetros.

363
00:19:44,246 --> 00:19:45,431
Seguiré el rastro.

364
00:19:45,455 --> 00:19:47,706
Conseguiré... Probablemente
haya cobertura antes, ¿vale?

365
00:19:50,732 --> 00:19:52,734
¿Qué otra opción tenemos?

366
00:19:54,337 --> 00:19:55,795
Me voy. Me voy.

367
00:20:01,906 --> 00:20:03,724
Estos escudos protectores de plomo

368
00:20:03,748 --> 00:20:05,726
se diseñaron para los rayos X

369
00:20:05,750 --> 00:20:07,815
y deberían ofrecerte cierta
protección aquí dentro.

370
00:20:08,353 --> 00:20:10,091
Suturas de cierre.

371
00:20:10,115 --> 00:20:11,572
Tiene que ponerse este, Dr. Reynolds.

372
00:20:11,596 --> 00:20:13,420
No va a pasar. No voy a
comprometer mi movilidad.

373
00:20:13,444 --> 00:20:14,936
Se arriesga a exponerse más.

374
00:20:14,960 --> 00:20:16,618
Me da igual. El paciente es lo primero.

375
00:20:16,642 --> 00:20:19,744
Este paciente en particular es
demasiado importante, ¿de acuerdo?

376
00:20:20,486 --> 00:20:22,825
¿Es realmente necesario desalojar
la plataforma de observación?

377
00:20:22,849 --> 00:20:25,068
El talio es una sustancia radiactiva
transportada por el aire.

378
00:20:25,092 --> 00:20:27,094
Despejamos la zona. Es el protocolo.

379
00:20:29,136 --> 00:20:31,995
Este es el último quirófano en
funcionamiento de esta planta,

380
00:20:32,019 --> 00:20:34,718
así que les aconsejo vivamente a usted
y a su equipo que hallen una manera...

381
00:20:34,742 --> 00:20:36,721
¡No hay ninguna!

382
00:20:39,468 --> 00:20:42,047
Todo listo aquí. Reconstrucción
quirúrgica completada.

383
00:20:42,071 --> 00:20:43,929
Usted y su equipo deben
salir de la zona.

384
00:20:43,953 --> 00:20:46,291
- Por aquí, por favor.
- Lúcete.

385
00:20:46,315 --> 00:20:47,533
Buena suerte, Floyd.

386
00:20:50,320 --> 00:20:53,299
Muy bien, comenzando la
reperfusión y el recalentamiento.

387
00:20:53,323 --> 00:20:54,621
Reperfusión iniciada.

388
00:20:54,645 --> 00:20:57,704
Dr. Reynolds, estos dosímetros
miden la exposición.

389
00:20:57,728 --> 00:20:59,626
En el momento en que alguno
de ellos empiece a pitar,

390
00:20:59,650 --> 00:21:01,308
tenemos que sacarlo, sin discusión.

391
00:21:01,332 --> 00:21:02,710
Bien, déjeme trabajar.

392
00:21:05,177 --> 00:21:07,179
Voy a tenerte de vuelta en un momento.

393
00:21:24,197 --> 00:21:26,199
Vale.

394
00:21:37,813 --> 00:21:39,311
¿Hola?

395
00:21:53,932 --> 00:21:55,990
¿Hola?

396
00:22:10,810 --> 00:22:12,273
   

397
00:22:13,774 --> 00:22:15,025
Hola.

398
00:22:17,338 --> 00:22:19,756
Me llamo Iggy.

399
00:22:19,780 --> 00:22:21,558
¿Estás bien?

400
00:22:21,582 --> 00:22:23,240
Solo perdido.

401
00:22:23,264 --> 00:22:25,035
¿Estás bien tú?

402
00:22:26,147 --> 00:22:28,286
Sí. Sí, estoy bien.

403
00:22:28,310 --> 00:22:30,969
Es que... me he caído. No es nada.

404
00:22:30,993 --> 00:22:33,091
Mi familia está aquí de acampada.

405
00:22:33,115 --> 00:22:35,118
Solo me separé de ellos.

406
00:22:35,999 --> 00:22:37,456
Vale, ¿pero están cerca?

407
00:22:37,480 --> 00:22:38,858
No lo sé.

408
00:22:38,882 --> 00:22:40,342
¿Tú también te has perdido?

409
00:22:40,844 --> 00:22:43,137
No, no estoy perdido, estoy...

410
00:22:43,607 --> 00:22:45,625
No, estoy buscando
cobertura, pero tengo que...

411
00:22:45,649 --> 00:22:46,787
Tengo que seguir, así que...

412
00:22:46,811 --> 00:22:48,108
¿Puedo ir contigo?

413
00:22:48,132 --> 00:22:49,852
Entonces también podrás
llamar a mis padres.

414
00:22:50,655 --> 00:22:52,188
¿Puedes correr?

415
00:22:53,498 --> 00:22:55,076
Vale, vamos.

416
00:23:00,866 --> 00:23:02,444
- ¿Qué es eso?
- Un desfibrilador inteligente.

417
00:23:02,468 --> 00:23:04,887
Utiliza la batería del
teléfono como carga.

418
00:23:04,911 --> 00:23:07,290
Lo compré la última vez que
Vanessa tuvo una sobredosis.

419
00:23:07,314 --> 00:23:08,411
Vale.

420
00:23:08,435 --> 00:23:10,253
Esto va aquí.

421
00:23:12,680 --> 00:23:14,578
Vale, descarga.

422
00:23:18,566 --> 00:23:20,384
- Nada.
- Nada.

423
00:23:20,408 --> 00:23:22,134
Otra vez.

424
00:23:29,258 --> 00:23:30,956
Lento pero constante. Está viva.

425
00:23:36,907 --> 00:23:39,090
Esta pared rocosa es inestable.
Tenemos que sacarla de aquí.

426
00:23:39,114 --> 00:23:40,567
Movamos esto.

427
00:23:46,998 --> 00:23:49,069
No hay manera. Es demasiado pesada.

428
00:23:49,093 --> 00:23:51,705
Es lecho de roca, no se
va a mover. Está encajada.

429
00:23:54,006 --> 00:23:55,904
Su ritmo es inestable.

430
00:23:55,928 --> 00:23:58,067
Su cuerpo entra y sale de shock.

431
00:23:58,091 --> 00:24:00,750
¿Y si Iggy no llega a tiempo?

432
00:24:00,774 --> 00:24:02,031
Tenemos que encender un fuego.

433
00:24:02,055 --> 00:24:04,554
El humo podría llamar la
atención. Te ayudaré.

434
00:24:11,946 --> 00:24:13,444
Vamos.

435
00:24:13,468 --> 00:24:15,470
Dios.

436
00:24:16,491 --> 00:24:18,068
Te mueves rápido.

437
00:24:18,093 --> 00:24:21,273
Sí, me preocupa que oscurezca.

438
00:24:21,298 --> 00:24:22,778
¿Haces mucho ejercicio?

439
00:24:23,261 --> 00:24:24,438
Lo intento.

440
00:24:24,519 --> 00:24:25,937
Me alegro por ti.

441
00:24:26,042 --> 00:24:27,380
A mi familia le encanta el ejercicio.

442
00:24:27,404 --> 00:24:29,535
Solo que a mí nunca me ha gustado.

443
00:24:30,087 --> 00:24:31,664
¿Te preocupa ir por
el camino equivocado?

444
00:24:31,688 --> 00:24:33,386
Mi sentido de la
orientación es horrible.

445
00:24:33,410 --> 00:24:35,108
Mi hermano dice que si
tengo dos opciones,

446
00:24:35,132 --> 00:24:37,071
que elija una y me vaya
por el otro camino,

447
00:24:37,095 --> 00:24:39,393
pero también es un poco capullo.

448
00:24:39,417 --> 00:24:43,197
Oye, ¿tu familia está cerca?

449
00:24:43,221 --> 00:24:45,520
¿Crees que... algo de
esto te resulta familiar?

450
00:24:45,544 --> 00:24:48,220
En realidad, necesito decirte algo.

451
00:24:48,668 --> 00:24:50,405
No me separé.

452
00:24:50,429 --> 00:24:52,057
Me escapé.

453
00:24:53,112 --> 00:24:54,250
¿Por qué has hecho eso?

454
00:24:54,274 --> 00:24:55,442
No te pongas así.

455
00:24:55,466 --> 00:24:57,771
No es como si tú no te hubieras
escapado cuando tenías mi edad.

456
00:24:58,965 --> 00:25:00,649
¿De qué estás hablando?

457
00:25:01,562 --> 00:25:03,335
Te escapaste después de
que tu padre te encontrara

458
00:25:03,359 --> 00:25:05,623
cogiendo a escondidas una chocolatina
para tu nuevo escondite secreto

459
00:25:05,647 --> 00:25:07,031
bajo el porche.

460
00:25:08,610 --> 00:25:11,629
Así que te dio una bofetada
en la cabeza, fuerte.

461
00:25:13,295 --> 00:25:15,073
Y entonces te escapaste.

462
00:25:15,097 --> 00:25:16,915
Un par de horas después, te acobardaste

463
00:25:16,939 --> 00:25:18,417
y volviste enseguida.

464
00:25:19,728 --> 00:25:21,074
¿Quién eres?

465
00:25:22,065 --> 00:25:23,683
Soy tú.

466
00:25:28,604 --> 00:25:29,902
Todo esto es por mi culpa.

467
00:25:29,927 --> 00:25:33,307
¿Es culpa tuya que el anclaje de
nuestra guía se soltara de la montaña?

468
00:25:33,798 --> 00:25:35,937
Solo estamos aquí porque
intentaba evitar a Helen.

469
00:25:35,961 --> 00:25:38,299
Tennessee estaría aquí de todas formas.

470
00:25:38,323 --> 00:25:41,303
Solo que con un puñado
de contables fiscales.

471
00:25:41,327 --> 00:25:43,625
Mira, ella estaría muerta
si no estuviéramos aquí,

472
00:25:43,649 --> 00:25:45,277
y ellos también.

473
00:25:46,271 --> 00:25:48,570
Así que, gracias a Dios
que estás evitando a Helen.

474
00:25:48,595 --> 00:25:50,053
Está claro que es lo correcto.

475
00:25:50,078 --> 00:25:52,080
- Dame eso.
- Vale.

476
00:25:55,635 --> 00:25:57,133
¿Has hecho esto antes?

477
00:25:57,158 --> 00:25:59,336
En el campamento de verano
judío, cuando no me escapaba

478
00:25:59,361 --> 00:26:01,363
a fumar con los chicos.

479
00:26:05,674 --> 00:26:08,133
¿Sabes? Durante meses, después
de que ella se fuera...

480
00:26:09,518 --> 00:26:13,683
Durante meses, habría hecho cualquier
cosa por verla, cualquier cosa.

481
00:26:16,006 --> 00:26:18,224
Solo para preguntarle por qué.

482
00:26:22,733 --> 00:26:24,358
Solía soñar con este momento.

483
00:26:31,615 --> 00:26:34,034
Estás haciendo lo correcto, Max.

484
00:26:34,106 --> 00:26:35,443
Mira, que tú fueras a ver a Helen,

485
00:26:35,467 --> 00:26:38,166
sería como si yo fuera a ver

486
00:26:38,190 --> 00:26:39,688
cien miligramos de Adderall.

487
00:26:42,555 --> 00:26:46,422
Diga lo que diga, no servirá de nada.

488
00:26:47,321 --> 00:26:51,365
Sigue mirando hacia
delante, no hacia atrás.

489
00:26:57,652 --> 00:26:59,751
Creo que me tomaré eso como una señal.

490
00:27:01,737 --> 00:27:03,397
¿Qué ha sido eso?

491
00:27:12,189 --> 00:27:13,782
Una roca deslizándose.

492
00:27:21,439 --> 00:27:22,576
Me ocuparé de Ben.

493
00:27:22,600 --> 00:27:24,298
Sí, yo de Tennessee.

494
00:27:24,322 --> 00:27:25,379
Alto, algo.

495
00:27:25,403 --> 00:27:27,382
Todo este lado se va a caer.

496
00:27:29,328 --> 00:27:30,591
¡No lo hagas!

497
00:27:31,556 --> 00:27:33,253
Vete.

498
00:27:44,425 --> 00:27:46,427
Necesito que me escuches.

499
00:27:48,175 --> 00:27:50,177
Tenemos que sacarte de aquí.

500
00:27:52,113 --> 00:27:54,212
Tengo que sacarte de aquí.

501
00:27:54,236 --> 00:27:56,855
Solo hay una forma de hacerlo.

502
00:27:58,881 --> 00:28:01,100
Mi pie.

503
00:28:01,124 --> 00:28:02,701
No. Por favor, no.

504
00:28:02,725 --> 00:28:04,543
El desprendimiento de rocas
te matará. Es el único modo.

505
00:28:04,567 --> 00:28:06,826
Tennessee, mírame.

506
00:28:06,850 --> 00:28:08,308
Es el único modo.

507
00:28:12,176 --> 00:28:13,914
Vale.

508
00:28:13,938 --> 00:28:15,940
- Vale.
- Mi bolsa.

509
00:28:18,343 --> 00:28:19,881
Aquí.

510
00:28:37,084 --> 00:28:38,659
Muerde esto.

511
00:28:42,610 --> 00:28:44,909
Sujétala bien.

512
00:28:49,064 --> 00:28:50,922
Vale.

513
00:28:50,947 --> 00:28:52,548
Mírame.

514
00:28:54,063 --> 00:28:55,200
No pasa nada.

515
00:28:55,224 --> 00:28:56,442
Aquí.

516
00:29:05,276 --> 00:29:07,278
Vale.

517
00:29:07,865 --> 00:29:09,082
¿Estás lista?

518
00:29:21,614 --> 00:29:23,913
- ¿Me he golpeado la cabeza?
- Eso quisieras.

519
00:29:23,937 --> 00:29:26,876
Eso significaría que no tienes
grandes problemas emocionales.

520
00:29:26,900 --> 00:29:29,999
Tú no eres real, y yo no tengo
grandes problemas emocionales.

521
00:29:30,023 --> 00:29:31,165
Sí, claro.

522
00:29:31,189 --> 00:29:33,964
Ni siquiera puedes decirles a
tus amigos lo triste que estás.

523
00:29:34,829 --> 00:29:36,043
No tengo tiempo para este rollo.

524
00:29:36,067 --> 00:29:38,129
¿Como si no tuvieras tiempo para
firmar los papeles del divorcio?

525
00:29:38,153 --> 00:29:39,650
No voy a hacerlo.

526
00:29:39,674 --> 00:29:41,292
Voy a pedirle a Martin otra oportunidad.

527
00:29:41,316 --> 00:29:43,094
Venga, los dos sabemos
que eso no va a pasar.

528
00:29:43,118 --> 00:29:45,977
Además, le has dejado, lo que
francamente me deja de piedra,

529
00:29:46,001 --> 00:29:48,019
porque está super bueno.
Estoy deseando conocerle.

530
00:29:48,043 --> 00:29:49,896
Lo entenderás cuando seas mayor.

531
00:29:50,371 --> 00:29:53,525
Vale la pena luchar
por el amor verdadero.

532
00:29:54,251 --> 00:29:56,149
Tuve que dejarlo porque tenía
que averiguar quién era.

533
00:29:56,173 --> 00:29:57,510
Ya lo hice.

534
00:29:57,534 --> 00:29:59,406
Ahora puedo volver.

535
00:29:59,897 --> 00:30:01,395
Clásico de nosotros.

536
00:30:01,419 --> 00:30:03,077
Huir y volver.

537
00:30:03,101 --> 00:30:04,453
¿Por qué volviste?

538
00:30:04,478 --> 00:30:07,597
Me refiero a que te escapaste,
pasaste cuatro horas en un parque

539
00:30:07,622 --> 00:30:09,968
y luego regresaste, pese a
que nada había cambiado.

540
00:30:09,993 --> 00:30:11,844
¿Qué sentido tiene?

541
00:30:11,950 --> 00:30:13,378
   

542
00:30:14,473 --> 00:30:16,214
No lo sé.

543
00:30:17,121 --> 00:30:19,140
No fue del todo malo.

544
00:30:19,165 --> 00:30:20,552
No lo fue.

545
00:30:23,055 --> 00:30:25,097
Echaba de menos a mi madre.

546
00:30:26,206 --> 00:30:30,604
Echaba de menos a mi hermano
cuando no era un capullo conmigo.

547
00:30:31,832 --> 00:30:35,476
No quería despedirme de
esas cosas para siempre.

548
00:30:37,432 --> 00:30:39,196
Al final, te fuiste.

549
00:30:40,094 --> 00:30:41,832
Nunca volviste.

550
00:30:45,983 --> 00:30:47,204
Sí.

551
00:30:48,804 --> 00:30:51,847
Me di cuenta de que era el
precio de una vida mejor.

552
00:30:53,958 --> 00:30:56,336
A veces da miedo alejarse
de las cosas buenas,

553
00:30:56,360 --> 00:30:59,444
pero tienes que hacerlo.

554
00:31:01,046 --> 00:31:03,428
Es lo que tienes que hacer para avanzar.

555
00:31:03,848 --> 00:31:05,986
Eso es lo curioso de estar perdido.

556
00:31:06,011 --> 00:31:08,630
Está claro que no se trata
de saber cómo avanzar.

557
00:31:08,655 --> 00:31:11,154
Se trata de saber que la
respuesta no es mirar atrás.

558
00:31:57,269 --> 00:31:58,646
Entendido.

559
00:31:58,670 --> 00:32:01,369
Muy bien, vamos a levantarla.
Despacio. Vigila su cabeza.

560
00:32:04,076 --> 00:32:05,293
¿La tienes?

561
00:32:05,318 --> 00:32:07,416
Vale, lo estás haciendo genial.

562
00:32:09,324 --> 00:32:10,622
Lo estás haciendo genial, Tennessee.

563
00:32:10,647 --> 00:32:12,649
¡Sigue moviéndote! ¡Sigue moviéndote!

564
00:32:18,813 --> 00:32:20,311
Max, hay demasiada sangre.

565
00:32:20,335 --> 00:32:21,952
Vale, vale, bájala, bájala.

566
00:32:21,976 --> 00:32:25,997
Despacio, despacio. ¿Cómo va?

567
00:32:26,021 --> 00:32:27,799
Rápido y débil.

568
00:32:27,823 --> 00:32:29,721
Muy bien, va a entrar
en shock hipovolémico

569
00:32:29,745 --> 00:32:30,882
a menos que apretemos el torniquete.

570
00:32:30,906 --> 00:32:32,164
Está empapada.

571
00:32:32,188 --> 00:32:33,606
   

572
00:32:38,195 --> 00:32:40,484
Sí, tiene razón. Tenemos
que cauterizarle la pierna.

573
00:32:41,611 --> 00:32:43,068
Tenemos el fuego.

574
00:32:43,093 --> 00:32:44,271
No tenemos...

575
00:32:44,296 --> 00:32:45,947
Metal. Necesitamos metal.

576
00:32:48,046 --> 00:32:50,048
¿Un mosquetón?

577
00:32:51,356 --> 00:32:52,933
Va a tener que servir.

578
00:32:52,958 --> 00:32:54,456
Muy bien, tenemos que
quitarle el bypass.

579
00:32:54,481 --> 00:32:55,658
¿Cuál es la temperatura central?

580
00:32:58,688 --> 00:33:01,026
Tiene que salir del quirófano.

581
00:33:02,574 --> 00:33:03,671
¡Ahora!

582
00:33:03,696 --> 00:33:06,115
La temperatura corporal es de 37 grados.

583
00:33:07,383 --> 00:33:09,281
Vale. Vamos.

584
00:33:09,306 --> 00:33:11,084
Vamos. Sígame.

585
00:33:13,673 --> 00:33:16,796
Lista, Dr. Reynolds.

586
00:33:18,299 --> 00:33:19,917
Vale.

587
00:33:20,095 --> 00:33:22,995
Vamos a sacarle el bypass. ¿Sutura?

588
00:33:23,085 --> 00:33:25,103
Bien. De acuerdo.

589
00:33:29,114 --> 00:33:30,972
Prepara esas palas.

590
00:33:30,997 --> 00:33:32,615
Muy bien, restaurando el corazón.

591
00:33:35,284 --> 00:33:36,982
Cargando.

592
00:33:37,007 --> 00:33:38,785
Descarga.

593
00:33:41,494 --> 00:33:44,669
Vale, vamos a repetir.
Cargando, descarga.

594
00:33:46,824 --> 00:33:48,282
Otra vez.

595
00:33:48,307 --> 00:33:50,309
Cargando, descarga.

596
00:33:52,939 --> 00:33:54,597
Dr. Reynolds, tiene que
salir del quirófano.

597
00:33:54,622 --> 00:33:55,959
Otra vez. Carga.

598
00:33:57,146 --> 00:33:59,085
Dr. Reynolds, tiene que irse.

599
00:33:59,110 --> 00:34:00,564
Vamos.

600
00:34:02,009 --> 00:34:03,506
Le ha dado cuatro descargas al corazón.

601
00:34:03,530 --> 00:34:04,828
El protocolo es tres veces.

602
00:34:04,852 --> 00:34:06,719
- Tiene que venir conmigo.
- Vamos, Vamos.

603
00:34:06,743 --> 00:34:08,752
¡El paciente no responde!

604
00:34:08,776 --> 00:34:10,074
No voy a perderte. No voy a perderte.

605
00:34:10,098 --> 00:34:11,235
Ha estado expuesto a altos
niveles de radiación.

606
00:34:11,259 --> 00:34:12,637
Tiene que venir con
nosotros ahora mismo.

607
00:34:12,661 --> 00:34:14,279
Vamos. ¡Maldita sea!

608
00:34:17,218 --> 00:34:18,515
Vale.

609
00:34:18,540 --> 00:34:20,238
De acuerdo, sostenla.

610
00:34:22,627 --> 00:34:24,245
Sostenedla fuerte.

611
00:34:36,287 --> 00:34:37,585
Él no va a morir hoy.

612
00:34:37,610 --> 00:34:38,827
Epinefrina intracardíaca.

613
00:34:38,852 --> 00:34:40,870
En marcha.

614
00:34:41,653 --> 00:34:43,607
Inyecta justo por encima de mis dedos.

615
00:34:44,136 --> 00:34:46,138
Un miligramo de epinefrina dentro.

616
00:34:47,099 --> 00:34:49,038
Dr. Reynolds, déjelo.

617
00:34:49,062 --> 00:34:51,240
Vamos, vamos, vamos.

618
00:34:51,264 --> 00:34:53,763
No hay nada más que pueda hacer.

619
00:34:53,787 --> 00:34:55,124
Póngase a salvo.

620
00:34:55,148 --> 00:34:56,243
Espere un minuto, espere.

621
00:34:56,267 --> 00:34:57,287
¡Dr. Reynolds, déjelo!

622
00:34:57,311 --> 00:34:58,371
Espere un segundo.

623
00:34:58,812 --> 00:35:00,590
Recibo algo.

624
00:35:00,615 --> 00:35:02,273
Sí, recibo algo.

625
00:35:04,341 --> 00:35:05,438
Dios mío.

626
00:35:10,149 --> 00:35:12,889
Muy bien, llevadlo a otro quirófano, ya.

627
00:35:41,412 --> 00:35:44,364
Quería mostrártelo antes.

628
00:35:45,775 --> 00:35:48,313
Antes de... esto.

629
00:36:09,918 --> 00:36:12,962
No voy a ir.

630
00:36:14,317 --> 00:36:16,317
Evidentemente.

631
00:36:16,712 --> 00:36:18,715
Deberías ir.

632
00:36:18,788 --> 00:36:20,788
No quiero ir.

633
00:36:20,902 --> 00:36:23,556
Pero necesitas ir.

634
00:36:24,440 --> 00:36:27,260
Necesitas verla.

635
00:36:27,930 --> 00:36:31,464
Y luego decidir lo que
realmente quieres hacer.

636
00:36:36,845 --> 00:36:39,948
No puedes huir.

637
00:36:44,285 --> 00:36:46,285
Al menos no conmigo.

638
00:36:56,377 --> 00:36:57,866
Lauren.

639
00:37:06,441 --> 00:37:07,538
¡Aquí!

640
00:37:07,563 --> 00:37:09,261
   

641
00:37:09,286 --> 00:37:10,744
   

642
00:37:10,769 --> 00:37:12,505
¡Aquí!

643
00:37:12,892 --> 00:37:14,549
   

644
00:37:14,985 --> 00:37:16,760
   

645
00:37:20,472 --> 00:37:22,474
¡Iggy lo ha conseguido!

646
00:37:28,053 --> 00:37:29,591
Floyd.

647
00:37:29,616 --> 00:37:31,898
Gracias. Gracias.

648
00:37:34,714 --> 00:37:37,853
Floyd, mi viejo amigo.

649
00:37:40,362 --> 00:37:42,364
Gracias por salvar a mi familia.

650
00:37:44,057 --> 00:37:46,180
Considera la deuda del coche saldada.

651
00:37:48,742 --> 00:37:50,040
Gracias.

652
00:37:58,036 --> 00:38:00,804
   

653
00:38:01,310 --> 00:38:04,514
Lo siento, la radiación me tiene todo...

654
00:38:06,770 --> 00:38:08,269
Es que...

655
00:38:09,660 --> 00:38:12,600
Es que entre...

656
00:38:12,625 --> 00:38:15,401
ya sabes, esto y que te vayas.

657
00:38:16,494 --> 00:38:18,200
¿Por qué actúas como si todo

658
00:38:18,224 --> 00:38:20,240
se hubiera acabado?

659
00:38:22,600 --> 00:38:25,564
Es porque te vas dentro de seis días.

660
00:38:27,600 --> 00:38:29,058
Sí.

661
00:38:29,083 --> 00:38:32,022
Solo porque nunca me has
pedido que me quedara.

662
00:38:48,703 --> 00:38:49,920
Hola, Iggy.

663
00:38:49,945 --> 00:38:51,363
¿Estás bien?

664
00:38:51,388 --> 00:38:52,685
Hola.

665
00:38:52,801 --> 00:38:54,099
Sí, sí, estoy bien.

666
00:38:54,217 --> 00:38:56,195
Solo estoy avergonzado, más que nada.

667
00:38:56,219 --> 00:38:58,037
¿Qué hacías en la montaña?

668
00:38:58,061 --> 00:39:01,721
Tener una visión más clara.

669
00:39:04,869 --> 00:39:07,888
He firmado los papeles del divorcio.

670
00:39:07,912 --> 00:39:09,650
No tenemos que preocuparnos
de eso en este momento.

671
00:39:09,674 --> 00:39:12,213
Sí. Sí, tenemos que hacerlo.
Tenemos que hacerlo.

672
00:39:12,237 --> 00:39:13,877
Porque he estado...

673
00:39:14,985 --> 00:39:16,844
Me ha costado mucho aceptar

674
00:39:16,869 --> 00:39:19,090
que lo nuestro se ha acabado.

675
00:39:19,931 --> 00:39:22,552
Pero a veces, para avanzar,

676
00:39:23,976 --> 00:39:26,980
tienes que dejar algo atrás.

677
00:39:28,415 --> 00:39:30,434
Nuestro matrimonio se ha acabado.

678
00:39:30,458 --> 00:39:32,916
Ahora tengo la certeza.

679
00:39:38,265 --> 00:39:40,444
Pareces estar bastante bien con eso.

680
00:39:40,469 --> 00:39:41,821
Sí.

681
00:39:43,151 --> 00:39:44,448
Porque por fin sé en qué dirección

682
00:39:44,473 --> 00:39:45,891
quiero ir.

683
00:39:50,122 --> 00:39:56,345
Martin, ¿tendrías una cita conmigo?

684
00:40:22,424 --> 00:40:24,322
Vanessa, Vanessa.

685
00:40:27,161 --> 00:40:28,539
Lo siento mucho.

686
00:40:28,563 --> 00:40:30,565
Pensé que eras otra persona.

687
00:40:32,787 --> 00:40:37,168
Espera... me llamo Lauren.

688
00:40:38,174 --> 00:40:40,088
Llevo tres años sobria.

689
00:40:40,113 --> 00:40:43,437
Y hay un asiento justo a
mi lado si lo quieres.

690
00:40:46,703 --> 00:40:48,745
¿Por qué te importa lo que me pase?

691
00:40:50,419 --> 00:40:53,434
Porque hoy le he pedido al universo

692
00:40:54,231 --> 00:40:55,979
que me permita ayudar a alguien...

693
00:40:57,194 --> 00:40:59,396
que solía ser como yo.

694
00:42:11,278 --> 00:42:13,841
Me dijiste...

695
00:42:13,946 --> 00:42:16,330
que hiciera una elección.

696
00:42:44,900 --> 00:42:50,900
www.subtitulamos.tv

