1
00:00:01,460 --> 00:00:03,357
"Improvisen para escapar de esto".

2
00:00:09,922 --> 00:00:13,602
www.subtitulamos.tv

3
00:00:14,101 --> 00:00:15,624
Y estamos en vivo.

4
00:00:27,856 --> 00:00:30,423
- ¿Qué mierda hacemos?
- ¿Entrar en pánico?

5
00:00:30,454 --> 00:00:32,192
- ¿Conoces la historia?
- Conozco un poco.

6
00:00:32,222 --> 00:00:34,708
- ¿Qué hay de la improvisación?
- ¿Qué hay de la improvisación?

7
00:00:34,738 --> 00:00:36,822
- ¿Recuerdas las reglas?
- ¿Hay reglas para improvisar?

8
00:00:36,853 --> 00:00:38,036
¡Lo dijiste en el episodio uno!

9
00:00:38,066 --> 00:00:39,719
¡No recuerdo lo que
dije en el episodio uno!

10
00:00:39,749 --> 00:00:41,062
¡¿Por qué no te aprendes tus líneas?!

11
00:00:41,092 --> 00:00:43,381
¡Las pego en putas notitas
alrededor de la pantalla!

12
00:00:43,411 --> 00:00:44,863
- ¿Aún pueden escucharnos?
- Mierda.

13
00:00:44,883 --> 00:00:46,234
Regresemos, regresemos.

14
00:00:49,234 --> 00:00:51,854
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad a todos.

15
00:00:52,236 --> 00:00:53,878
Soy David Tennant.

16
00:00:54,556 --> 00:00:57,564
Michael Sheen... es mi nombre.

17
00:00:59,609 --> 00:01:03,204
Si podemos implorar su permiso

18
00:01:03,363 --> 00:01:05,050
mientras apagamos las cámaras

19
00:01:05,105 --> 00:01:07,270
- unos minutos...
- Ya volvemos con ustedes.

20
00:01:17,758 --> 00:01:19,638
Ya está. Las cámaras están apagadas.

21
00:01:20,280 --> 00:01:23,391
Estamos sin imagen, damas y caballeros,

22
00:01:23,924 --> 00:01:26,289
pero téngannos paciencia. Tenemos
un par de problemas técnicos.

23
00:01:26,319 --> 00:01:27,835
Todo es parte de la
experiencia del vivo.

24
00:01:27,865 --> 00:01:30,677
Podría haber algunas líneas
faltantes y entradas a destiempo,

25
00:01:30,707 --> 00:01:32,723
- ESTAREMOS BIEN
- pero... estaremos bien.

26
00:01:33,266 --> 00:01:35,746
Y es en vivo. Es Nochebuena.

27
00:01:35,776 --> 00:01:37,862
¿Qué esperan? Son momentos divertidos.

28
00:01:37,892 --> 00:01:40,437
Haremos que los duendes arreglen todo

29
00:01:40,492 --> 00:01:42,354
- por aquí.
- IAN MCKELLEN NOS SALVARÁ

30
00:01:42,455 --> 00:01:43,656
No, no te vay...

31
00:01:44,586 --> 00:01:47,655
Como oyeron a mi colega

32
00:01:48,143 --> 00:01:51,363
decir, esto es algo nuevo

33
00:01:51,393 --> 00:01:54,941
y, claro, las cosas nuevas
pueden ser un poco aterradoras.

34
00:01:55,441 --> 00:01:58,618
Pero tenemos mucha suerte

35
00:01:58,648 --> 00:02:02,385
de tener a la realeza teatral
esperando tras bastidores

36
00:02:02,503 --> 00:02:05,438
y preparando las
gargantas en este momento,

37
00:02:05,598 --> 00:02:07,090
entrando en calor...

38
00:02:07,121 --> 00:02:09,392
- Y...
- ¡SE FUERON TODOS!

39
00:02:09,423 --> 00:02:12,661
también tenemos un gigante

40
00:02:12,720 --> 00:02:16,184
de los auténticos clásicos
navideños para deleitarlos

41
00:02:16,230 --> 00:02:18,872
- GEORGIA BUSCA GENTE NUEVA
- y entretenerlos.

42
00:02:18,942 --> 00:02:20,517
Y, por supuesto,

43
00:02:21,193 --> 00:02:22,730
el Sr. David Tennant,

44
00:02:22,760 --> 00:02:24,338
el mismísimo Sr. Televisión,

45
00:02:24,368 --> 00:02:27,831
y yo somos profesionales consumados.

46
00:02:27,861 --> 00:02:29,512
- Nos llegan noticias, Michael.
- ¿Sí?

47
00:02:29,542 --> 00:02:32,245
Creíamos que habíamos
apagado las cámaras, pero

48
00:02:33,375 --> 00:02:35,861
la transmisión en vivo continúa y

49
00:02:36,486 --> 00:02:39,234
han estado viéndonos todo
este tiempo. Así que ¡hola!

50
00:02:40,546 --> 00:02:41,734
Hola a todos.

51
00:02:41,942 --> 00:02:44,271
Todo es parte de la
experiencia del vivo.

52
00:02:44,301 --> 00:02:48,234
Exacto. Así que sin más preámbulos...

53
00:02:49,995 --> 00:02:53,223
¡Al equipo de "Staged"
le complace presentar

54
00:02:53,250 --> 00:02:55,586
una experiencia en vivo!

55
00:02:55,758 --> 00:02:58,882
- Es "Cuento de Navidad".
- En vivo.

56
00:03:03,914 --> 00:03:07,351
Ebenezer Scrooge era un anciano alegre.

57
00:03:07,537 --> 00:03:10,176
Bienvenidos a Marley y Scrooge.

58
00:03:10,206 --> 00:03:11,502
- ¿Ben?
- Ben...

59
00:03:12,234 --> 00:03:13,736
Así es. Ben Marley.

60
00:03:13,766 --> 00:03:15,860
Ben Marley, hijo de Jacob Marley.

61
00:03:15,890 --> 00:03:16,837
- Eso es correcto.
- ¿Ben?

62
00:03:16,867 --> 00:03:19,204
Marley. Ben Marley.

63
00:03:19,234 --> 00:03:21,243
Mi padre comenzó todo esto

64
00:03:21,273 --> 00:03:23,884
con el viejo farsante y
charlatán Ebenezer Scrooge.

65
00:03:23,914 --> 00:03:26,004
- ¿Por qué estás aquí?
- ¿Georgia te envió?

66
00:03:26,043 --> 00:03:27,772
¿Georgia Cratchit?

67
00:03:27,827 --> 00:03:29,899
Georgia Cratchit me envió. Así es.

68
00:03:29,929 --> 00:03:32,570
- ¿Por qué lo enviaría Georgia?
- Porque sabe improvisar.

69
00:03:32,600 --> 00:03:34,742
Podría ayudarlos con las reglas, chicos.

70
00:03:34,787 --> 00:03:37,537
- ¿Las reglas de qué?
- Jacob Marley era un contador,

71
00:03:37,577 --> 00:03:40,044
- ¿verdad?
- ¡Sí, sí! Jacob... Mi padre...

72
00:03:40,074 --> 00:03:41,867
Sí, Jacob Marley era un contador.

73
00:03:41,897 --> 00:03:45,111
Me encantaría enseñarles las
reglas de la contabilidad.

74
00:03:45,141 --> 00:03:47,961
La primera regla, amigos
míos, es nunca decir no.

75
00:03:47,991 --> 00:03:50,047
Eso parece una regla terrible
para la contabilidad.

76
00:03:50,077 --> 00:03:52,934
Si alguien llama a la
puerta, lo dejamos entrar.

77
00:03:52,964 --> 00:03:54,685
- ¿Siempre?
- Siempre.

78
00:03:54,714 --> 00:03:56,755
Nunca dices no. Dices "Sí, ¿y?".

79
00:03:56,786 --> 00:03:58,637
- Sí, ¿y?
- Sí, ¿y?

80
00:04:00,086 --> 00:04:02,135
Bueno, esa no sería la frase completa.

81
00:04:02,165 --> 00:04:03,893
"Sí", y luego agregas más información.

82
00:04:03,923 --> 00:04:05,243
- Sí, sí, sí.
- Luego lo hablamos.

83
00:04:05,274 --> 00:04:08,113
Regla número dos: los
accidentes son bienvenidos.

84
00:04:08,143 --> 00:04:11,441
Ahora nos desviamos al mundo de
los seguros, no de la contabilidad.

85
00:04:11,471 --> 00:04:14,123
Quizá Ben Marley trabaja en seguros.

86
00:04:14,153 --> 00:04:16,000
¡Trabajo en seguros!

87
00:04:16,032 --> 00:04:17,204
Trabajo en seguros.

88
00:04:17,234 --> 00:04:19,204
Mi padre era contador,
yo trabajo en seguros.

89
00:04:19,234 --> 00:04:21,454
Cuidado, al final los
atraparemos. ¿Me entienden?

90
00:04:21,493 --> 00:04:25,239
La regla número tres es que no
siempre tienen que ser divertidos.

91
00:04:25,269 --> 00:04:27,581
Solo intenten hacer quedar
bien a su compañero de escena

92
00:04:27,611 --> 00:04:29,204
y quedarán bien ustedes también.

93
00:04:29,234 --> 00:04:30,525
- Entendido.
- Entendido. - Entendido.

94
00:04:30,555 --> 00:04:32,494
Bien. Estamos de acuerdo.

95
00:04:32,525 --> 00:04:34,646
- ¿Lo intentamos?
- ¡Sí! - Está bien.

96
00:04:35,353 --> 00:04:36,432
Toc, toc.

97
00:04:36,462 --> 00:04:38,644
- ¡Lárgate!
- Incorrecto de inmediato. De inmediato.

98
00:04:38,674 --> 00:04:40,549
- Estoy muy confundido.
- Nunca dices no.

99
00:04:40,579 --> 00:04:43,417
Así es. Y si alguien
llama a la puerta...

100
00:04:43,445 --> 00:04:45,639
- ¡Lo dejas entrar!
- Lo dejamos entrar.

101
00:04:45,686 --> 00:04:47,405
¿Estamos todos de acuerdo? Asientan.

102
00:04:47,435 --> 00:04:49,366
- Para saberlo, ¿estamos de acuerdo?
- Sí.

103
00:04:49,396 --> 00:04:51,204
Fantástico. Aquí viene.

104
00:04:51,991 --> 00:04:53,055
Toc, toc.

105
00:04:53,211 --> 00:04:54,650
¿Quién es?

106
00:04:55,914 --> 00:04:57,478
Hola. Hola.

107
00:04:57,508 --> 00:04:59,464
Soy un solitario
cantante de villancicos.

108
00:04:59,494 --> 00:05:01,278
Es un solitario cantante de villancicos.

109
00:05:01,308 --> 00:05:03,763
Hola. Hola, solitario
cantante de villancicos.

110
00:05:03,793 --> 00:05:05,490
Hola, Sr. Scrooge.

111
00:05:05,670 --> 00:05:07,775
- ¿Yo soy Scrooge?
- Sí, hazlo. Sí.

112
00:05:07,805 --> 00:05:10,063
- No quiero ser Scrooge.
- Bueno...

113
00:05:10,093 --> 00:05:11,791
¿Sr. Scrooge? ¿Sr. Scrooge? Hola.

114
00:05:11,821 --> 00:05:13,757
Un momento, solitario
cantante de villancicos.

115
00:05:13,787 --> 00:05:15,941
- ¿Por qué no puedes ser Scrooge tú?
- Soy Bob Cratchit.

116
00:05:15,971 --> 00:05:17,589
¡Hola, hola, Bob Cratchit!

117
00:05:17,619 --> 00:05:19,672
- ¡Un gusto verte!
- Hola, amable cantante de villancicos.

118
00:05:19,702 --> 00:05:22,543
Antes tenía todo un grupo,
pero ahora estoy solo.

119
00:05:22,573 --> 00:05:23,999
¿Y cómo estás tú, Cratchit?

120
00:05:24,037 --> 00:05:26,279
Con el corazón contento, como se dice.

121
00:05:26,310 --> 00:05:27,950
Quiero ser Bob Cratchit.

122
00:05:27,980 --> 00:05:31,791
Lo siento, no. Eres Scrooge.
Y me estoy congelando afuera.

123
00:05:31,821 --> 00:05:33,441
¿Les importaría dejarme entrar?

124
00:05:33,481 --> 00:05:35,117
Tengo huesos viejos y la sangre...

125
00:05:35,147 --> 00:05:37,204
¡Cállate, solitario
cantante de villancicos!

126
00:05:37,234 --> 00:05:39,204
¿No te gusta la Navidad?

127
00:05:39,234 --> 00:05:41,495
- No, me encanta la Navidad.
- Scrooge odia la Navidad.

128
00:05:41,525 --> 00:05:43,938
La odio. ¡Odio con el alma la Navidad!

129
00:05:43,968 --> 00:05:47,395
Sr. Scrooge, ¿por qué odia
con el alma la Navidad?

130
00:05:47,425 --> 00:05:50,757
Odio la Navidad... porque...

131
00:05:52,463 --> 00:05:54,997
La odio porque es muy...

132
00:05:55,403 --> 00:05:57,095
- bu...
- ¿Bu?

133
00:05:57,155 --> 00:06:00,057
- Bu. Y es...
- Con palabras, Sr. Scrooge.

134
00:06:00,087 --> 00:06:02,381
Dígame exactamente por
qué. Ayudará a todos.

135
00:06:02,411 --> 00:06:04,379
- Yo no... ¿Por qué odio la Navidad?
- No lo sé.

136
00:06:04,409 --> 00:06:06,272
- ¿Por qué Scrooge odia la Navidad?
- ¡Dijiste que conocías el libro!

137
00:06:06,302 --> 00:06:09,033
Tengo un ejemplar. Nunca lo he abierto.

138
00:06:09,079 --> 00:06:10,203
Toc, toc.

139
00:06:10,234 --> 00:06:11,393
- ¡¿Adrian?!
- ¡¿Adrian?!

140
00:06:11,424 --> 00:06:14,733
- No. Alguien llama a la puerta.
- No, ¡alguien llama a la puerta!

141
00:06:14,763 --> 00:06:16,424
- Es tu oficina.
- Yo abrí al último.

142
00:06:16,448 --> 00:06:18,194
- El cantante de villancicos.
- Si alguien llama a la puerta,

143
00:06:18,224 --> 00:06:20,851
- lo dejamos entrar, ¿sí?
- ¡Nunca dices no! Abre la puerta.

144
00:06:20,881 --> 00:06:22,523
- Toc, toc.
- Adelante.

145
00:06:22,553 --> 00:06:24,204
¿Ebenezer Scrooge?

146
00:06:24,234 --> 00:06:26,204
- Por ahí.
- De acuerdo. ¿Quién eres?

147
00:06:26,234 --> 00:06:30,028
Yo, Sr. Scrooge, soy un fantasma.

148
00:06:30,058 --> 00:06:31,204
   

149
00:06:31,234 --> 00:06:33,524
- ¿Y así es como entra un fantasma?
- ¿Qué?

150
00:06:33,554 --> 00:06:35,472
- ¿Cómo?
- ¿Llamando a la puerta?

151
00:06:35,502 --> 00:06:37,997
Si es un fantasma bien educado.

152
00:06:38,027 --> 00:06:39,587
¿El fantasma de quién eres?

153
00:06:39,617 --> 00:06:43,251
Yo, Sr. Scrooge, soy Jacob Marley.

154
00:06:43,281 --> 00:06:44,867
- ¡Ben!
- ¿Sí?

155
00:06:44,897 --> 00:06:46,524
El fantasma de tu padre.

156
00:06:47,802 --> 00:06:49,204
Es correcto, ¿verdad?

157
00:06:49,234 --> 00:06:51,654
- Pero no estaba...
- Sí, no, eso...

158
00:06:51,684 --> 00:06:53,204
No, eso... Técnicamente...

159
00:06:53,234 --> 00:06:55,888
Papá, claro, ya sabes que soy Ben Marley

160
00:06:55,918 --> 00:06:58,516
y tú eres Jacob Marley.
Eres mi padre, claro...

161
00:06:58,562 --> 00:07:00,338
Es tu hijo, el vendedor de seguros.

162
00:07:00,369 --> 00:07:01,506
- Sí.
- ¿Esto está en el libro?

163
00:07:01,537 --> 00:07:03,199
- Hola.
- Tanto tiempo, papá.

164
00:07:03,245 --> 00:07:04,756
- Gusto en verte.
- Sí, así es.

165
00:07:04,786 --> 00:07:06,148
¿Recuerdas cuando
pasábamos tiempo juntos

166
00:07:06,176 --> 00:07:08,011
y éramos padre e hijo
cuando éramos más jóvenes?

167
00:07:08,042 --> 00:07:10,687
Ha pasado mucho tiempo.
Contemplen estas cadenas.

168
00:07:10,717 --> 00:07:11,840
¿Por qué llevas cadenas?

169
00:07:11,883 --> 00:07:13,669
- ¡Eso sí que está en el libro!
- Sí.

170
00:07:13,700 --> 00:07:15,953
Forjé estas cadenas

171
00:07:16,520 --> 00:07:18,727
por mis malas acciones. Ahora...

172
00:07:18,757 --> 00:07:21,810
- ¿Cuáles fueron tus malas acciones?
- No sé....

173
00:07:22,671 --> 00:07:24,792
Agresión agravada.

174
00:07:24,822 --> 00:07:26,896
- ¿Qué?
- ¿Qué carajo pasó?

175
00:07:26,926 --> 00:07:29,594
- ¿Agresión agravada?
- ¡¿Mamá lo sabe?!

176
00:07:29,624 --> 00:07:31,257
El otro estaba muy borracho y...

177
00:07:31,292 --> 00:07:33,586
¡¿Golpeaste a un borracho, papá?!

178
00:07:33,617 --> 00:07:35,010
A ver, es Navidad, chicos...

179
00:07:35,038 --> 00:07:38,507
Escuchen, solo estoy aquí porque
Georgia me dijo que viniera y dijera

180
00:07:38,537 --> 00:07:41,676
que había forjado estas
cadenas con mis malas acciones,

181
00:07:41,706 --> 00:07:43,370
y que serán visitados por tres fantasmas

182
00:07:43,400 --> 00:07:45,273
que los llevarán a través del tiempo

183
00:07:45,303 --> 00:07:47,686
para que puedan rehuir el
camino que ahora transito.

184
00:07:47,716 --> 00:07:49,720
- ¿Pueden venir ambos con nosotros?
- ¡Nunca dices no!

185
00:07:49,750 --> 00:07:51,030
No lo... Ben, ¿pueden?

186
00:07:51,060 --> 00:07:54,239
Ben Marley, no lo sé. Jacob,
maldito... Arréglatelas tú.

187
00:07:54,270 --> 00:07:55,355
- ¡Querido!
- Ya voy.

188
00:07:55,385 --> 00:07:57,891
Esperen al primer fantasma
cuando suene la... Lo siento.

189
00:07:57,921 --> 00:08:02,204
Esperen al primer fantasma cuando
suene la primera campanada...

190
00:08:02,234 --> 00:08:04,624
Hora de largarnos de
aquí. ¿Vienes, papá?

191
00:08:04,654 --> 00:08:06,204
Sí, voy detrás tuyo, amigo.

192
00:08:07,130 --> 00:08:08,644
- ¡Oh, Dios!
- Eso fue divertido.

193
00:08:08,674 --> 00:08:10,550
- Eso fue un desastre.
- Fue emocionante.

194
00:08:10,580 --> 00:08:12,926
- Siento mis latidos en los oídos.
- Cratchit y Scrooge,

195
00:08:12,956 --> 00:08:15,204
¡nos vamos a otra aventura vertiginosa!

196
00:08:15,234 --> 00:08:16,975
- Quiero irme a casa.
- ¡Hola!

197
00:08:17,005 --> 00:08:18,621
Georgia me envió. No tengo mucho tiempo,

198
00:08:18,652 --> 00:08:20,616
voy a dar una fiesta. ¿Cuál
de los dos es Scrooge?

199
00:08:20,675 --> 00:08:21,663
- Él.
- Yo.

200
00:08:21,693 --> 00:08:22,969
Yo soy Bob Cratchit.

201
00:08:23,030 --> 00:08:25,204
Y yo soy el Fantasma de
las Navidades Pasadas.

202
00:08:25,235 --> 00:08:26,648
Y tengo el libro.

203
00:08:26,679 --> 00:08:28,116
- Creía que serías un poco...
- ¿Qué?

204
00:08:28,167 --> 00:08:29,216
Ya sabes...

205
00:08:29,870 --> 00:08:30,831
¿Qué?

206
00:08:31,041 --> 00:08:33,022
- Supongo que menos estresada.
- Cocino volovanes.

207
00:08:33,052 --> 00:08:35,659
- No, claro. Se entiende.
- Los llevaré al pasado.

208
00:08:35,689 --> 00:08:38,372
¿Cómo realizamos tan extraña transición,

209
00:08:38,402 --> 00:08:39,915
espíritu asombroso?

210
00:08:40,015 --> 00:08:42,015
Bueno, cierren los ojos.

211
00:08:43,402 --> 00:08:44,532
De acuerdo.

212
00:08:44,617 --> 00:08:48,210
"Sientan el frío en la piel
y la nieve bajo los pies.

213
00:08:48,240 --> 00:08:51,614
Disfruten los sonidos y aromas,
cada uno conectado a...".

214
00:08:57,641 --> 00:09:00,204
- ¿Adónde se fue?
- No lo sé. No lo sé.

215
00:09:00,234 --> 00:09:02,470
- Aquí viene, aquí viene.
- Sí, lo siento. Es...

216
00:09:02,822 --> 00:09:05,529
"Están en una larga, desnuda,
melancólica sala llena de pupitres.

217
00:09:05,559 --> 00:09:08,319
- En uno de ellos, hay sentado un niño".
- ¿Quién es este extraño niño?

218
00:09:08,350 --> 00:09:09,699
¿No lo reconoces, Scrooge?

219
00:09:09,730 --> 00:09:11,204
- ¿Soy yo?
- ¿Es él?

220
00:09:11,234 --> 00:09:13,565
Es un niño solitario. Es ignorado.

221
00:09:13,595 --> 00:09:16,213
Por favor, espíritu extraño,
¿podemos hablar con él?

222
00:09:16,299 --> 00:09:18,282
Solamente son sombras. No pueden...

223
00:09:19,140 --> 00:09:21,110
- Creo que deberíamos hablarle.
- No, no, no.

224
00:09:21,173 --> 00:09:23,517
- Nunca dices no, nunca dices no.
- No. El fantasma dijo que no podemos.

225
00:09:23,547 --> 00:09:26,107
El fantasma está cocinando
volovanes, llama a la puerta, hazlo.

226
00:09:26,137 --> 00:09:28,349
- Toc, toc.
- ¿Cómo puedo ayudarlos?

227
00:09:28,379 --> 00:09:29,811
No, no puedes hacer del joven Scrooge

228
00:09:29,854 --> 00:09:30,973
- también.
- Sí, claro que puedo.

229
00:09:31,004 --> 00:09:32,792
¿Qué quieren de mí?

230
00:09:32,822 --> 00:09:35,204
Quiero hablar contigo.

231
00:09:35,816 --> 00:09:37,422
Caballeros inquietantes,

232
00:09:37,449 --> 00:09:39,859
mi madre dice que nunca
debo hablar con extraños.

233
00:09:39,898 --> 00:09:41,204
No soy un extraño.

234
00:09:41,234 --> 00:09:43,478
Entonces, ¿quién sería,
anciano caballero?

235
00:09:43,508 --> 00:09:46,623
Soy tú, del futuro.

236
00:09:47,416 --> 00:09:48,817
¿Cuándo me pongo gordo?

237
00:09:48,848 --> 00:09:50,377
- Vete a la mierda.
- ¿"Vete a la mierda"?

238
00:09:50,408 --> 00:09:52,204
Con razón eres solitario
y eres ignorado.

239
00:09:52,234 --> 00:09:55,204
No soy solitario. Tengo muchos amigos.

240
00:09:55,234 --> 00:09:56,926
- ¿En serio?
- Sí.

241
00:09:57,000 --> 00:09:58,359
Bueno, pruébalo.

242
00:09:59,156 --> 00:10:00,806
- ¡Derek!
- ¿Derek?

243
00:10:01,138 --> 00:10:03,400
Aquí está. Él es Derek.

244
00:10:03,492 --> 00:10:05,492
Saluda, Derek.

245
00:10:07,883 --> 00:10:09,234
Hola.

246
00:10:11,057 --> 00:10:12,983
Y él es Martin.

247
00:10:13,501 --> 00:10:14,689
Y Emily.

248
00:10:14,788 --> 00:10:16,858
- ¡Hola!
- Hola.

249
00:10:16,888 --> 00:10:18,822
- Yo también tengo un amigo.
- Es poco probable.

250
00:10:18,867 --> 00:10:20,167
Sí, él es Bob.

251
00:10:20,984 --> 00:10:24,063
- Hola.
- Bob, él es mi yo joven.

252
00:10:24,114 --> 00:10:25,081
Hola.

253
00:10:25,111 --> 00:10:27,044
- Hola.
- Y Derek.

254
00:10:27,361 --> 00:10:29,491
- Hola.
- Hola.

255
00:10:29,650 --> 00:10:31,478
Y mira, aquí vienen Emily

256
00:10:31,521 --> 00:10:33,880
y ese pequeño diablillo Martin.

257
00:10:34,005 --> 00:10:35,053
Hola.

258
00:10:35,288 --> 00:10:36,738
- Hola.
- Hola.

259
00:10:36,807 --> 00:10:38,230
Un placer conocerlos a todos.

260
00:10:38,273 --> 00:10:40,030
¡Lo ve? Tengo un montón de amigos.

261
00:10:40,061 --> 00:10:41,196
- Sí, bueno, adivina.
- ¿Qué?

262
00:10:41,216 --> 00:10:42,738
- Todos tus amigos te abandonan.
- ¿Por qué?

263
00:10:42,811 --> 00:10:44,892
Porque al crecer te
vuelves un hijo de puta.

264
00:10:45,561 --> 00:10:47,744
Muy bien, me voy a ir.

265
00:10:47,774 --> 00:10:49,825
¿Ya pasaron suficiente
tiempo en el pasado?

266
00:10:49,855 --> 00:10:51,830
- No, quiero vivir...
- Creo que sí.

267
00:10:51,860 --> 00:10:53,761
- No.
- Sigamos adelante.

268
00:10:53,791 --> 00:10:55,941
- Quiero ver qué más hay.
- Cierren los ojos.

269
00:10:57,083 --> 00:10:58,204
Ya están aquí.

270
00:10:58,429 --> 00:11:00,371
- ¿Dónde estamos?
- En el presente.

271
00:11:00,411 --> 00:11:01,462
Gracias a Dios.

272
00:11:01,492 --> 00:11:03,204
"Las afueras de la...". Mierda.

273
00:11:03,234 --> 00:11:06,204
"Las afueras de la ciudad, el día de
Navidad, la casa de Bob Cratchit".

274
00:11:06,234 --> 00:11:09,308
¡Qué emocionante! ¡Estamos
afuera de mi casa!

275
00:11:09,338 --> 00:11:11,726
Georgia dijo que llegará
otro fantasma en un momento.

276
00:11:12,507 --> 00:11:14,218
¡Mierda! ¡Mierda!

277
00:11:16,234 --> 00:11:18,204
El Fantasma de las Navidades Presentes.

278
00:11:18,945 --> 00:11:20,473
Me pregunto quién será.

279
00:11:20,844 --> 00:11:22,204
¿Quién podrá ser?

280
00:11:22,938 --> 00:11:24,335
- ¡Jim!
- ¡Jim!

281
00:11:24,366 --> 00:11:25,890
De ninguna manera.

282
00:11:25,920 --> 00:11:28,337
Escuchen, par de huevos revueltos,

283
00:11:28,367 --> 00:11:30,494
¡tengo un premio Óscar,

284
00:11:30,524 --> 00:11:33,113
lo que creo que me
permite cometer un error

285
00:11:33,143 --> 00:11:34,996
con su software de grabación de mierda

286
00:11:35,027 --> 00:11:36,450
sin que lo publiquen

287
00:11:36,480 --> 00:11:39,033
como una especie de
maldito apéndice divertido!

288
00:11:39,063 --> 00:11:40,772
Así que al diablo con ustedes

289
00:11:40,802 --> 00:11:43,862
en cada nivel de su
aborrecimiento ombliguista.

290
00:11:43,892 --> 00:11:45,206
Feliz Navidad.

291
00:11:46,234 --> 00:11:47,205
Qué brusco.

292
00:11:47,655 --> 00:11:49,123
¿Qué vamos a hacer ahora?

293
00:11:49,195 --> 00:11:51,204
Perdimos a nuestro Fantasma
de las Navidades Presentes.

294
00:11:51,234 --> 00:11:52,439
¿Necesitamos uno?

295
00:11:52,469 --> 00:11:54,204
No podemos andar por
ahí sin supervisión.

296
00:11:54,234 --> 00:11:56,466
Bueno, estoy afuera de mi casa.

297
00:11:56,485 --> 00:11:58,142
Es la mañana de Navidad.

298
00:11:58,220 --> 00:12:00,188
Voy a mirar por la ventana.

299
00:12:00,218 --> 00:12:02,021
- No, no. Volvamos a la oficina.
- ¿Por qué?

300
00:12:02,051 --> 00:12:04,105
- Porque ese es el final de la historia.
- ¡No, no!

301
00:12:04,135 --> 00:12:06,207
Puedo ver a mi familia por la ventana.

302
00:12:06,237 --> 00:12:08,814
Ahí está Georgia cocinando el pavo,

303
00:12:08,844 --> 00:12:11,070
los niños correteando,

304
00:12:11,100 --> 00:12:13,699
poniendo la mesa para
el almuerzo navideño.

305
00:12:13,729 --> 00:12:15,204
- Deberíamos llamar a la puerta.
- No. ¿Por qué?

306
00:12:15,234 --> 00:12:16,813
Porque nos dejarán entrar.

307
00:12:16,843 --> 00:12:19,492
Deberíamos llamar a la puerta,
ser bienvenidos adentro

308
00:12:19,522 --> 00:12:21,461
por mi adorable familia.
Todo es parte de eso.

309
00:12:21,491 --> 00:12:23,130
- ¡Está bien, está bien!
- ¡Llama a la puerta!

310
00:12:23,160 --> 00:12:24,433
¡De acuerdo! Toc, toc.

311
00:12:25,167 --> 00:12:26,508
- Mierda.
- ¿Hola?

312
00:12:28,234 --> 00:12:29,831
- Se cortó la electricidad.
- Sí.

313
00:12:30,648 --> 00:12:33,811
¿Esperamos? ¿Los micrófonos aún...?

314
00:12:34,866 --> 00:12:37,036
Bueno, nos quedamos sin electricidad.
No debemos estar al aire.

315
00:12:38,234 --> 00:12:40,234
¡¿Georgia?!

316
00:12:41,234 --> 00:12:43,451
¡No toques nada!

317
00:12:44,380 --> 00:12:46,037
No, no tocaré nada.

318
00:12:46,067 --> 00:12:47,722
- Ella lo arreglará. No te preocupes.
- Sí.

319
00:12:47,752 --> 00:12:50,136
Dios mío. Es bueno
tener un respiro de eso.

320
00:12:50,166 --> 00:12:52,322
- Pero es divertido, ¿no?
- ¿Sí? ¿Te diviertes?

321
00:12:52,352 --> 00:12:54,284
De esto era de lo que hablaba
el otro día en el ático.

322
00:12:54,314 --> 00:12:55,888
- ¿Cuándo?
- El episodio tres.

323
00:12:55,918 --> 00:12:58,689
La comedia ligera, el toc, toc,
"Adelante. ¿Qué hacemos hoy?".

324
00:12:58,719 --> 00:13:00,550
Es el espacio para jugar.

325
00:13:00,580 --> 00:13:02,569
- No recordaste tus líneas.
- Pero eso no estaba...

326
00:13:02,599 --> 00:13:04,416
No era una línea. No estaba escrito.

327
00:13:04,446 --> 00:13:07,247
Eso era parte de... Eso era
real nuestro. Da igual...

328
00:13:07,990 --> 00:13:09,226
Lo extraño.

329
00:13:09,600 --> 00:13:11,768
¡Demorará unos minutos más!

330
00:13:14,907 --> 00:13:17,349
Antes temía a la
oscuridad. Me daba ansiedad

331
00:13:17,380 --> 00:13:19,078
no poder ver a donde iba.

332
00:13:19,234 --> 00:13:21,576
A mí me da más ansiedad
poder ver a donde voy

333
00:13:21,604 --> 00:13:22,887
y que no me guste.

334
00:13:27,637 --> 00:13:30,044
Creo que deberíamos
tomarnos un descanso.

335
00:13:30,378 --> 00:13:32,829
Bueno, estamos en vivo
para todo el país...

336
00:13:32,875 --> 00:13:34,648
No, quiero decir...

337
00:13:35,234 --> 00:13:37,074
descansar el uno del otro.

338
00:13:39,693 --> 00:13:40,873
¿David?

339
00:13:41,448 --> 00:13:42,413
Sí, sí.

340
00:13:42,443 --> 00:13:45,315
- No dijiste nada.
- ¿Qué quieres que diga?

341
00:13:46,183 --> 00:13:48,290
Cuando anuncio algo nuevo ahora,

342
00:13:48,337 --> 00:13:50,283
la gente pregunta:
"¿David estará allí?".

343
00:13:50,373 --> 00:13:52,615
- Nos quieren juntos.
- Pero no somos siameses.

344
00:13:52,680 --> 00:13:55,199
- Yo nos quiero juntos.
- Estamos estancados en el pasado.

345
00:13:56,234 --> 00:13:58,922
Revivimos algo que hicimos
en un momento preocupante

346
00:13:58,952 --> 00:14:00,460
porque nos hizo sentir a salvo,

347
00:14:00,557 --> 00:14:02,122
pero ya no estamos en ese momento.

348
00:14:02,159 --> 00:14:03,472
No me gusta el cambio.

349
00:14:03,502 --> 00:14:06,204
Como esas personas que
aún no salen de sus casas.

350
00:14:06,870 --> 00:14:09,121
- ¿Y qué quieres hacer?
- No lo sé.

351
00:14:11,780 --> 00:14:13,534
Terminar esto y...

352
00:14:15,093 --> 00:14:16,948
encontrar algo nuevo.

353
00:14:17,347 --> 00:14:19,317
¿Sabes? Algo atrevido.

354
00:14:19,720 --> 00:14:22,012
- ¿No crees que esto es atrevido?
- Ya no.

355
00:14:22,246 --> 00:14:23,814
¿Cuánto tiempo llevas sintiéndote así?

356
00:14:24,052 --> 00:14:26,207
Jamás quise hacer una nueva temporada.

357
00:14:26,241 --> 00:14:28,925
- ¿Tanto tiempo?
- Lo hago por inercia, David.

358
00:14:28,955 --> 00:14:31,399
- ¿Por eso has estado sarcástico?
- No he estado sarcástico.

359
00:14:31,429 --> 00:14:33,844
- No has estado encantador.
- Somos las dos mitades

360
00:14:33,883 --> 00:14:35,793
de un gastado caballo de pantomima.

361
00:14:35,822 --> 00:14:37,651
Me doy cuenta de que quieres
seguir insistiendo con ello,

362
00:14:37,682 --> 00:14:40,056
pero yo soy el de atrás al que
le salen llagas en el trasero.

363
00:14:41,832 --> 00:14:43,062
¿Georgia?

364
00:14:43,163 --> 00:14:44,414
- Hola.
- ¡Anna!

365
00:14:44,898 --> 00:14:45,812
¡Lily!

366
00:14:45,842 --> 00:14:47,474
- ¡Papá!
- Toc, toc.

367
00:14:47,504 --> 00:14:49,075
¿Lucy? ¿Dónde estás?

368
00:14:49,105 --> 00:14:50,729
- Estamos todos arriba.
- Yo estoy en el baño.

369
00:14:50,756 --> 00:14:52,695
- ¿Qué hacen todas aquí?
- ¿Llegar al final de la historia?

370
00:14:52,734 --> 00:14:53,614
Toc, toc.

371
00:14:54,145 --> 00:14:56,624
- ¿Quién es?
- Taxi para el Sr. Scrooge.

372
00:14:56,654 --> 00:14:58,044
Para... ¿Dónde estamos?

373
00:14:58,074 --> 00:15:00,564
Contadores Marley y Scrooge.

374
00:15:01,891 --> 00:15:03,973
¿Es la mañana de Navidad?

375
00:15:04,003 --> 00:15:05,966
Sí, y estoy estacionada en doble fila...

376
00:15:05,996 --> 00:15:08,003
¿Adónde nos llevas?

377
00:15:08,033 --> 00:15:09,458
A la casa de Bob Cratchit.

378
00:15:09,488 --> 00:15:11,647
- Ese es el final de la historia.
- Ese es el plan.

379
00:15:12,571 --> 00:15:15,482
- ¿Cuánto tiempo llevará el viaje?
- ¡Ya llegamos!

380
00:15:16,030 --> 00:15:17,367
¿Qué hacemos ahora?

381
00:15:18,050 --> 00:15:19,963
- ¿Llamar a la puerta?
- ¿Bob Cratchit?

382
00:15:20,049 --> 00:15:22,205
- No quiero.
- Es tu casa.

383
00:15:22,971 --> 00:15:24,407
Vamos, Bob.

384
00:15:24,593 --> 00:15:26,258
Terminemos la historia.

385
00:15:29,234 --> 00:15:31,429
- Toc, toc.
- ¿Quién es?

386
00:15:31,459 --> 00:15:34,044
Ebenezer Scrooge y Bob Cratchit.

387
00:15:34,074 --> 00:15:35,676
Adelante.

388
00:15:35,762 --> 00:15:38,060
- Estos son mis hijos.
- Hola, Sr. Scrooge.

389
00:15:38,090 --> 00:15:39,450
Hola, Sr. Scrooge.

390
00:15:39,480 --> 00:15:41,557
- ¿Y a este qué le pasó?
- ¿Dónde está el pequeño Tim?

391
00:15:41,587 --> 00:15:43,523
Está dormido arriba.

392
00:15:43,553 --> 00:15:46,972
Siéntese, Sr. Scrooge, y díganos
que es un hombre distinto.

393
00:15:47,002 --> 00:15:48,351
- Soy un hombre distinto.
- Y díganos

394
00:15:48,382 --> 00:15:50,204
que siempre llevará la
Navidad en su corazón.

395
00:15:50,234 --> 00:15:52,204
Yo siempre

396
00:15:52,234 --> 00:15:55,503
llevaré la Navidad en mi corazón.

397
00:15:56,037 --> 00:15:57,917
¡Dios nos bendiga a todos!

398
00:15:57,948 --> 00:15:59,659
Dios nos bendiga a...

399
00:15:59,689 --> 00:16:02,204
- ¡Esperen! ¡Esperen, esperen!
- ¿Qué? ¿Qué?

400
00:16:02,233 --> 00:16:05,316
Ya hemos estado aquí. Ya
hemos visto esta Navidad.

401
00:16:05,347 --> 00:16:06,587
- No, no lo hicieron.
- Sí, lo hicimos.

402
00:16:06,617 --> 00:16:09,070
Los visitamos anoche. El
Fantasma de las Navidades Pasadas

403
00:16:09,207 --> 00:16:11,007
nos dejó justo aquí.

404
00:16:11,234 --> 00:16:12,582
Bueno, ¿podemos terminar...?

405
00:16:12,613 --> 00:16:14,774
- Y miramos por la ventana.
- Estábamos tan cerca...

406
00:16:14,805 --> 00:16:18,602
Los vimos sentados a la mesa a
Georgia y a sus extraños hijos.

407
00:16:18,632 --> 00:16:21,031
- ¡¿Y?!
- ¿Y hay una versión

408
00:16:21,061 --> 00:16:23,594
de nosotros parados afuera?

409
00:16:25,234 --> 00:16:27,267
- Eso no tiene sentido.
- Claro que sí.

410
00:16:27,296 --> 00:16:28,799
Has visto "Volver al
futuro", "Bill y Ted",

411
00:16:28,827 --> 00:16:30,320
- "Harry Potter y el
prisionero de Azkaban"... - Sí.

412
00:16:30,372 --> 00:16:32,580
Bueno, estábamos afuera entonces.

413
00:16:32,760 --> 00:16:34,343
Estamos afuera ahora.

414
00:16:34,476 --> 00:16:36,319
- Tiene razón.
- ¡Lily!

415
00:16:36,349 --> 00:16:38,044
- Bueno, la tiene.
- ¡¿Cómo sabes?!

416
00:16:38,074 --> 00:16:40,391
- Me encantan esas cosas.
- ¿Recuerdas lo que hizo Scrooge?

417
00:16:40,422 --> 00:16:41,715
¿Qué hice?

418
00:16:41,781 --> 00:16:43,733
Llamaste a la puerta.

419
00:16:43,802 --> 00:16:44,799
No lo hagas.

420
00:16:44,905 --> 00:16:47,834
Toc, toc, Sr. Scrooge.

421
00:16:47,864 --> 00:16:49,352
- No.
- No abras.

422
00:16:49,382 --> 00:16:51,302
¡No puedes decir no! Nunca
dices no, nunca dices no.

423
00:16:51,332 --> 00:16:53,835
¿Estamos del otro lado de la puerta?

424
00:16:53,864 --> 00:16:56,578
- ¿Eso es lo que dices?
- Toc, toc.

425
00:16:56,608 --> 00:16:58,538
- ¿Georgia?
- No abras la puerta.

426
00:16:58,568 --> 00:17:00,332
- ¿Lily?
- Él tiene razón, Sr. Scrooge.

427
00:17:00,362 --> 00:17:02,636
- Abra la puerta, Sr. Scrooge.
- ¡¿Por qué?!

428
00:17:02,666 --> 00:17:04,844
¡Porque es la primera maldita
regla de la improvisación!

429
00:17:04,874 --> 00:17:06,796
¿No entiendes las reglas
del tiempo y del espacio?

430
00:17:06,827 --> 00:17:09,962
¡Entiendo las reglas del tiempo
y del espacio! ¡Abre la puerta!

431
00:17:09,992 --> 00:17:12,110
- ¿Por qué?
- ¡Porque será lo que quieres!

432
00:17:12,140 --> 00:17:14,044
Será algo nuevo, algo atrevido.

433
00:17:14,074 --> 00:17:16,798
Tú y yo encontrándonos con
otras versiones de nosotros.

434
00:17:16,828 --> 00:17:18,668
- ¡No lo sé!
- Niños, ¡vigilen la puerta!

435
00:17:18,698 --> 00:17:20,440
- Sí, madre.
- Tengo una escoba.

436
00:17:20,470 --> 00:17:22,204
- Yo tengo una pala.
- ¿Y quién eres tú?

437
00:17:22,234 --> 00:17:24,204
- La taxista.
- Lo haremos por inercia.

438
00:17:24,234 --> 00:17:26,204
Michael hablando con Michael,
David hablando con Michael.

439
00:17:26,234 --> 00:17:28,245
- ¡Será el último adiós!
- Es demasiado tarde.

440
00:17:28,275 --> 00:17:29,889
¡Un poco de comedia ligera
por los viejos tiempos!

441
00:17:29,919 --> 00:17:31,433
¡Deja de insistir con
el caballo de pantomima!

442
00:17:31,465 --> 00:17:33,454
- ¡Es parte de esto!
- ¡Mi trasero!

443
00:17:33,485 --> 00:17:35,024
- ¡Esperen!
- ¿Qué?

444
00:17:35,054 --> 00:17:37,876
- Toc, toc.
- ¿Ayer alguien abrió la puerta?

445
00:17:38,563 --> 00:17:40,485
- ¿Alguien abrió la puerta?
- No.

446
00:17:40,515 --> 00:17:42,125
- Toc, toc.
- Si abren ahora,

447
00:17:42,164 --> 00:17:44,134
se establece una nueva línea temporal.

448
00:17:44,164 --> 00:17:45,518
- ¿Y?
- ¡Toc, toc!

449
00:17:45,548 --> 00:17:48,189
Las versiones de ustedes aquí
y ahora solo están aquí y ahora

450
00:17:48,219 --> 00:17:49,905
porque nadie abrió la puerta entonces.

451
00:17:49,936 --> 00:17:52,423
Si abro la puerta ahora...

452
00:17:52,453 --> 00:17:55,204
Los ustedes de entonces no pueden
convertirse en los ustedes de ahora.

453
00:17:55,234 --> 00:17:58,234
- Y los nosotros de ahora...
- Desaparecen.

454
00:17:59,234 --> 00:18:02,234
- ¿Y se termina?
- Solo tienen que abrir la puerta.

455
00:18:06,460 --> 00:18:07,590
- Toc, toc.
- No.

456
00:18:07,621 --> 00:18:08,904
- Abre la puerta, Bob.
- No, no, no.

457
00:18:09,005 --> 00:18:10,309
Nunca dices no. Toc, toc.

458
00:18:10,349 --> 00:18:11,602
- No lo haré.
- Te aumentaré el sueldo.

459
00:18:11,633 --> 00:18:12,944
- No.
- Pagaré la hipoteca de esta casa.

460
00:18:12,974 --> 00:18:14,782
- No tiene que terminar así.
- Tiene que terminar de alguna manera.

461
00:18:14,813 --> 00:18:16,005
¡Le tengo miedo al cambio!

462
00:18:16,036 --> 00:18:17,574
- Toc, toc.
- Toc, toc.

463
00:18:17,605 --> 00:18:18,582
- Toc, toc.
- Toc, toc.

464
00:18:18,613 --> 00:18:20,994
- ¡Toc, toc!
- He estado escuchando.

465
00:18:21,024 --> 00:18:23,040
- ¡Colly!
- No me llames así. Lo odio.

466
00:18:23,070 --> 00:18:25,304
- Disculpa.
- Castramos ayer a Alfie

467
00:18:25,334 --> 00:18:26,965
y ha estado sintiéndose
tristón desde entonces,

468
00:18:26,994 --> 00:18:29,019
así que creí que podría
disfrutar escuchar sus voces.

469
00:18:29,050 --> 00:18:30,537
- El perro.
- Empezó a quejarse

470
00:18:30,561 --> 00:18:33,096
en cuanto empezaron,
estuvo rasguñando la puerta

471
00:18:33,127 --> 00:18:34,598
y luego se hizo encima.

472
00:18:34,668 --> 00:18:35,935
No es tan malo, ¿verdad?

473
00:18:35,965 --> 00:18:37,967
Yo también me haría encima
si no tuviéramos invitados.

474
00:18:37,997 --> 00:18:40,344
- Intentábamos...
- Ben Schwartz nos dijo

475
00:18:40,374 --> 00:18:42,082
- las reglas...
- Las reglas de la improvisación.

476
00:18:42,121 --> 00:18:43,488
¡Esto tiene que parar!

477
00:18:43,809 --> 00:18:47,045
El problema con la improvisación
es que no hay estructura,

478
00:18:47,074 --> 00:18:49,627
así que, si dices sí
a todo, jamás termina.

479
00:18:49,658 --> 00:18:52,204
- No quiero que termine.
- ¡Pero tiene que terminar!

480
00:18:52,234 --> 00:18:53,843
Ha sido maravilloso.

481
00:18:53,873 --> 00:18:56,336
Pero eso fue entonces, y esto es ahora.

482
00:18:56,371 --> 00:18:57,932
Y hay más historias para...

483
00:18:57,963 --> 00:18:58,922
- ¡Olivia!
- ¿Sí?

484
00:18:58,952 --> 00:19:01,204
- El perro se cagó otra vez.
- Ya voy. Lo siento.

485
00:19:01,234 --> 00:19:03,476
- ¿Qué edad tienen?
- Yo 52.

486
00:19:03,506 --> 00:19:05,562
- 51.
- Lo siento, no, solo 50.

487
00:19:05,772 --> 00:19:06,743
¿Altura?

488
00:19:06,844 --> 00:19:08,634
- Promedio.
- Un poco por debajo.

489
00:19:08,664 --> 00:19:10,074
- ¿Peso?
- Promedio.

490
00:19:10,128 --> 00:19:12,724
- Un poco por encima.
- ¡Les quedan años aún!

491
00:19:13,386 --> 00:19:16,204
Y hay alguien llamando a la puerta.

492
00:19:16,234 --> 00:19:18,204
Pero si abrimos, se terminó.

493
00:19:18,234 --> 00:19:20,200
Pero eso es emocionante.

494
00:19:22,397 --> 00:19:23,889
¿Estás de acuerdo, Bob?

495
00:19:24,588 --> 00:19:25,986
De acuerdo, Scrooge.

496
00:19:26,126 --> 00:19:27,904
Siempre me haces quedar bien.

497
00:19:28,960 --> 00:19:30,002
Tú también.

498
00:19:30,320 --> 00:19:32,399
- Toc, toc.
- Espera, espera.

499
00:19:32,575 --> 00:19:34,874
- ¿Quién eres?
- No lo sé. ¿El pequeño Tim?

500
00:19:35,109 --> 00:19:36,234
Sí.

501
00:19:38,515 --> 00:19:39,607
Toc, toc.

502
00:19:43,554 --> 00:19:44,667
- Adelante.
- Adelante.

503
00:19:47,306 --> 00:19:48,580
Y estamos fuera del aire.

504
00:19:48,611 --> 00:19:50,774
- ¡Gracias a Dios!
- Muchas gracias, Olivia.

505
00:19:50,804 --> 00:19:53,017
Fue un placer. Pero asegúrate de que

506
00:19:53,047 --> 00:19:55,549
- realmente paren.
- Sí. Lo siento.

507
00:19:58,234 --> 00:19:59,464
Muy bien.

508
00:19:59,761 --> 00:20:00,654
A festejar.

509
00:20:00,689 --> 00:20:02,116
- ¡A festejar!
- Sí.

510
00:20:02,234 --> 00:20:03,205
Sí, sí, sí.

511
00:20:03,235 --> 00:20:04,884
Lucy, ¿podrías traerme unas bebidas?

512
00:20:04,914 --> 00:20:06,318
- Eso haré.
- Gracias.

513
00:20:06,348 --> 00:20:07,695
- Lily, ¿vienes?
- Voy en camino.

514
00:20:07,726 --> 00:20:08,912
Muy bien, genial.

515
00:20:27,419 --> 00:20:29,060
ESTAREMOS BIEN

516
00:21:34,720 --> 00:21:37,203
- Aquí está.
- Aquí estoy.

517
00:21:37,234 --> 00:21:39,204
- Hola.
- Parece que estoy en un episodio.

518
00:21:39,234 --> 00:21:40,588
¿Te lo dicen mucho?

519
00:21:41,098 --> 00:21:43,706
Bastante. Sí, todo el tiempo.

520
00:21:43,736 --> 00:21:45,379
- ¿Y qué les dices generalmente?
- Generalmente les digo

521
00:21:45,409 --> 00:21:48,022
que espero no ser tan inepto
y escurridizo en la vida real.

522
00:21:48,081 --> 00:21:49,430
¿Qué, lo eres?

523
00:21:50,234 --> 00:21:51,771
No, ¡bromeo! Bromeo.

524
00:21:51,801 --> 00:21:53,575
No, me encanta tu trabajo.

525
00:21:54,234 --> 00:21:55,896
- Muchas gracias.
- No me gustó la primera temporada.

526
00:21:55,926 --> 00:21:57,700
- Bueno.
- Pero no me molestó la segunda.

527
00:21:57,731 --> 00:22:00,200
- Eso es amable.
- Pero odié la tercera.

528
00:22:00,234 --> 00:22:03,745
- ¿La odiaste?
- Hasta el episodio final.

529
00:22:03,775 --> 00:22:06,204
¿Cómo se te ocurrió eso?

530
00:22:06,234 --> 00:22:08,708
El final... ¿David y
Michael improvisando?

531
00:22:08,738 --> 00:22:10,946
Sí, tenía cierto ritmo y energía.

532
00:22:10,976 --> 00:22:13,801
Sí. Sí, es interesante que lo
digas porque en realidad...

533
00:22:13,831 --> 00:22:15,646
Y adoré la ridiculez,

534
00:22:15,676 --> 00:22:17,646
y... la pasión.

535
00:22:17,676 --> 00:22:19,207
Estuvo inspirado.

536
00:22:19,237 --> 00:22:21,101
- ¿Sí?
- Sé que se ha hablado

537
00:22:21,131 --> 00:22:23,204
de qué estaba escrito y qué se inventó,

538
00:22:23,234 --> 00:22:25,453
pero reconozco el talento cuando lo veo,

539
00:22:25,568 --> 00:22:27,091
y tú tienes talento.

540
00:22:27,200 --> 00:22:28,149
¿Sí?

541
00:22:28,180 --> 00:22:30,345
Y quiero que escribas para nosotros.

542
00:22:30,429 --> 00:22:32,363
- ¿Para David y Michael?
- No.

543
00:22:32,393 --> 00:22:33,830
- ¿Pero para David?
- No.

544
00:22:33,860 --> 00:22:36,204
- ¿Para Michael?
- Ninguno de los dos.

545
00:22:36,779 --> 00:22:38,448
No entiendo.

546
00:22:38,478 --> 00:22:41,866
Algo nuevo, algo emocionante.

547
00:22:42,234 --> 00:22:44,326
Algo que sea tuyo.

548
00:22:44,451 --> 00:22:45,790
Solo tuyo.

549
00:22:45,820 --> 00:22:48,618
¿Y esto se basa en el episodio final?

550
00:22:49,234 --> 00:22:51,234
Tu episodio final.

551
00:22:55,265 --> 00:23:00,265
www.subtitulamos.tv

