1
00:00:00,001 --> 00:00:02,111
Anteriormente en Supergirl...

2
00:00:02,112 --> 00:00:04,338
Entonces, ¿qué hacemos ahora?

3
00:00:05,306 --> 00:00:06,373
Nos vamos a casa, padre.

4
00:00:08,610 --> 00:00:10,110
¿Sabes cuánta gente en este mundo

5
00:00:10,145 --> 00:00:11,779
quiere tener superpoderes?

6
00:00:11,813 --> 00:00:14,648
Necesito que me escuches,
no tengo poderes.

7
00:00:22,090 --> 00:00:24,658
La explosión de muelle todavía
afecta en un radio de un kilómetro.

8
00:00:24,692 --> 00:00:26,226
Deberíamos seguir
patrullando para buscar daños.

9
00:00:46,915 --> 00:00:48,148
¿Pero qué...?

10
00:01:07,602 --> 00:01:09,670
Mamá, ¿estás bien?

11
00:01:12,140 --> 00:01:13,774
Sí. Sí, cariño, estoy bien.

12
00:01:15,143 --> 00:01:17,344
¿Quieres poner la mesa? Esto
no tardará mucho en cocinarse.

13
00:01:18,279 --> 00:01:19,346
Claro.

14
00:01:46,474 --> 00:01:48,408
¿Mamá?

15
00:01:48,443 --> 00:01:50,611
¿Podemos ver una película esta
noche si termino mis deberes?

16
00:01:52,046 --> 00:01:53,514
   

17
00:01:53,548 --> 00:01:55,315
¿Sabes qué? Acabo de...

18
00:01:55,350 --> 00:01:57,751
recordar que tengo que volver
al trabajo por una cosa.

19
00:01:57,785 --> 00:01:59,686
¿Puedes ir a a casa de
Tess para cenar esta noche?

20
00:01:59,721 --> 00:02:01,088
Mamá, ¿lo tengo que hacer?

21
00:02:01,122 --> 00:02:03,023
Ruby, esto no es una discusión.
Vas a ir a casa de Tess.

22
00:02:07,028 --> 00:02:08,095
Vale.

23
00:02:24,045 --> 00:02:26,346
Oye. Hola, señor J.

24
00:02:26,381 --> 00:02:27,948
¿Estás buscando algo?

25
00:02:28,816 --> 00:02:30,851
Me gustaría encontrar el b´rahh alcom.

26
00:02:30,885 --> 00:02:33,887
¿Sabes?, he estado repasando
mi marciano, b´rahh.

27
00:02:34,589 --> 00:02:36,089
¡Biblioteca! No.

28
00:02:36,457 --> 00:02:37,524
Baño.

29
00:02:37,559 --> 00:02:38,892
Para hacer mis necesidades.

30
00:02:39,494 --> 00:02:40,928
¿No sabes dónde está?

31
00:02:43,298 --> 00:02:46,767
¿No llevas aquí unas tres semanas?

32
00:02:47,202 --> 00:02:48,502
Y cuatro días.

33
00:02:49,070 --> 00:02:50,171
Exactamente.

34
00:02:51,573 --> 00:02:52,840
Sí, está al final del pasillo,

35
00:02:52,874 --> 00:02:54,809
al girar la esquina, tercera
puerta de la izquierda.

36
00:02:54,843 --> 00:02:56,477
Tenemos que poner carteles.

37
00:02:56,778 --> 00:02:58,078
¿Puedo ir?

38
00:03:00,048 --> 00:03:01,749
- ¡Sí!
- ¡Gracias!

39
00:03:04,252 --> 00:03:05,653
Vale.

40
00:03:05,687 --> 00:03:08,255
Apaga estos sistemas para que así
no haya posibilidad de infiltración.

41
00:03:08,290 --> 00:03:12,193
Jefe. ¿Puedo hablar contigo un segundo?

42
00:03:13,094 --> 00:03:14,261
¿Un segundo?

43
00:03:14,296 --> 00:03:16,797
Dios mío. Olvídalo. Oye, tu padre

44
00:03:16,832 --> 00:03:19,533
acaba de pedirme permiso
para usar el baño.

45
00:03:21,036 --> 00:03:23,838
Sí, bueno, todavía está
acostumbrándose a las cosas de aquí

46
00:03:23,872 --> 00:03:26,473
Claro. Pero fue la
forma en la que lo dijo.

47
00:03:27,375 --> 00:03:29,844
Como si fuera un prisionero o algo.

48
00:03:30,745 --> 00:03:32,780
Bueno, durante 300 años
ha sido un prisionero.

49
00:03:32,814 --> 00:03:36,817
Por eso realmente creo
que podrías sacarlo fuera.

50
00:03:36,852 --> 00:03:39,854
Al mundo no DOE.

51
00:03:42,157 --> 00:03:44,925
Aquí dirijo una operación gubernamental
compleja y altamente sensible.

52
00:03:44,960 --> 00:03:46,026
Sí, ya, vale.

53
00:03:48,296 --> 00:03:49,363
¿Winn?

54
00:03:50,699 --> 00:03:53,734
- Recibí tu mensaje.
- Sí. Sí. Por supuesto.

55
00:03:53,768 --> 00:03:56,070
No estoy realmente seguro
de cómo interpretarlo,

56
00:03:56,104 --> 00:03:57,404
pero pensé que deberías verlo.

57
00:03:57,439 --> 00:03:59,373
Esto es un incidente
que sucedió esta mañana.

58
00:04:00,108 --> 00:04:01,609
¿Qué es?

59
00:04:01,643 --> 00:04:03,444
La ciudad envió un equipo de exploración

60
00:04:03,478 --> 00:04:06,814
para investigar los efectos
del ataque submarino,

61
00:04:06,848 --> 00:04:10,784
y puedes ver que encontraron
algo extraño en el lecho rocoso,

62
00:04:10,819 --> 00:04:12,386
así que fueron a comprobarlo.

63
00:04:12,420 --> 00:04:13,988
Y...

64
00:04:14,022 --> 00:04:16,123
fue atacado.

65
00:04:16,157 --> 00:04:18,826
Sí. Es decir, con suerte, sus sistemas
de emergencia se pusieron en marcha

66
00:04:18,860 --> 00:04:21,028
y consiguieron salir a la
superficie, pero podrían haber

67
00:04:21,062 --> 00:04:23,364
sido eliminados fácilmente.

68
00:04:23,398 --> 00:04:24,832
¿Qué más has podido descubrir?

69
00:04:24,866 --> 00:04:27,668
Los escáneres geotérmicos
del Servicio Geológico,

70
00:04:27,702 --> 00:04:30,337
podemos obtener uno de esos
para hallar estas coordenadas.

71
00:04:33,508 --> 00:04:37,211
De acuerdo. Bueno, de primeras
puedo deciros dos cosas.

72
00:04:37,245 --> 00:04:40,814
Uno, según las capas de roca,

73
00:04:40,849 --> 00:04:46,120
esa nave ha estado ahí
durante unos 12.000 años.

74
00:04:46,154 --> 00:04:48,455
y dos, sea cual sea el
metal del que está hecho

75
00:04:48,490 --> 00:04:51,258
no está en la tabla periódica.

76
00:04:57,165 --> 00:05:00,868
Vale, para, para. Nos estamos
acercando, nos estamos acercando.

77
00:05:02,170 --> 00:05:06,206
Espera. No. Oye. Espera, vale. La
nave debería estar justo bajo nosotros.

78
00:05:06,241 --> 00:05:07,508
Vale.

79
00:05:07,542 --> 00:05:09,743
De acuerdo, atrás. Todos, atrás.

80
00:05:09,778 --> 00:05:11,412
- Vi a Clark hacer esto una vez.
- ¡Atrás!

81
00:05:11,446 --> 00:05:12,913
Espera, espera, espera.

82
00:05:12,948 --> 00:05:15,549
Hay una forma de hacer esto
sin destruir propiedad pública.

83
00:05:16,117 --> 00:05:17,751
Vamos.

84
00:05:17,786 --> 00:05:19,753
Tío, quería verlo.

85
00:05:20,855 --> 00:05:21,922
Increíble.

86
00:05:24,893 --> 00:05:26,093
Vale.

87
00:05:26,127 --> 00:05:27,695
¿Qué estás haciendo?

88
00:05:27,729 --> 00:05:29,330
Esto puede ser un poco raro.

89
00:05:30,165 --> 00:05:32,967
¡No!

90
00:05:33,001 --> 00:05:34,234
Dios, eso ha sido horrible.

91
00:05:34,269 --> 00:05:35,803
Eso ha sido increíble.

92
00:05:35,837 --> 00:05:38,005
- ¿Podemos hacer esto todo
el tiempo, por favor? - No.

93
00:05:38,039 --> 00:05:39,640
Vale.

94
00:05:43,912 --> 00:05:45,145
¿Eso es una persona?

95
00:05:46,982 --> 00:05:48,048
Eso parece.

96
00:05:53,455 --> 00:05:54,722
Hay uno vacío.

97
00:05:56,124 --> 00:05:58,258
Vale, eso no es
escalofriante, en absoluto.

98
00:06:06,468 --> 00:06:08,135
No dispares.

99
00:06:09,738 --> 00:06:11,071
No estamos aquí para hacerte daño.

100
00:06:18,213 --> 00:06:19,279
Kara.

101
00:06:41,554 --> 00:06:45,599
www.subtitulamos.tv

102
00:06:48,499 --> 00:06:49,833
Dios mío.

103
00:06:49,867 --> 00:06:51,401
- Dios mío.
- Lo sé.

104
00:06:51,435 --> 00:06:53,169
- Es Mon-El.
- Lo sé.

105
00:06:54,605 --> 00:06:55,805
Has vuelto.

106
00:06:57,107 --> 00:07:00,043
Espera un minuto, ¿cómo puedes
respirar? ¿Cómo es que está respirando?

107
00:07:00,077 --> 00:07:01,344
No lo sabemos.

108
00:07:01,378 --> 00:07:03,213
Según las muestras tomadas esta mañana,

109
00:07:03,247 --> 00:07:05,648
el aire aún debería ser
tóxico para los daxamitas.

110
00:07:05,683 --> 00:07:06,983
Es increíble.

111
00:07:07,484 --> 00:07:08,885
¿Alguien te ha curado?

112
00:07:08,919 --> 00:07:11,588
Sí, ¿y qué era ese lenguaje
que estabas hablando en la nave?

113
00:07:12,156 --> 00:07:13,223
Saturniano.

114
00:07:13,858 --> 00:07:16,125
Pero, ¿hay vida en Saturno?

115
00:07:16,160 --> 00:07:18,862
¿Por qué disparaste a los
buceadores en ese sumergible?

116
00:07:18,896 --> 00:07:19,963
No lo hice.

117
00:07:21,565 --> 00:07:23,499
Aunque me enteré de que el sistema
de defensa de la nave se activó.

118
00:07:23,534 --> 00:07:24,400
¿Estáis todos bien?

119
00:07:24,435 --> 00:07:26,236
Sí, salieron de allí a tiempo.

120
00:07:26,270 --> 00:07:27,704
Menuda nave tienes ahí.

121
00:07:27,738 --> 00:07:29,706
Nunca he visto nada así.

122
00:07:29,740 --> 00:07:32,909
Es... es extraterrestre.

123
00:07:35,279 --> 00:07:36,446
¿Quién está en las otras cápsulas?

124
00:07:37,047 --> 00:07:38,114
Solo pasajeros.

125
00:07:39,116 --> 00:07:40,483
- ¿Son peligrosos?
- No.

126
00:07:40,517 --> 00:07:43,820
No, son... como yo.

127
00:07:43,854 --> 00:07:47,190
¿Por qué estás despierto y
los demás siguen dormidos?

128
00:07:47,224 --> 00:07:50,994
Lo siento, chicos, estaba en
hipersueño, y es todo....

129
00:07:51,028 --> 00:07:52,795
Ahora mismo está todo
muy confuso, así que...

130
00:07:52,830 --> 00:07:54,797
Entonces, ¿no recuerdas nada
sobre los otros pasajeros?

131
00:07:54,832 --> 00:07:57,033
Habrá tiempo para hacer preguntas.

132
00:07:57,601 --> 00:07:59,035
Tiene que descansar.

133
00:08:00,638 --> 00:08:02,038
- Vamos.
- Bien. Me alegro de verte, colega.

134
00:08:02,072 --> 00:08:04,173
Sí. Me alegra que hayas vuelto.

135
00:08:04,208 --> 00:08:06,042
- Espero tu informe.
- Basta.

136
00:08:15,719 --> 00:08:16,953
Te he echado de menos.

137
00:08:19,757 --> 00:08:20,823
Yo también.

138
00:08:23,327 --> 00:08:24,394
Ha sido...

139
00:08:26,163 --> 00:08:27,230
duro.

140
00:08:28,799 --> 00:08:30,433
Siete meses sin noticias.

141
00:08:32,136 --> 00:08:33,369
¿Siete meses?

142
00:08:36,840 --> 00:08:38,508
Intenté mandar un mensaje...

143
00:08:40,344 --> 00:08:43,246
tantas veces, para decirte
que estaba bien, pero no pude.

144
00:08:44,114 --> 00:08:45,381
- Lo intenté.
- Está bien.

145
00:08:48,686 --> 00:08:50,820
Podrás contarme qué ha pasado más tarde.

146
00:08:52,823 --> 00:08:54,490
Kara...

147
00:08:55,059 --> 00:08:57,093
- No, Kara...
- Solo duerme.

148
00:09:29,860 --> 00:09:30,927
Voy.

149
00:09:39,703 --> 00:09:40,803
Hola, Patricia.

150
00:09:54,585 --> 00:09:55,952
Entonces, ¿solo estás tú?

151
00:09:56,487 --> 00:09:57,887
No has traído a...

152
00:10:00,190 --> 00:10:01,391
¿Ruby?

153
00:10:05,029 --> 00:10:06,429
Nunca he visto a la niña.

154
00:10:06,463 --> 00:10:10,333
Así que no esperarás
que recuerde su nombre.

155
00:10:10,367 --> 00:10:14,704
Bueno, me echaste por tenerla,
no pensé que quisieras conocerla.

156
00:10:14,738 --> 00:10:17,273
No, tomaste tu decisión.

157
00:10:17,307 --> 00:10:19,308
Tenías que saber que
había consecuencias.

158
00:10:19,343 --> 00:10:21,544
- Era una niña.
- Sabes tan bien como nadie

159
00:10:21,578 --> 00:10:24,680
que en cuanto te quedas
embarazada, ya no eres una niña.

160
00:10:24,715 --> 00:10:26,616
¿No merecía un sistema de apoyo?

161
00:10:28,552 --> 00:10:31,888
Los adultos casados tienen niños todo
el tiempo, necesitan a sus padres.

162
00:10:31,922 --> 00:10:33,256
Solo habría sido una molestia para ti.

163
00:10:33,290 --> 00:10:34,624
Eras mi madre.

164
00:10:34,658 --> 00:10:36,426
Y siempre quise lo
que era mejor para ti.

165
00:10:36,460 --> 00:10:38,795
Entonces, ¿me dejaste irme?

166
00:10:38,829 --> 00:10:41,330
Eso no es lo que quería que pasara.

167
00:10:43,567 --> 00:10:46,069
¿Sabes lo difícil que
fue para mí venir aquí?

168
00:10:47,071 --> 00:10:49,773
- Bueno, entonces, ¿por qué
lo has hecho? - Eres increíble.

169
00:10:53,878 --> 00:10:55,545
Han estado pasando algunas cosas.

170
00:10:55,980 --> 00:10:57,113
¿Qué cosas?

171
00:10:59,650 --> 00:11:01,585
Supongo que me estaba preguntando si,

172
00:11:04,121 --> 00:11:05,488
al crecer,

173
00:11:06,457 --> 00:11:08,091
alguna vez hice algo extraño.

174
00:11:08,125 --> 00:11:09,759
¿A qué te refieres con "extraño"?

175
00:11:10,895 --> 00:11:14,064
No lo sé. ¿Me caí? Es decir,
¿me caí y no resulté herida?

176
00:11:14,098 --> 00:11:16,800
¿Levanté algo realmente pesado?

177
00:11:16,834 --> 00:11:18,668
No. No, nada así.

178
00:11:18,703 --> 00:11:20,203
- ¿Nada?
- No.

179
00:11:24,108 --> 00:11:26,009
Vale.

180
00:11:27,979 --> 00:11:30,146
Bueno, quizá podrías ayudarme

181
00:11:30,181 --> 00:11:32,115
a encontrar algo sobre
mi madre biológica.

182
00:11:32,149 --> 00:11:33,817
Bueno, ¿por qué querrías
saber algo de ella?

183
00:11:38,255 --> 00:11:39,322
¿Sabes qué?,

184
00:11:40,091 --> 00:11:41,224
olvídalo.

185
00:11:41,826 --> 00:11:43,159
Siento haberte molestado.

186
00:11:49,233 --> 00:11:50,667
Estaba en un evento de la prensa.

187
00:11:54,605 --> 00:11:57,340
Alguien tenía un arma.
Dispararon a la multitud.

188
00:11:59,010 --> 00:12:00,610
Se hirió a mucha gente.

189
00:12:02,013 --> 00:12:03,246
Fui a casa

190
00:12:04,448 --> 00:12:06,616
y encontré un agujero en mi abrigo.

191
00:12:09,820 --> 00:12:13,790
Encontré un trozo de metal, una bala.

192
00:12:13,824 --> 00:12:15,892
Estaba completamente plana.

193
00:12:18,796 --> 00:12:20,296
Me dispararon

194
00:12:20,331 --> 00:12:22,799
y no traspasó mi piel.

195
00:12:24,669 --> 00:12:27,637
Me dispararon y no lo sentí.

196
00:12:28,773 --> 00:12:31,074
¿Cómo es posible que no lo sintiera?

197
00:12:32,743 --> 00:12:33,877
Patricia,

198
00:12:34,645 --> 00:12:37,080
¿qué está pasando?

199
00:12:40,418 --> 00:12:41,484
Sígueme.

200
00:13:18,989 --> 00:13:20,724
Has preguntado por tu madre biológica.

201
00:13:22,560 --> 00:13:23,626
Mentí.

202
00:13:25,663 --> 00:13:27,097
No te adopté.

203
00:13:29,133 --> 00:13:31,401
Te encontré. En esto.

204
00:13:35,239 --> 00:13:36,473
Yo...

205
00:13:38,008 --> 00:13:40,143
es que... no lo entiendo.

206
00:13:40,177 --> 00:13:41,377
No, ni yo.

207
00:13:42,780 --> 00:13:44,280
No sabía de dónde eras,

208
00:13:44,315 --> 00:13:48,284
o quién te dejó en esta cosa o por qué.

209
00:13:49,987 --> 00:13:52,689
Y tú... parecías tan
increíblemente indefensa...

210
00:13:55,693 --> 00:13:56,993
que te llevé a casa.

211
00:14:02,967 --> 00:14:05,068
¿Ibas a decírmelo alguna vez?

212
00:14:05,102 --> 00:14:07,504
Juré que te lo diría cuando
cumplieras los 18 años,

213
00:14:08,139 --> 00:14:10,406
pero para entonces te habías ido.

214
00:14:10,441 --> 00:14:14,077
Y pensé, bueno, que quizá era lo mejor.

215
00:14:14,111 --> 00:14:15,945
Que estarías mejor por tu cuenta

216
00:14:15,980 --> 00:14:18,748
sin saberlo.

217
00:14:19,483 --> 00:14:20,617
¿Que soy extraterrestre?

218
00:14:20,651 --> 00:14:25,121
Sam... solo quería que
tuvieras una vida normal.

219
00:15:16,604 --> 00:15:17,905
Esto no es real.

220
00:15:19,407 --> 00:15:20,774
Aún no me puedo creer que estés aquí.

221
00:15:20,808 --> 00:15:21,875
Sí.

222
00:15:23,177 --> 00:15:24,745
Aunque no sé si pienso
lo mismo de la barba.

223
00:15:25,413 --> 00:15:26,613
Me gusta.

224
00:15:28,283 --> 00:15:29,850
Oye, me alegro mucho por ti.

225
00:15:31,686 --> 00:15:32,753
Sí.

226
00:15:35,023 --> 00:15:36,089
Sí.

227
00:15:37,292 --> 00:15:39,626
Sí, ha sido un poco...

228
00:15:41,029 --> 00:15:42,496
Un poco distante.

229
00:15:43,364 --> 00:15:45,032
No sé.

230
00:15:45,066 --> 00:15:47,467
Sí, pero no sabes lo
que ha pasado, ¿verdad?

231
00:15:48,469 --> 00:15:49,803
Quizá tendrías que
darle un poco de tiempo.

232
00:15:53,975 --> 00:15:55,909
¿Sabes?, os vi el año pasado.

233
00:15:57,912 --> 00:15:59,413
Nunca te he visto tan feliz.

234
00:16:01,916 --> 00:16:04,184
Y sé que no haría nada para herirte.

235
00:16:14,596 --> 00:16:17,664
Vale, Rubes, la señorita
Qualar ha venido a quedarse.

236
00:16:17,699 --> 00:16:18,999
¿Cuánto tiempo?

237
00:16:19,033 --> 00:16:21,034
Aún no lo sé, pero sí
sé que odias cómo cocina,

238
00:16:21,069 --> 00:16:23,003
así que te dejo comida
para que la pidas.

239
00:16:23,738 --> 00:16:24,938
Justo aquí.

240
00:16:24,973 --> 00:16:26,306
¿Dónde vas?

241
00:16:26,341 --> 00:16:28,041
Aún no lo sé exactamente.

242
00:16:30,178 --> 00:16:31,244
Oye.

243
00:16:32,714 --> 00:16:33,780
No tienes que preocuparte.

244
00:16:34,649 --> 00:16:36,617
¿Vale? No pasa nada.

245
00:16:39,520 --> 00:16:41,388
Siento haberte gritado antes.

246
00:16:42,890 --> 00:16:44,825
Me he enterado de algo.

247
00:16:44,859 --> 00:16:47,327
Sobre mí. Y realmente es algo bueno.

248
00:16:49,163 --> 00:16:50,731
Y va a responder muchas preguntas,

249
00:16:50,765 --> 00:16:53,567
pero tengo que hacer este viaje
para conseguir esas respuestas.

250
00:16:53,601 --> 00:16:55,335
¿Puedo ir contigo? Puedo ir contigo.

251
00:16:55,370 --> 00:16:58,105
Sé que quieres y desearía que pudieras,

252
00:16:58,139 --> 00:16:59,806
pero tengo que hacer esto sola, ¿vale?

253
00:17:02,043 --> 00:17:03,143
Coge mi mano.

254
00:17:05,813 --> 00:17:06,880
¿Sientes eso?

255
00:17:07,315 --> 00:17:08,415
¿Tu pulso?

256
00:17:08,850 --> 00:17:10,183
Eres tú.

257
00:17:10,218 --> 00:17:11,652
Eres mi corazón.

258
00:17:13,287 --> 00:17:14,554
¿Vas a confiar en mí?

259
00:17:16,791 --> 00:17:19,159
Está pasando algo maravilloso.

260
00:17:20,928 --> 00:17:23,764
Prométeme que me lo
contarás cuando vuelvas.

261
00:17:24,332 --> 00:17:25,399
Lo prometo.

262
00:17:26,534 --> 00:17:27,868
Te quiero mucho.

263
00:17:28,369 --> 00:17:30,437
Yo también te quiero.

264
00:17:30,471 --> 00:17:33,874
Oye, ahora que sabemos que es el
viejo y querido Mon-El en la nave,

265
00:17:33,908 --> 00:17:36,777
quizá podrías sacar a
pasear a tu padre de una vez.

266
00:17:36,811 --> 00:17:39,079
Tenemos que aprender más sobre
la nave en la que estaba Mon-El.

267
00:17:39,113 --> 00:17:41,448
Hay otros cinco pasajeros a
bordo de los que no sabemos nada.

268
00:17:41,482 --> 00:17:42,949
Literalmente, están dormidos.

269
00:17:42,984 --> 00:17:44,584
Esta nave es segura, ¿de acuerdo?

270
00:17:44,619 --> 00:17:46,219
Estamos ejecutando las
comunicaciones para hallar su origen,

271
00:17:46,254 --> 00:17:48,355
lo estamos monitoreando por
si alguien más despierta.

272
00:17:48,389 --> 00:17:50,123
Te alertaré si pasa algo.

273
00:17:50,158 --> 00:17:51,792
Sí, déjanos a cargo.

274
00:17:52,894 --> 00:17:54,428
Y con "déjanos", me refiero a Alex,

275
00:17:54,462 --> 00:17:58,432
porque a mí no se me debería
dejar a cargo de nada.

276
00:17:59,567 --> 00:18:01,068
Ve con tu padre.

277
00:18:08,777 --> 00:18:13,147
¿Este agua marrón es un
brebaje popular en la Tierra?

278
00:18:13,181 --> 00:18:14,615
Sobre todo por las mañanas.

279
00:18:17,886 --> 00:18:18,919
   

280
00:18:19,721 --> 00:18:21,388
Sí.

281
00:18:21,423 --> 00:18:25,392
Entiendo el atractivo del caaa-fe.

282
00:18:26,261 --> 00:18:28,762
Se pronuncia "café".

283
00:18:28,797 --> 00:18:32,132
Está muy cerca del DOE. Puedes
venir aquí cuando quieras.

284
00:18:35,170 --> 00:18:36,237
¿Qué es eso?

285
00:18:37,806 --> 00:18:39,273
¿Un duelo de intelecto?

286
00:18:39,307 --> 00:18:40,741
Eso es ajedrez.

287
00:18:40,775 --> 00:18:43,177
Un antiguo juego de estrategia
con resultados infinitos.

288
00:18:43,845 --> 00:18:45,112
   

289
00:18:45,146 --> 00:18:47,281
Algo parecido al o'kk rotokk.

290
00:18:48,250 --> 00:18:50,484
Probablemente deberíamos jugar
al o'kk rotokk alguna vez.

291
00:18:52,687 --> 00:18:54,555
En realidad no tengo
mucho tiempo para juegos,

292
00:18:54,589 --> 00:18:57,691
pero deberías venir
aquí, aprender ajedrez.

293
00:19:02,197 --> 00:19:05,733
Si deseas volver al DOE, vamos.

294
00:19:05,767 --> 00:19:08,302
No, padre, está bien, está
bien. Podemos estar aquí.

295
00:19:10,071 --> 00:19:12,306
Has estado prisionero 300 años,

296
00:19:12,340 --> 00:19:14,008
no deberías sentirte
como un prisionero aquí.

297
00:19:14,042 --> 00:19:17,478
Sé que no soy prisionero
del DOE, hijo mío.

298
00:19:18,213 --> 00:19:20,080
Lo eres tú.

299
00:19:20,115 --> 00:19:23,884
Has mirado tu aparato inteligente
unas 43 veces desde que llegamos.

300
00:19:24,653 --> 00:19:26,553
Tu cuerpo está aquí,

301
00:19:26,588 --> 00:19:30,624
pero tu mente está
atrapada en el trabajo.

302
00:19:30,659 --> 00:19:32,826
Vive ahí, tus únicos amigos están ahí,

303
00:19:32,861 --> 00:19:34,461
no tienes nada fuera de eso.

304
00:19:34,496 --> 00:19:36,664
Has estado aquí tres semanas,
yo he estado más de 300 años.

305
00:19:37,999 --> 00:19:39,099
Creo que sé un poco más que tú

306
00:19:39,134 --> 00:19:40,467
sobre cómo desenvolverme en este mundo.

307
00:19:43,004 --> 00:19:45,406
Gracias por enseñarme el camino aquí.

308
00:19:45,440 --> 00:19:47,408
Volveré si preciso de más agua marrón.

309
00:19:47,442 --> 00:19:50,644
- Padre, vamos...
- Has completado tu misión

310
00:19:50,679 --> 00:19:53,180
y ahora me gustaría
volver a mi habitación.

311
00:20:30,885 --> 00:20:32,186
Estoy de camino.

312
00:20:58,546 --> 00:21:00,447
Oye, no deberías estar aquí.

313
00:21:32,626 --> 00:21:33,893
No lo entiendo.

314
00:21:35,829 --> 00:21:37,563
Quiero darte el beneficio de la duda,

315
00:21:37,598 --> 00:21:40,566
pero has atacado a dos agentes.

316
00:21:50,978 --> 00:21:52,011
Fue...

317
00:21:53,547 --> 00:21:55,848
¿Estabas confuso por el hipersueño?

318
00:21:57,017 --> 00:22:00,286
¿Por eso te escabulliste
de la enfermería,

319
00:22:00,320 --> 00:22:03,222
irrumpiste en un almacén de seguridad
y casi mataste a dos personas?

320
00:22:03,257 --> 00:22:04,757
No casi maté a dos personas.

321
00:22:13,467 --> 00:22:14,800
¿Este no eres tú?

322
00:22:16,537 --> 00:22:17,603
Soy yo.

323
00:22:19,106 --> 00:22:22,008
Entonces... entonces
haz que lo entienda.

324
00:22:22,042 --> 00:22:23,709
Por favor.

325
00:22:28,515 --> 00:22:30,082
¿Sabes?, ya no duermo.

326
00:22:32,186 --> 00:22:34,820
Paso la noche despierta
simplemente mirando el techo,

327
00:22:34,855 --> 00:22:38,724
porque si cierro los ojos,
sueño que estás muriendo.

328
00:22:38,759 --> 00:22:44,931
Te veo desaparecer en la oscuridad
del espacio para siempre.

329
00:22:51,371 --> 00:22:53,406
Esto es todo lo que quería.

330
00:22:56,210 --> 00:22:57,810
Esto.

331
00:22:57,844 --> 00:22:59,845
Y cuando te vi en esa nave...

332
00:22:59,880 --> 00:23:03,783
oh, Dios mío, sentí esperanza de nuevo.

333
00:23:04,518 --> 00:23:07,019
Podría tocarte,

334
00:23:07,054 --> 00:23:09,088
y verte y oirte,

335
00:23:09,122 --> 00:23:12,458
y estar contigo, finalmente.

336
00:23:18,632 --> 00:23:19,899
Pero...

337
00:23:25,105 --> 00:23:27,740
eres diferente.

338
00:23:36,283 --> 00:23:38,317
¿No tienes nada que decir?

339
00:23:43,657 --> 00:23:44,724
¿Nada?

340
00:23:46,059 --> 00:23:47,126
Lo siento.

341
00:23:55,736 --> 00:23:58,137
Culpa mía por tener un corazón humano.

342
00:25:10,177 --> 00:25:12,078
¿Qué haces, Sam?

343
00:25:30,497 --> 00:25:32,465
Bueno, te ves diferente.

344
00:25:34,534 --> 00:25:36,202
¿Cómo estás?

345
00:25:36,236 --> 00:25:38,270
Estoy bien, gracias.
Estoy mejor que Kara.

346
00:25:40,140 --> 00:25:42,241
Sí, estoy asumiendo que ya
que no le dijiste nada,

347
00:25:42,275 --> 00:25:44,910
definitivamente no vas a
decirme nada, así que...

348
00:25:46,146 --> 00:25:47,713
Aún sigo aquí.

349
00:25:49,549 --> 00:25:51,050
Aunque te daría una oportunidad.

350
00:26:01,995 --> 00:26:03,629
Sé que está pasando algo.

351
00:26:05,098 --> 00:26:07,566
Oh, sí, esa nave alienígena.

352
00:26:10,070 --> 00:26:12,037
No es simplemente una
nave alienígena, ¿verdad?

353
00:26:12,072 --> 00:26:14,106
Hay mucho que no entiendes, ¿de acuerdo?

354
00:26:15,409 --> 00:26:16,942
- Es diferente ahora.
- ¿Diferente cómo?

355
00:26:16,977 --> 00:26:20,379
¡Solo es diferente! ¿Vale?

356
00:26:25,419 --> 00:26:26,485
Hay muchas...

357
00:26:27,654 --> 00:26:30,289
Hay muchas cosas que explicar,
¿vale? Lo reconozco.

358
00:26:33,093 --> 00:26:36,328
Y lo lamento, Winn, pero
ahora te necesito como amigo.

359
00:26:38,598 --> 00:26:39,965
Necesito que me creas.

360
00:26:41,301 --> 00:26:43,469
Y necesito que me ayudes
a volver a esa nave.

361
00:26:47,207 --> 00:26:49,041
Hay gente que saldrá
herida si no lo hago.

362
00:26:50,310 --> 00:26:51,744
Kara saldrá herida.

363
00:26:54,781 --> 00:26:55,848
Por favor.

364
00:27:21,469 --> 00:27:22,703
   

365
00:27:22,737 --> 00:27:23,804
Vamos, vamos.

366
00:27:24,439 --> 00:27:25,806
Creo que está funcionando.

367
00:27:25,840 --> 00:27:28,809
Vale, creo que los niveles de fluidos
de estasis están bien. ¿Y la energía?

368
00:27:29,444 --> 00:27:31,245
¿Estás convencido de que es seguro?

369
00:27:31,279 --> 00:27:33,113
Joder, la bomba teriana se atascó.

370
00:27:34,149 --> 00:27:35,683
- No sé qué significa eso.
- Vale.

371
00:27:35,717 --> 00:27:37,785
Reinicia el circuito al
final de la primera cápsula.

372
00:27:38,353 --> 00:27:40,554
¿Winn, estás bien?

373
00:27:40,589 --> 00:27:41,655
   

374
00:27:43,792 --> 00:27:44,858
Está bien.

375
00:27:45,594 --> 00:27:47,795
Él... solo hice que me ayude.

376
00:27:47,829 --> 00:27:49,163
- Le has secuestrado.
- Yo no...

377
00:27:49,197 --> 00:27:50,564
No me ha secuestrado.

378
00:27:50,599 --> 00:27:52,733
Escucha, solo hacemos
lo que es mejor para ti.

379
00:27:52,767 --> 00:27:57,371
¿Y quién de los dos decide
qué es lo mejor para mí?

380
00:28:00,709 --> 00:28:04,645
Bien. Te llevaré a ti y a
esa cosa de vuelta al DOE.

381
00:28:04,679 --> 00:28:06,847
- Yo... no puedo permitirlo.
- ¡Fuera de mi camino!

382
00:28:14,856 --> 00:28:15,990
Mi collar.

383
00:28:18,159 --> 00:28:19,793
¿Por qué has venido hasta aquí?

384
00:28:21,696 --> 00:28:24,331
Si no hubiéramos venido
hasta aquí, habrías muerto.

385
00:28:24,366 --> 00:28:26,500
No importa, ya no soy tu problema.

386
00:28:26,534 --> 00:28:30,337
¿Cómo pudiste cambiar tanto?
Solo han pasado siete meses.

387
00:28:30,372 --> 00:28:32,273
¡No, han pasado siete años!

388
00:28:36,645 --> 00:28:41,915
Han pasado siete meses para ti,
pero para mí han pasado siete años

389
00:28:41,950 --> 00:28:43,651
desde el día en que entré a esa cápsula.

390
00:28:50,058 --> 00:28:52,326
Cuando dejé la Tierra, pasé por
una especie de agujero de gusano.

391
00:28:53,895 --> 00:28:55,562
Kor-El la llama alteración.

392
00:28:55,597 --> 00:28:56,830
Y me llevó al futuro.

393
00:28:56,865 --> 00:28:58,532
Y he estado viviendo en la Tierra,

394
00:28:58,566 --> 00:29:01,035
en el siglo 31, desde hace siete años.

395
00:29:02,604 --> 00:29:05,339
Eso explica por qué ya
no es alérgico al plomo.

396
00:29:05,373 --> 00:29:09,143
L-Corp desarrolla una
cura dentro de 400 años.

397
00:29:10,345 --> 00:29:11,578
¿Y qué? Tú...

398
00:29:14,382 --> 00:29:15,749
¿Simplemente te has olvidado de mí?

399
00:29:19,621 --> 00:29:21,255
¿Por qué sigues usando el collar?

400
00:29:23,792 --> 00:29:26,860
- No. No, no.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?

401
00:29:26,895 --> 00:29:29,229
La energía a las cápsulas está fallando.

402
00:29:29,264 --> 00:29:31,432
¿Eso significa que todos
los demás van a despertar?

403
00:29:31,466 --> 00:29:33,167
No, significa que van a morir.

404
00:29:35,170 --> 00:29:37,671
Podemos redirigir la energía
a todas las cápsulas excepto...

405
00:29:41,009 --> 00:29:41,942
No.

406
00:29:42,744 --> 00:29:44,011
¿Qué ocurre?

407
00:29:45,347 --> 00:29:46,580
Se está ahogando.

408
00:29:47,682 --> 00:29:49,249
Maldición.

409
00:29:51,453 --> 00:29:53,053
No puedo...

410
00:29:53,088 --> 00:29:54,755
Es cristal de enana blanca, no puedo...

411
00:30:06,101 --> 00:30:08,602
¿Imra? ¿Imra?

412
00:30:10,972 --> 00:30:12,039
¿Imra?

413
00:30:16,111 --> 00:30:18,345
Está bien.

414
00:30:18,747 --> 00:30:19,813
Está respirando.

415
00:31:50,639 --> 00:31:51,673
¿Hay novedades?

416
00:31:52,274 --> 00:31:53,808
De momento está estable.

417
00:31:53,842 --> 00:31:56,678
Seguimos analizando su composición
genética para tratarla adecuadamente.

418
00:31:56,712 --> 00:31:59,981
¿Hay algo que puedas
contarnos para ayudarla?

419
00:32:00,416 --> 00:32:01,482
Es de Titán.

420
00:32:03,419 --> 00:32:04,719
Sin energía en la nave
puede que haya estado

421
00:32:04,753 --> 00:32:06,421
sin soporte vital por
más tiempo de lo pensado.

422
00:32:12,094 --> 00:32:13,161
¿Quién es ella?

423
00:32:15,864 --> 00:32:16,931
Se llama Imra.

424
00:32:18,701 --> 00:32:20,802
Winn, ¿me avisas si su condición mejora?

425
00:32:21,370 --> 00:32:22,503
Sí, claro.

426
00:32:30,879 --> 00:32:32,380
Viene del futuro.

427
00:32:33,349 --> 00:32:36,050
Sí, puedo decir con seguridad
que no me lo esperaba.

428
00:32:49,732 --> 00:32:51,766
¿Para qué sirven estos cuartos vacíos?

429
00:32:52,902 --> 00:32:55,637
No es mucho.

430
00:32:57,106 --> 00:33:00,141
Pero... es un apartamento.

431
00:33:00,910 --> 00:33:02,110
Para vivir en él.

432
00:33:05,982 --> 00:33:07,749
Pensé que jamás volvería a verte, padre.

433
00:33:09,852 --> 00:33:11,186
No después de la invasión.

434
00:33:13,022 --> 00:33:16,591
Me he acostumbrado mucho a
vivir por mi cuenta en la Tierra.

435
00:33:18,694 --> 00:33:20,862
El trabajo siempre me
hizo sentirme productivo.

436
00:33:21,530 --> 00:33:22,597
Útil.

437
00:33:24,734 --> 00:33:26,001
Pero tienes mucha razón.

438
00:33:26,969 --> 00:33:29,204
Me he aislado en mi trabajo.

439
00:33:33,509 --> 00:33:37,445
De niño me enseñaste a ver
siempre la belleza de la vida.

440
00:33:39,649 --> 00:33:41,483
Con los años la he perdido de vista.

441
00:33:42,285 --> 00:33:44,152
Nada se pierde para siempre.

442
00:33:46,055 --> 00:33:48,390
Tal vez no sea Marte, pero hay mucha

443
00:33:49,292 --> 00:33:51,960
belleza para buscar en este planeta.

444
00:33:52,395 --> 00:33:53,528
La hay.

445
00:33:54,964 --> 00:33:56,831
Ahora estoy aquí para ti, hijo.

446
00:33:56,866 --> 00:33:57,999
Lo sé.

447
00:34:01,270 --> 00:34:03,805
Por eso estamos aquí.

448
00:34:06,976 --> 00:34:09,277
¿En este apartamento?

449
00:34:11,013 --> 00:34:14,149
Pensé que sería algo mejor que el DOE.

450
00:34:15,117 --> 00:34:16,651
Para los dos.

451
00:34:19,255 --> 00:34:20,922
¿Te mudarás aquí también?

452
00:34:21,657 --> 00:34:24,993
Podríamos hacer de esto... un hogar.

453
00:34:26,362 --> 00:34:27,495
Si quieres.

454
00:34:31,033 --> 00:34:33,635
Eso me gustaría mucho.

455
00:34:48,117 --> 00:34:49,351
Perdón.

456
00:34:52,021 --> 00:34:53,221
Por todo.

457
00:34:55,791 --> 00:34:57,325
Jamás pensé que volvería a verte.

458
00:35:00,730 --> 00:35:01,896
Tuve que seguir viviendo.

459
00:35:02,665 --> 00:35:04,299
Has conservado el collar.

460
00:35:04,333 --> 00:35:06,301
Claro que sí.

461
00:35:06,335 --> 00:35:09,738
Como recordatorio de todo lo que
me has enseñado y has hecho por mí.

462
00:35:12,641 --> 00:35:13,875
Un recordatorio de ti.

463
00:35:15,578 --> 00:35:16,811
Significa mucho.

464
00:35:20,716 --> 00:35:22,917
Tienes que creer que no importa...

465
00:35:23,786 --> 00:35:26,221
en qué siglo, universo

466
00:35:26,255 --> 00:35:28,890
o mundo esté viviendo,
jamás me olvidaría de ti.

467
00:35:30,059 --> 00:35:31,192
Nunca.

468
00:35:32,695 --> 00:35:34,696
Me he equivocado al ocultarte la verdad.

469
00:35:34,730 --> 00:35:37,499
Bueno, la verdad nunca duele
tanto como los secretos.

470
00:35:37,533 --> 00:35:39,100
Sí, y debí saberlo mejor.

471
00:35:41,137 --> 00:35:42,737
Nunca has necesitado de mi protección.

472
00:35:45,341 --> 00:35:48,276
Salvo por aquella vez que fuimos
a un bufé libre a comer costillas.

473
00:35:48,811 --> 00:35:50,712
Y tú...

474
00:35:50,746 --> 00:35:52,947
te estabas tragando esas
cosas, si recuerdo bien.

475
00:35:52,982 --> 00:35:55,517
- Juro que si no te hubiera detenido...
- Era una oferta por tiempo limitado.

476
00:35:57,219 --> 00:35:59,320
Tenía que hacerlo.

477
00:36:01,290 --> 00:36:02,624
Esa es una buena razón.

478
00:36:05,828 --> 00:36:08,596
Es la primera vez que te veo
sonreír desde que has regresado.

479
00:36:11,367 --> 00:36:13,668
No he tenido oportunidad
de decirlo, pero...

480
00:36:18,874 --> 00:36:20,275
Es bueno verte, en serio.

481
00:36:21,844 --> 00:36:22,911
Sí.

482
00:36:25,314 --> 00:36:26,781
Hay algo que debo contarte.

483
00:36:29,752 --> 00:36:30,819
¿Mon-El?

484
00:36:34,623 --> 00:36:35,690
Imra.

485
00:36:37,026 --> 00:36:38,259
Imra.

486
00:36:40,362 --> 00:36:43,131
Me alegra tanto que estés bien.
Pensamos que falló tu soporte vital.

487
00:36:43,165 --> 00:36:46,101
No, estoy bien. Cansada, pero bien.

488
00:36:51,774 --> 00:36:52,774
   

489
00:36:53,742 --> 00:36:55,910
Imra, ella es Kara Danvers.

490
00:36:57,113 --> 00:36:58,346
Supergirl.

491
00:37:00,182 --> 00:37:01,416
Yo...

492
00:37:01,450 --> 00:37:03,151
no puedo creer que seas tú.

493
00:37:06,689 --> 00:37:09,357
Kara, ella es Imra Ardeen.

494
00:37:11,093 --> 00:37:12,260
Mi esposa.

495
00:38:19,462 --> 00:38:20,696
Has venido.

496
00:38:22,098 --> 00:38:23,799
Imagino que tienes preguntas.

497
00:38:24,334 --> 00:38:25,701
Tengo respuestas.

498
00:38:25,735 --> 00:38:27,035
Te he visto.

499
00:38:28,738 --> 00:38:30,238
En mis sueños.

500
00:38:32,108 --> 00:38:33,375
¿Qué eres?

501
00:38:33,576 --> 00:38:34,676
Ciencia.

502
00:38:35,511 --> 00:38:36,578
Magia.

503
00:38:37,246 --> 00:38:38,313
Información.

504
00:38:40,049 --> 00:38:41,183
Tu amiga.

505
00:38:43,553 --> 00:38:45,187
¿Qué es este lugar?

506
00:38:46,556 --> 00:38:48,924
Esta es tu Fortaleza de Refugio.

507
00:38:48,958 --> 00:38:50,525
Un trozo de tu mundo,

508
00:38:51,127 --> 00:38:53,428
el planeta muerto Krypton.

509
00:38:56,199 --> 00:38:57,466
Oh, Dios mío.

510
00:38:58,334 --> 00:38:59,635
Ruby tenía razón.

511
00:39:00,637 --> 00:39:02,871
Pensó que tenía poderes, y los tengo.

512
00:39:04,140 --> 00:39:06,675
Siempre supe que era
diferente, pero siempre pensé

513
00:39:06,709 --> 00:39:08,577
que era porque fui adoptada. Pero...

514
00:39:10,413 --> 00:39:11,647
no fue así.

515
00:39:16,886 --> 00:39:18,553
Soy como Supergirl.

516
00:39:18,588 --> 00:39:20,622
Eres mucho más que eso.

517
00:39:24,160 --> 00:39:25,761
¿Quién soy?

518
00:39:25,795 --> 00:39:28,563
Eres la culminación
de siglos de trabajo,

519
00:39:29,332 --> 00:39:31,600
un ser diseñado para un solo propósito,

520
00:39:32,702 --> 00:39:34,236
ejecutar la justicia.

521
00:39:35,371 --> 00:39:36,571
¿Soy un heroína?

522
00:39:38,541 --> 00:39:40,275
No te llamarán heroína.

523
00:39:42,779 --> 00:39:44,513
Te llamarán Matamundos.

524
00:39:44,547 --> 00:39:47,816
Tratarán de contener
tu poder, pero fallarán.

525
00:39:47,850 --> 00:39:50,786
No mostrarás piedad a
aquellos que se opongan a ti.

526
00:39:50,820 --> 00:39:53,488
Tu justicia quemará el
mundo de los hombres.

527
00:39:54,323 --> 00:39:55,824
No, no soy

528
00:39:56,793 --> 00:39:59,127
un Matamundos.

529
00:39:59,162 --> 00:40:02,864
No soy un Matamundos.
Tengo una vida. Yo...

530
00:40:04,934 --> 00:40:07,169
Soy una buena persona. Tengo una hija.

531
00:40:08,171 --> 00:40:10,405
Tu descendencia fue
un desafortunado error.

532
00:40:12,542 --> 00:40:16,044
Tus poderes debían manifestarse
cuando llegaras a la mayoría de edad.

533
00:40:16,079 --> 00:40:18,313
Ella retrasó la
realización de tu destino.

534
00:40:18,347 --> 00:40:20,716
¡Ella no es un error!

535
00:40:20,750 --> 00:40:22,184
Pronto la olvidarás.

536
00:40:23,720 --> 00:40:26,154
Pronto olvidarás todas
las trampas mortales.

537
00:40:26,189 --> 00:40:28,824
No. Esto no puede ser cierto.

538
00:40:30,259 --> 00:40:32,728
Es hora de salir a la luz.

539
00:40:34,130 --> 00:40:38,033
Es hora de que te conviertas en Reign.

540
00:40:42,905 --> 00:40:45,273
No. ¡No!

541
00:40:49,378 --> 00:40:52,280
¡No! ¡No!

542
00:41:27,985 --> 00:41:31,200
He despertado.

543
00:41:33,169 --> 00:41:36,224
www.subtitulamos.tv

