1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:01:21,932 --> 00:01:23,725
Quiero proponer un brindis.

3
00:04:47,804 --> 00:04:49,222
Ya estáis aquí.

4
00:04:49,305 --> 00:04:50,890
Maravilloso.

5
00:04:50,974 --> 00:04:53,852
Seguro que todos admitís la importancia
de aquello a lo que nos enfrentamos.

6
00:04:53,935 --> 00:04:57,397
Me he pasado la noche levantada,
ideando diversas formas

7
00:04:57,480 --> 00:05:00,525
en las que podemos rectificar
nuestros malhadados futuros.

8
00:05:00,608 --> 00:05:02,527
Rita, hemos estado hablando.

9
00:05:02,610 --> 00:05:05,238
Deliciosos, ¿eh?

10
00:05:05,321 --> 00:05:08,408
Está claro que lo que hemos visto
en el futuro no puede pasar.

11
00:05:08,491 --> 00:05:11,619
- Hay que evitar...
- El apoculopsis inminente.

12
00:05:13,246 --> 00:05:14,581
- Exacto.
- Así es, Victor.

13
00:05:14,664 --> 00:05:16,791
Tenemos que hacer todo lo posible.

14
00:05:16,875 --> 00:05:19,753
Y he pensado en todo.

15
00:05:19,836 --> 00:05:20,837
Creedme.

16
00:05:20,920 --> 00:05:22,172
Como decía Victor,

17
00:05:22,255 --> 00:05:24,591
hemos visto el futuro
y este era horrible.

18
00:05:24,674 --> 00:05:26,760
Para evitar que se produzca ese futuro,

19
00:05:26,843 --> 00:05:31,306
la mejor estrategia es hacer lo
contrario a lo que podríamos haber hecho

20
00:05:31,389 --> 00:05:33,433
- para evitar una...
- Crisis en Nalgas Infinitas.

21
00:05:33,516 --> 00:05:35,769
- Genial.
- Sí.

22
00:05:35,852 --> 00:05:37,353
Seguro que os habéis fijado

23
00:05:37,437 --> 00:05:40,440
en que he empezado a usar
sandalias en vez de tacones.

24
00:05:40,523 --> 00:05:43,777
Es solo una pequeña forma de
cambiar la forma de actuar.

25
00:05:43,860 --> 00:05:46,321
Y gracias a mi habilidad para estirarme,

26
00:05:46,404 --> 00:05:49,074
soy tan alta como de costumbre.

27
00:05:52,202 --> 00:05:53,203
¿Veis?

28
00:05:54,913 --> 00:05:56,164
   

29
00:05:58,708 --> 00:05:59,708
Ya.

30
00:05:59,709 --> 00:06:02,337
Jane, tengo algunas sugerencias

31
00:06:02,420 --> 00:06:07,133
para añadir un poco de
color a tu vestuario.

32
00:06:07,217 --> 00:06:10,386
Cliff, a lo mejor deberías
probar a decir menos tacos.

33
00:06:10,470 --> 00:06:14,349
La cantidad de "joder" que
sueltas por hora es increíble.

34
00:06:14,432 --> 00:06:15,683
37.

35
00:06:15,767 --> 00:06:17,268
Creo que todos estaremos de acuerdo

36
00:06:17,352 --> 00:06:20,105
en que la mejor opción es
un cambio de estrategia.

37
00:06:21,064 --> 00:06:22,357
Pero hay que pensar a lo grande.

38
00:06:22,440 --> 00:06:24,150
No solo corren peligro nuestras vidas,

39
00:06:24,234 --> 00:06:27,278
sino que todo el planeta corre peligro
si no establecemos grandes cambios.

40
00:06:27,362 --> 00:06:29,197
Puede que no sepamos cómo morimos,

41
00:06:29,280 --> 00:06:31,491
pero seguro que no fue porque

42
00:06:31,574 --> 00:06:33,326
Cliff dijo demasiadas veces "joder".

43
00:06:33,409 --> 00:06:35,578
Puede que no sepamos cómo morimos,

44
00:06:35,662 --> 00:06:38,081
¡pero seguro que guarda alguna relación

45
00:06:38,164 --> 00:06:41,876
con los putos culos zombis
que se apoderaron del planeta!

46
00:06:41,960 --> 00:06:43,878
A lo mejor deberíamos empezar con eso.

47
00:06:43,962 --> 00:06:45,255
Estoy totalmente de acuerdo.

48
00:06:45,338 --> 00:06:48,341
De hecho, esa es la base de mi plan.

49
00:06:48,424 --> 00:06:49,676
Recordad,

50
00:06:49,759 --> 00:06:51,594
nosotros tenemos ventaja.

51
00:06:51,678 --> 00:06:54,013
Ya luchamos contra los culos
cuando éramos unos zombis.

52
00:06:54,097 --> 00:06:55,765
Por ello, es de suponer

53
00:06:55,849 --> 00:06:59,727
que nosotros creamos esos culos zombis.

54
00:06:59,811 --> 00:07:05,400
Y, aquello que creamos,
podemos destruirlo.

55
00:07:05,483 --> 00:07:07,902
Empezando por la escena del crimen.

56
00:07:09,571 --> 00:07:10,822
Darren Jones.

57
00:07:11,739 --> 00:07:13,032
El viejo granero.

58
00:07:13,116 --> 00:07:14,826
¿Os suena de algo?

59
00:07:15,952 --> 00:07:17,537
Está bien. ¿Voy a picar?

60
00:07:17,620 --> 00:07:21,207
¿Qué sugerís que hagamos
para salvar el mundo?

61
00:07:30,592 --> 00:07:32,510
¿Qué te parecería un
cambio de liderazgo?

62
00:07:34,470 --> 00:07:37,265
Un nuevo... liderazgo, ¿eh?

63
00:07:37,348 --> 00:07:39,684
   

64
00:07:39,767 --> 00:07:41,603
Interesante.

65
00:07:41,686 --> 00:07:44,606
Bueno, estoy...

66
00:07:44,689 --> 00:07:48,401
segura de que podríamos
someterlo a votación.

67
00:07:48,484 --> 00:07:49,903
Sí.

68
00:07:49,986 --> 00:07:52,071
Aunque algo me dice

69
00:07:52,155 --> 00:07:55,742
que a la gente no le
interesa un líder que

70
00:07:55,825 --> 00:08:00,079
no proporcione sándwiches de ensalada
de huevo tanto como te pueda parecer.

71
00:08:00,163 --> 00:08:02,916
Pero está bien,
sometámoslo a una votación.

72
00:08:02,999 --> 00:08:07,629
Aquellos que estén a favor de que
yo siga siendo la líder del equipo,

73
00:08:07,712 --> 00:08:08,880
que levanten la mano.

74
00:08:19,849 --> 00:08:21,809
¿Y los que estén a favor
de un nuevo liderazgo?

75
00:08:35,698 --> 00:08:37,784
Vaya...

76
00:08:37,867 --> 00:08:41,329
No, Victor, ya hemos hablado
de esto varias veces.

77
00:08:41,412 --> 00:08:42,789
Tú... no puedes ser líder del equipo

78
00:08:42,872 --> 00:08:44,707
porque no tienes tu tecnología.

79
00:08:44,791 --> 00:08:49,003
Y... Cliff y Larry no pueden ser
líderes porque no están cualificados.

80
00:08:50,672 --> 00:08:52,022
Y Jane ni siquiera quiere ser líder.

81
00:08:52,048 --> 00:08:55,051
Por tanto, yo soy la elección obvia.

82
00:08:55,134 --> 00:08:57,887
Soy la única elección.

83
00:08:57,971 --> 00:08:59,722
Si no soy yo, ¿quién?

84
00:09:02,725 --> 00:09:03,725
¿Quién, Victor?

85
00:09:06,521 --> 00:09:07,605
¿Quién?

86
00:09:11,401 --> 00:09:12,401
¿Yo?

87
00:09:13,236 --> 00:09:14,654
¿En serio, yo?

88
00:09:14,737 --> 00:09:17,407
¿En serio?

89
00:09:21,244 --> 00:09:23,496
¿Dónde está la manopla?
¿Dónde está...? Cliff.

90
00:09:23,579 --> 00:09:25,039
   

91
00:09:26,583 --> 00:09:28,710
Genial.

92
00:09:28,793 --> 00:09:33,423
Una buena hornada.
¿Alguien quiere biscones?

93
00:09:33,506 --> 00:09:34,674
No tienen hambre.

94
00:09:34,757 --> 00:09:36,175
Tú eres la única candidata.

95
00:09:36,259 --> 00:09:39,262
La idea es que asumas el
mando a modo de prueba.

96
00:09:39,345 --> 00:09:40,680
Si no te interesa, será un placer...

97
00:09:40,763 --> 00:09:41,973
Ya hemos hablado de esto.

98
00:09:42,056 --> 00:09:44,183
No necesitamos a un antiguo líder.

99
00:09:44,267 --> 00:09:45,977
Necesitamos a una antigua supervillana.

100
00:09:46,060 --> 00:09:48,146
A alguien dispuesto
a ganar a toda costa.

101
00:09:48,229 --> 00:09:51,024
Comparad mi ratio de
victorias con la suya.

102
00:09:51,107 --> 00:09:52,608
Yo no me he rendido en toda mi vida.

103
00:09:52,692 --> 00:09:54,360
¿No ibas a quedarte atrás
para ser el mejor amigo

104
00:09:54,444 --> 00:09:56,946
de tu futuro ser hasta
que Rouge os separó?

105
00:09:58,072 --> 00:09:59,782
Rouge haciéndose pasar por mi padre,

106
00:09:59,866 --> 00:10:03,202
poniendo en peligro la confianza que
generaba en un activo de gran valor.

107
00:10:03,286 --> 00:10:04,495
Lo entiendo.

108
00:10:04,579 --> 00:10:05,580
Fue despiadada.

109
00:10:05,663 --> 00:10:07,081
Incluso malvada.

110
00:10:07,165 --> 00:10:09,042
¿Y eso es lo que necesitamos ahora?

111
00:10:09,125 --> 00:10:11,294
Puede que el futuro Vic fuera
tan culpable como los demás.

112
00:10:11,377 --> 00:10:13,629
Solo sabemos con seguridad
que la culpa no fue

113
00:10:13,713 --> 00:10:15,048
de la futura Rouge.

114
00:10:15,131 --> 00:10:17,133
Por lo que sé, ni siquiera estaba allí.

115
00:10:17,216 --> 00:10:18,551
Tenerla como líder del equipo

116
00:10:18,634 --> 00:10:20,094
nos da grandes posibilidades
de cambiarlo todo.

117
00:10:20,178 --> 00:10:22,055
Eso es lo que Rita ha
dicho desde el principio.

118
00:10:22,138 --> 00:10:23,556
No he dicho que, de repente, debiésemos

119
00:10:23,639 --> 00:10:25,058
empezar a tomar malas decisiones.

120
00:10:25,141 --> 00:10:27,226
Sí, tu libro de jugadas inversas

121
00:10:27,310 --> 00:10:28,728
ha sido una idea magnífica.

122
00:10:28,811 --> 00:10:30,605
- Que te jodan, Cliff.
- ¿Que me jodan? Que te jodan a ti.

123
00:10:30,688 --> 00:10:32,065
Repítelo.

124
00:10:32,148 --> 00:10:33,608
No quiero que reduzcas tu media horaria.

125
00:10:33,691 --> 00:10:35,860
- ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!
- 23, 24, 25...

126
00:10:35,943 --> 00:10:37,695
- ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!
- 26, 27, 28...

127
00:10:37,779 --> 00:10:39,447
- ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!
- 29, 30, 31, 32.

128
00:10:39,530 --> 00:10:41,991
- ¡Basta!
- ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!

129
00:10:43,618 --> 00:10:44,786
Rita tiene razón.

130
00:10:44,869 --> 00:10:48,581
Esta es una decisión muy atrevida.

131
00:10:48,665 --> 00:10:51,751
Sois muy generosos por nominarme,

132
00:10:51,834 --> 00:10:53,211
dado que...

133
00:10:53,294 --> 00:10:55,088
nunca he conseguido una estrella dorada.

134
00:10:55,171 --> 00:10:57,215
No te hagas la humilde,

135
00:10:57,298 --> 00:10:58,383
no va a funcionar.

136
00:10:58,466 --> 00:11:00,259
¿Quieres hablar de estrellas doradas?

137
00:11:00,343 --> 00:11:03,763
Me he pasado la noche levantada,
trabajando para salvar el mundo,

138
00:11:03,846 --> 00:11:05,723
tal y como he estado intentando
decir durante toda la mañana.

139
00:11:05,807 --> 00:11:08,684
He descubierto que la fuente
del problema de los...

140
00:11:08,768 --> 00:11:11,938
culos zombis.

141
00:11:12,021 --> 00:11:14,190
Tiene que ser Darren Jones.

142
00:11:14,273 --> 00:11:16,442
Se escapó aquella noche después
de que le mordiera Jane.

143
00:11:16,526 --> 00:11:19,278
- Yo no mordí a Darren.
- Le mordiste tú, o yo... Es igual.

144
00:11:19,362 --> 00:11:21,155
Eso debió convertirle en un zombi.

145
00:11:21,239 --> 00:11:22,657
Por suerte para nosotros,

146
00:11:22,740 --> 00:11:26,160
no veo ni rastro de que la
infección se haya extendido todavía.

147
00:11:26,244 --> 00:11:27,870
Gran trabajo, Rita.

148
00:11:27,954 --> 00:11:30,790
Y, si lo que has descubierto es cierto,

149
00:11:30,873 --> 00:11:33,918
esa víbora culolobo no muerta

150
00:11:34,001 --> 00:11:36,838
seguirá escondida cerca
de ese viejo granero.

151
00:11:36,921 --> 00:11:39,298
- Como decía...
- Si nos damos prisa,

152
00:11:39,382 --> 00:11:40,842
podremos acabar con Darren

153
00:11:40,925 --> 00:11:42,969
para que no infecte a nadie más.

154
00:11:43,052 --> 00:11:45,972
Reescribiendo así el futuro.
No podría ser más fácil.

155
00:11:46,055 --> 00:11:47,640
Lo sé, y ese es mi plan,

156
00:11:47,723 --> 00:11:50,226
así que debería ser
yo la que lo ejecute.

157
00:11:50,309 --> 00:11:51,644
¿Qué más da quién se lleva el mérito?

158
00:11:51,727 --> 00:11:53,146
Acabemos con ese hijo de perra

159
00:11:53,229 --> 00:11:56,649
- y acabemos con esto.
- ¿Qué más da quién se lleva el mérito?

160
00:11:56,732 --> 00:11:59,861
Yo he hecho todo lo posible
por salvaros a todos

161
00:11:59,944 --> 00:12:02,155
y vosotros le estáis
cediendo el mando a alguien

162
00:12:02,238 --> 00:12:06,200
que ya ha fracasado como
heroína y como villana.

163
00:12:06,284 --> 00:12:07,577
Lo entiendo.

164
00:12:08,369 --> 00:12:10,037
Créeme.

165
00:12:11,914 --> 00:12:13,207
Pero, para esta misión,

166
00:12:15,626 --> 00:12:16,919
seguiremos a Rouge.

167
00:12:17,003 --> 00:12:18,463
Para bien o para mal.

168
00:12:21,174 --> 00:12:23,259
Pues seréis uno menos en el equipo.

169
00:12:23,342 --> 00:12:24,510
Rita, por favor.

170
00:12:24,594 --> 00:12:26,554
No. No pienso participar en una misión

171
00:12:26,637 --> 00:12:28,055
en la que no se me quiere.

172
00:12:28,139 --> 00:12:30,266
Tendréis que seguir sin mí.

173
00:12:30,349 --> 00:12:31,851
Os deseo buena suerte a todos.

174
00:12:31,934 --> 00:12:32,935
La vais a necesitar.

175
00:12:37,523 --> 00:12:38,733
Bueno...

176
00:12:42,153 --> 00:12:43,654
Ha sido duro ver eso.

177
00:12:43,738 --> 00:12:47,033
Y doloroso para todos vosotros,

178
00:12:47,116 --> 00:12:49,243
pero no olvidemos

179
00:12:49,327 --> 00:12:53,623
que todos habéis presenciado
algo terriblemente traumático.

180
00:12:53,706 --> 00:12:56,542
Un futuro asolado por
unas bestias repugnantes

181
00:12:56,626 --> 00:12:58,544
y en el que todos estabais
muertos salvo Vic.

182
00:12:58,628 --> 00:13:01,881
Pero la verdad es que
tu vida es una mierda.

183
00:13:01,964 --> 00:13:05,176
¿Podemos pasar ya a la parte
de matar a Darren Jones?

184
00:13:05,259 --> 00:13:07,261
Claro. Todo a su debido tiempo, Cliff.

185
00:13:07,345 --> 00:13:10,223
Pero dejad que revise
el material de Rita

186
00:13:10,306 --> 00:13:11,891
y daos tiempo para recuperaros.

187
00:13:11,974 --> 00:13:15,478
Tenemos que estar concentrados
y listos para hacer esto bien.

188
00:13:15,561 --> 00:13:16,812
¿Qué estás diciendo?

189
00:13:16,896 --> 00:13:18,481
¿Quieres que nos echemos
una siesta vigorizante

190
00:13:18,564 --> 00:13:21,025
antes de evitar el fin del mundo?

191
00:13:21,108 --> 00:13:22,568
Yo estoy con LT.

192
00:13:22,652 --> 00:13:25,238
No se trata de un monstruo testículo.

193
00:13:25,321 --> 00:13:27,031
Por lo que sabemos, podríamos
morir en cualquier momento.

194
00:13:27,114 --> 00:13:30,743
Ya no podemos actuar de
forma rápida y alocada.

195
00:13:30,826 --> 00:13:35,581
Esta misión requiere ni más
ni menos que la perfección.

196
00:13:43,881 --> 00:13:45,174
Está bien.

197
00:13:46,008 --> 00:13:47,093
Una hora.

198
00:13:47,176 --> 00:13:48,427
Voy a investigar un poco

199
00:13:48,511 --> 00:13:50,680
para asegurarme de que
lo tenemos todo cubierto.

200
00:13:52,306 --> 00:13:54,267
- ¿De acuerdo?
- Maravilloso.

201
00:13:54,350 --> 00:13:56,102
Eso resulta muy útil.

202
00:13:56,185 --> 00:13:57,270
Una hora.

203
00:13:57,353 --> 00:13:58,396
Podéis retiraros.

204
00:14:04,694 --> 00:14:06,153
Cliff... ¿podemos hablar?

205
00:14:09,574 --> 00:14:14,537
Tú y yo sabemos que hay que
acabar con Darren Jones.

206
00:14:14,620 --> 00:14:17,790
Sí... Dentro de una hora, ¿no?

207
00:14:17,873 --> 00:14:19,500
Voy a verme Los casos de Rockford.

208
00:14:19,584 --> 00:14:21,877
No, no, no. Dentro de una hora no.

209
00:14:21,961 --> 00:14:23,087
Ahora mismo.

210
00:14:23,170 --> 00:14:24,839
El tiempo es esencial.

211
00:14:24,922 --> 00:14:26,757
Pero si acabas de decir...

212
00:14:28,551 --> 00:14:29,802
Un momento.

213
00:14:29,885 --> 00:14:31,721
¿Estás diciendo lo que yo creo?

214
00:14:31,804 --> 00:14:35,099
¿Me estás pidiendo que
vaya a una misión secreta?

215
00:14:36,392 --> 00:14:37,977
No necesito a los demás.

216
00:14:38,060 --> 00:14:39,645
Solo te necesito a ti.

217
00:14:39,729 --> 00:14:42,898
Eres una máquina de matar zombis
indestructible, literalmente.

218
00:14:42,982 --> 00:14:44,483
   

219
00:14:44,567 --> 00:14:46,694
¿Qué me dices?

220
00:14:46,777 --> 00:14:48,571
¿Quieres ir a salvar el puto mundo

221
00:14:48,654 --> 00:14:51,073
de unos putos culos?

222
00:14:51,991 --> 00:14:53,451
¡Sí, joder!

223
00:14:53,535 --> 00:14:56,435
2017
GRANJA DE HORMIGAS

224
00:14:57,913 --> 00:14:59,248
Diga su nombre.

225
00:14:59,332 --> 00:15:02,209
Yu. Doctora Margaret Yu.

226
00:15:10,217 --> 00:15:12,845
- Doctora Yu.
- Hola.

227
00:15:12,928 --> 00:15:14,347
Bienvenida a la Granja
de Hormigas, doctora Yu.

228
00:15:14,430 --> 00:15:16,265
Lamento que no pudieran
informarla con más detalle.

229
00:15:18,225 --> 00:15:21,395
El proyecto con el que va a
trabajar es altamente clasificado.

230
00:15:21,479 --> 00:15:22,813
Solo para gente con la
máxima autorización.

231
00:15:22,897 --> 00:15:25,274
¿Cómo de secreto es eso?

232
00:15:25,358 --> 00:15:28,027
¿Puedo contárselo a los
de mi liga de bolos?

233
00:15:28,110 --> 00:15:29,362
Les confiaría mi vida.

234
00:15:30,780 --> 00:15:32,198
Está bien. Lo entiendo.

235
00:15:32,281 --> 00:15:34,992
Les diré otra cosa...

236
00:15:36,744 --> 00:15:38,204
   

237
00:15:38,287 --> 00:15:40,623
Les diré que me he unido
a un circo itinerante.

238
00:15:42,708 --> 00:15:43,709
Algo así.

239
00:15:52,385 --> 00:15:53,761
Entiendo que es usted una famosa

240
00:15:53,844 --> 00:15:55,221
lingüista y antropóloga.

241
00:15:55,304 --> 00:15:56,305
Educada en Cambridge.

242
00:15:56,389 --> 00:15:59,517
- Con dos doctorados.
- De hecho, son tres.

243
00:15:59,600 --> 00:16:02,061
Y me faltan tres créditos para
conseguir graduarme en Teatro Musical

244
00:16:02,144 --> 00:16:03,145
que no obtuve en la universidad.

245
00:16:04,480 --> 00:16:06,315
Aunque eso puede resultar impresionante,

246
00:16:06,399 --> 00:16:09,068
me temo que nada la habrá
preparado para esto.

247
00:16:09,151 --> 00:16:12,029
Hace poco más de un año,
el departamento de I más D

248
00:16:12,113 --> 00:16:14,156
creó una criatura que podía ser criada

249
00:16:14,240 --> 00:16:15,825
y convertida en un arma.

250
00:16:15,908 --> 00:16:17,535
El objetivo era hacer
que fueran imparables.

251
00:16:17,618 --> 00:16:21,288
A ver si adivino, tuvieron éxito.

252
00:16:22,373 --> 00:16:23,374
Demasiado.

253
00:16:27,002 --> 00:16:29,588
Su misión es establecer
una forma de comunicación

254
00:16:29,672 --> 00:16:32,258
mediante la cual fijará
cierto control y orden.

255
00:16:33,175 --> 00:16:36,095
Las armas deben obedecer
nuestras órdenes.

256
00:16:42,852 --> 00:16:44,186
Están así constantemente.

257
00:16:46,147 --> 00:16:47,148
Son hermosos.

258
00:16:58,743 --> 00:17:00,703
Está bien, Cyborg.

259
00:17:00,786 --> 00:17:04,749
A ver qué puedes hacer
a la vieja usanza.

260
00:17:14,580 --> 00:17:17,300
¿IBAS EN SERIO CON LO DE QUEDAR? ALGUNOS
VAMOS A VERNOS EL VIERNES DONDE SIEMPRE

261
00:17:25,449 --> 00:17:27,549
OBJETIVO CAPTURADO. SOLICITANDO ENTREGA

262
00:17:28,439 --> 00:17:29,439
Booyah.

263
00:17:37,740 --> 00:17:38,949
Sé que tienes miedo.

264
00:17:40,201 --> 00:17:41,285
Lo noto.

265
00:17:42,661 --> 00:17:44,371
Pero...

266
00:17:44,455 --> 00:17:46,665
tiene que confiar en que
vaya a arreglarlo todo.

267
00:17:49,585 --> 00:17:51,337
Cuando evitemos el apocalipsis,

268
00:17:51,420 --> 00:17:53,547
todo volverá a la normalidad.

269
00:17:53,631 --> 00:17:56,217
Tienes que seguir confiando
en mí, ¿de acuerdo?

270
00:17:56,300 --> 00:17:59,303
Tenemos que permanecer...

271
00:18:00,095 --> 00:18:01,597
¿Keeg?

272
00:18:01,680 --> 00:18:03,891
He dicho que tenemos
que permanecer unidos.

273
00:18:05,518 --> 00:18:07,269
¿Por qué te comportas así?

274
00:18:08,604 --> 00:18:10,314
¿Qué te dijo el Keeg del futuro?

275
00:18:11,649 --> 00:18:13,484
A ver si adivino: Fuera lo que fuera,

276
00:18:13,567 --> 00:18:16,403
todo fue culpa mía, ¿no?

277
00:18:16,487 --> 00:18:18,280
Pues ya no estamos en el futuro

278
00:18:18,364 --> 00:18:20,074
y soy yo el que está al mando.

279
00:18:20,157 --> 00:18:22,368
Si queremos arreglar esto,
tenemos que permanecer un...

280
00:18:22,451 --> 00:18:24,495
Maldita sea.

281
00:18:27,039 --> 00:18:28,499
¡Ahí estás, Judas!

282
00:18:28,582 --> 00:18:30,459
Ahora mismo estoy muy ocupado, Rita.

283
00:18:30,543 --> 00:18:33,712
¡No te alejes de mí!

284
00:18:33,796 --> 00:18:34,796
¡Keeg!

285
00:18:46,350 --> 00:18:47,560
Malditos puzles.

286
00:19:07,079 --> 00:19:08,372
Malditos puzles.

287
00:19:20,175 --> 00:19:21,802
No hay piezas de los bordes.

288
00:19:23,137 --> 00:19:24,972
No hay esquinas.

289
00:19:31,854 --> 00:19:33,814
No hay piezas de los bordes.

290
00:19:35,274 --> 00:19:36,442
¿Qué?

291
00:19:36,525 --> 00:19:37,651
Y todas son iguales.

292
00:19:42,531 --> 00:19:45,284
Venga, pieza de mierda.

293
00:20:04,720 --> 00:20:05,930
¿A ti qué te pasa?

294
00:20:06,013 --> 00:20:07,473
Se han pirado.

295
00:20:07,556 --> 00:20:10,309
Rouge y Cliff se han ido
a la misión sin nosotros.

296
00:20:10,392 --> 00:20:11,769
¿Es una puta broma?

297
00:20:11,852 --> 00:20:13,604
¿Por qué me evitan todos últimamente?

298
00:20:13,687 --> 00:20:15,481
¿Alguien envió un aviso?

299
00:20:15,564 --> 00:20:16,690
Bienvenida al club.

300
00:20:18,192 --> 00:20:19,318
¿Y dónde te vas tú?

301
00:20:23,447 --> 00:20:26,116
He interceptado una transmisión
del Departamento de la Normalidad.

302
00:20:26,200 --> 00:20:27,826
Hay otro culo zombi ahí fuera.

303
00:20:27,910 --> 00:20:29,662
Si me doy prisa, aún
puedo interceptarlo.

304
00:20:30,913 --> 00:20:32,581
¿Tú también nos dejas?

305
00:20:33,832 --> 00:20:35,417
Jane...

306
00:20:37,086 --> 00:20:39,588
¿Quieres venir conmigo a una
misión para salvar el mundo?

307
00:20:40,839 --> 00:20:41,924
   

308
00:20:43,258 --> 00:20:45,177
Sí, joder. Claro.

309
00:20:45,260 --> 00:20:47,346
Espera, espera. ¿Y qué
pasa con Rita y Larry?

310
00:20:48,555 --> 00:20:49,682
- ¡Larry!
- ¡Keeg!

311
00:20:49,765 --> 00:20:51,517
- ¡Larry!
- ¡Rita!

312
00:20:51,600 --> 00:20:53,519
- ¿Qué?
- ¿Has visto a Keeg?

313
00:20:53,602 --> 00:20:54,645
¡Larry!

314
00:20:54,728 --> 00:20:55,980
Es ahora o nunca. ¿Lista?

315
00:20:56,063 --> 00:20:57,106
Sí, vamos.

316
00:20:57,982 --> 00:20:58,982
   

317
00:21:05,948 --> 00:21:08,075
¿Quién necesita un Doom Bus
o una máquina del tiempo

318
00:21:08,158 --> 00:21:11,870
cuando se tienen dos ruedas
y una energía ilimitada?

319
00:21:13,956 --> 00:21:15,666
Habla por ti mismo, grandullón.

320
00:21:18,961 --> 00:21:21,463
Ya te dije que podías
sentarte en mi manillar.

321
00:21:21,547 --> 00:21:22,715
   

322
00:21:22,798 --> 00:21:24,383
¡Y yo dije que ni muerta!

323
00:21:25,092 --> 00:21:26,092
   

324
00:21:33,100 --> 00:21:34,601
   

325
00:21:42,067 --> 00:21:44,903
¿Qué demonios es eso?

326
00:21:48,490 --> 00:21:51,744
¡Es un puto crimen!

327
00:21:51,827 --> 00:21:53,829
Sí, arrojar basura es un delito.

328
00:21:54,830 --> 00:21:55,914
¿Arrojar basura?

329
00:21:55,998 --> 00:21:56,999
Esa cosa no es basura.

330
00:21:57,082 --> 00:22:00,419
Es un Gran Torino de 1974.

331
00:22:00,502 --> 00:22:02,129
Es uno de los primeros
coches que me compré

332
00:22:02,212 --> 00:22:04,048
cuando empecé a ser
importante en el circuito.

333
00:22:04,131 --> 00:22:06,925
Antes solía arreglar
coches con mi padre.

334
00:22:07,009 --> 00:22:09,094
Mucho más viejos que el modelo del 78.

335
00:22:09,178 --> 00:22:10,387
Joder.

336
00:22:10,471 --> 00:22:12,806
Es probable que arreglar
coches fuera lo único

337
00:22:12,890 --> 00:22:14,224
que se le daba bien a mi padre.

338
00:22:14,308 --> 00:22:16,310
Porque, cuando estás
arreglando el coche,

339
00:22:16,393 --> 00:22:17,936
todo tiene sentido.

340
00:22:18,020 --> 00:22:20,981
Cada problema tiene su solución.

341
00:22:21,065 --> 00:22:22,566
Los dos comprendíamos eso.

342
00:22:23,692 --> 00:22:24,985
Uno...

343
00:22:25,069 --> 00:22:26,195
se pierde en el trabajo.

344
00:22:27,488 --> 00:22:29,281
Es táctil.

345
00:22:29,364 --> 00:22:30,866
¿Y a qué estás esperando?

346
00:22:30,949 --> 00:22:33,285
¿Por qué no levantas el capó?

347
00:22:33,368 --> 00:22:36,872
Vuelve a tener aquella sensación.

348
00:22:36,955 --> 00:22:39,166
No, no. Todavía no.

349
00:22:39,249 --> 00:22:41,919
Me guardo mi primer
contacto para mi familia.

350
00:22:42,002 --> 00:22:43,253
Fin de la discusión.

351
00:22:43,337 --> 00:22:44,755
Salvamos el mundo

352
00:22:44,838 --> 00:22:46,632
y después me permitiré volver a sentir.

353
00:22:47,925 --> 00:22:49,093
Cualquier otra cosa
sería un desperdicio.

354
00:22:50,260 --> 00:22:51,345
Eso es muy noble.

355
00:22:51,428 --> 00:22:53,097
Ya...

356
00:22:53,180 --> 00:22:56,809
Tienes suerte de tener alguien
con quien compartir tu vida.

357
00:22:56,892 --> 00:23:00,145
Yo no sé dónde estaba en el
futuro ni lo que me había pasado.

358
00:23:00,229 --> 00:23:04,608
Pero estoy segura de algo: estaba sola.

359
00:23:04,691 --> 00:23:07,236
¿Sabes? Tú y yo nos parecemos

360
00:23:07,319 --> 00:23:08,862
un poco, Cliff.

361
00:23:08,946 --> 00:23:13,659
Reliquias de un tiempo ya pasado,

362
00:23:13,742 --> 00:23:15,786
dejadas a un lado del camino

363
00:23:15,869 --> 00:23:20,457
para que busquemos un nuevo hogar
que puede que no encontremos nunca.

364
00:23:22,292 --> 00:23:24,253
¿De qué demonios estás hablando?

365
00:23:24,336 --> 00:23:28,215
Del... coche.

366
00:23:28,298 --> 00:23:32,219
Creía que estabas usando
el coche como metáfora.

367
00:23:33,095 --> 00:23:35,013
¿Como metáfora? ¿Como metáfora de qué?

368
00:23:35,097 --> 00:23:36,598
Es un puto coche.

369
00:23:36,682 --> 00:23:38,308
Sí, ya sé que es...

370
00:23:47,276 --> 00:23:50,279
¿Ese era el puto Darren Jones?

371
00:23:50,362 --> 00:23:52,614
¿Y estaba cantando?

372
00:23:56,159 --> 00:23:58,669
2017
GRANJA DE HORMIGAS

373
00:23:59,439 --> 00:24:01,600
*Una mujer que besa en la primera cita*

374
00:24:01,601 --> 00:24:03,316
*suele ser una golfilla*

375
00:24:03,317 --> 00:24:05,096
*Y una mujer que besa
en la segunda cita*

376
00:24:05,097 --> 00:24:07,004
*no es muy quisquillosa*

377
00:24:07,087 --> 00:24:08,839
*Pero la mujer que
espera a la tercera cita*

378
00:24:08,922 --> 00:24:10,507
*es soñadora pero cabal*

379
00:24:10,591 --> 00:24:12,092
*Ella será la mujer que te
alegrarás de haber conocido*

380
00:24:12,176 --> 00:24:13,677
*Ella es tu Shi-PooPi*

381
00:24:13,760 --> 00:24:16,054
*Shi-Poo-Pi, Shi-Poo-Pi, Shi-Poo-Pi*

382
00:24:16,138 --> 00:24:18,056
*La chica que cuesta encontrar*

383
00:24:18,140 --> 00:24:20,225
*Shi-Poo-Pi, Shi-Poo-Pi, Shi-Poo-Pi*

384
00:24:20,309 --> 00:24:22,561
*Pero aún la puedes conseguir*

385
00:24:22,644 --> 00:24:24,563
*Llévala a dar un paseo,
solo para alzar el telón*

386
00:24:24,646 --> 00:24:26,690
*Luego llévala a dar otro,
solo para estar seguro*

387
00:24:26,773 --> 00:24:28,483
*Una vez más por el jardín de flores*

388
00:24:28,567 --> 00:24:30,235
*Nunca se enfadará si le pides perdón*

389
00:24:32,029 --> 00:24:34,076
*Do, re, mi, fa, sol, la, si, do*

390
00:24:34,077 --> 00:24:35,741
*Do, si, la, sol, fa, mi, re, do*

391
00:24:35,824 --> 00:24:37,743
*Apriétale la mano cuando no mire*

392
00:24:37,826 --> 00:24:39,369
*Si te devuelve el apretón,
es que todo va sobre ruedas*

393
00:24:39,453 --> 00:24:41,246
¿Qué estamos mirando?

394
00:24:41,997 --> 00:24:43,123
Sus culos.

395
00:24:43,207 --> 00:24:45,417
General, los dos sabemos

396
00:24:45,500 --> 00:24:46,793
que son mucho más que eso.

397
00:24:46,877 --> 00:24:48,629
Usted es el visionario
detrás de este proyecto.

398
00:24:48,712 --> 00:24:50,172
No son solo culos,

399
00:24:50,255 --> 00:24:52,758
son una criatura completamente nueva

400
00:24:52,841 --> 00:24:55,594
que hemos denominado Gluteus morticus.

401
00:24:55,677 --> 00:24:57,763
Son extremadamente
complejos e inteligentes

402
00:24:57,846 --> 00:24:59,973
y tienen una dinámica
social muy compleja.

403
00:25:00,057 --> 00:25:02,601
Tome por ejemplo a los dos
especímenes de delante.

404
00:25:02,684 --> 00:25:05,187
Fíjese en las cicatrices
de su parte superior.

405
00:25:05,270 --> 00:25:07,022
Nacieron como siameses.

406
00:25:07,105 --> 00:25:08,732
Son hermanos y lo reconocen.

407
00:25:08,815 --> 00:25:13,153
De hecho, apenas he empezado
a comprender su vínculo.

408
00:25:13,237 --> 00:25:14,821
A uno lo he llamado Nicholas

409
00:25:14,905 --> 00:25:16,323
y al otro Theodore.

410
00:25:16,406 --> 00:25:17,908
Teddy.

411
00:25:17,991 --> 00:25:20,202
Como ven, no son máquinas de matar.

412
00:25:20,285 --> 00:25:22,746
Son muy amables, les
encanta la música...

413
00:25:22,829 --> 00:25:24,706
¡Me aburro!

414
00:25:24,790 --> 00:25:26,208
¡No, no haga eso!

415
00:25:33,215 --> 00:25:34,424
Se han cabreado conmigo.

416
00:25:34,508 --> 00:25:36,009
Los culos se han cabreado conmigo.

417
00:25:37,886 --> 00:25:39,096
¡Ciérrela, ciérrela!

418
00:25:39,179 --> 00:25:41,556
Los culos se han cabreado conmigo.

419
00:25:41,640 --> 00:25:42,849
Usted los ha asustado.

420
00:25:42,933 --> 00:25:45,352
Sus culos se han vuelto
locos... cabreados conmigo.

421
00:25:45,435 --> 00:25:46,937
General, dígalo.

422
00:25:47,020 --> 00:25:49,606
No debemos cabrear a los culos.

423
00:25:49,690 --> 00:25:51,817
Eso es.

424
00:25:51,900 --> 00:25:54,528
Nos vamos.

425
00:25:54,611 --> 00:25:56,738
Tiene que ver lo que tenemos aquí.

426
00:25:56,822 --> 00:26:00,534
¡Es una forma de vida superior
capaz... de coexistir con la humanidad!

427
00:26:00,617 --> 00:26:05,080
Sí, y el departamento
le agradece su trabajo.

428
00:26:05,163 --> 00:26:07,916
Puede que sus métodos
hayan sido poco ortodoxos,

429
00:26:08,000 --> 00:26:11,545
pero este proyecto puede considerarse
un gran éxito para nuestro país.

430
00:26:11,628 --> 00:26:13,463
Por fin tenemos lo que necesitamos

431
00:26:13,547 --> 00:26:16,800
para poder convertirlos en armas.

432
00:26:16,883 --> 00:26:19,511
Espere, no puede seguir
pensando en convertir

433
00:26:19,594 --> 00:26:21,013
esas criaturas en armas.

434
00:26:21,096 --> 00:26:23,056
Por favor. Estaría
convirtiendo en un arma

435
00:26:23,140 --> 00:26:25,225
uno de los mayores
descubrimientos de nuestra era.

436
00:26:26,101 --> 00:26:27,101
¿Uno de los mayores descubrimientos?

437
00:26:28,103 --> 00:26:29,103
¿Como qué?

438
00:26:30,105 --> 00:26:31,356
¿Como el fuego?

439
00:26:31,440 --> 00:26:34,192
¿Como la electricidad, como el átomo?

440
00:26:34,276 --> 00:26:38,363
Las armas son fruto
del progreso, Dra. Yu.

441
00:26:38,447 --> 00:26:41,658
Los descubrimientos
siempre son para crearlas.

442
00:26:43,118 --> 00:26:44,703
Deme tres días.

443
00:26:44,786 --> 00:26:46,163
Le haré cambiar de idea.

444
00:26:46,246 --> 00:26:47,789
Voy a organizar el mayor
concurso de talentos...

445
00:26:47,873 --> 00:26:49,499
Va a ser reasignada.

446
00:26:49,583 --> 00:26:51,251
Con efecto inmediato.

447
00:26:51,335 --> 00:26:54,338
Y si sigue con esta estúpida cruzada,

448
00:26:54,421 --> 00:26:56,798
será degradada o algo peor.

449
00:26:59,092 --> 00:27:00,635
¿Me está amenazando?

450
00:27:00,719 --> 00:27:03,472
Usted es la lingüista,
doctora. ¿Usted qué cree?

451
00:27:08,101 --> 00:27:10,687
Keeg, sé que te encanta esconderte
en la corriente eléctrica,

452
00:27:10,771 --> 00:27:12,439
pero este no es el momento.

453
00:27:12,522 --> 00:27:14,733
No queremos poner en peligro
todo lo que hemos construido

454
00:27:14,816 --> 00:27:16,526
jugando al escondite.

455
00:27:18,153 --> 00:27:20,489
Maldita sea, Keeg, háblame.

456
00:27:21,990 --> 00:27:24,993
Estoy harto de hablar
con flores o lámparas.

457
00:27:25,077 --> 00:27:26,078
Joder.

458
00:27:26,161 --> 00:27:28,914
Perdona. ¿Te he sorprendido?

459
00:27:28,997 --> 00:27:30,207
¿Debe resultar frustrante

460
00:27:30,290 --> 00:27:31,541
que alguien a quien
quieres y en quien confías

461
00:27:31,625 --> 00:27:33,418
haga algo completamente inesperado.

462
00:27:33,502 --> 00:27:34,711
Como he dicho, Rita,

463
00:27:34,795 --> 00:27:36,088
ahora mismo estoy bastante ocupado.

464
00:27:36,171 --> 00:27:38,048
¿Así es como quieres hacerlo?

465
00:27:38,131 --> 00:27:40,425
¿Fingiendo que esa cosa te preocupa

466
00:27:40,509 --> 00:27:42,094
más que yo?

467
00:27:42,177 --> 00:27:43,804
Lo menos que podías haber hecho

468
00:27:43,887 --> 00:27:46,473
era mirarme a los ojos antes
de apuñalarme por la espalda.

469
00:27:46,556 --> 00:27:47,766
Es probable que esa sea la razón

470
00:27:47,849 --> 00:27:49,643
por la que Keeg no
quiere saber nada de ti,

471
00:27:49,726 --> 00:27:52,771
por haber visto cómo tratas
a aquellos que te importan.

472
00:27:52,854 --> 00:27:55,023
A aquellos que te quieren lo suficiente

473
00:27:55,107 --> 00:27:57,609
como para ignorar esa
peste de cuerpo vendado.

474
00:27:58,860 --> 00:28:00,112
Por el amor de Dios, Larry,

475
00:28:00,195 --> 00:28:01,571
corta la puta luz.

476
00:28:01,655 --> 00:28:03,156
¡Dios!

477
00:28:03,240 --> 00:28:06,618
Parece que Rita volvía a tener razón.

478
00:28:06,701 --> 00:28:08,120
¿Sabes qué?

479
00:28:08,203 --> 00:28:09,454
Ya basta.

480
00:28:09,538 --> 00:28:11,748
Actúas como si esto hubiese
sido una gran traición,

481
00:28:11,832 --> 00:28:13,375
pero tenía mis razones.

482
00:28:13,458 --> 00:28:14,793
Y aunque no fuera así,

483
00:28:14,876 --> 00:28:16,795
eras una líder del equipo horrible.

484
00:28:16,878 --> 00:28:18,839
No hacías más que decirle a la
gente lo que tenía que hacer.

485
00:28:18,922 --> 00:28:20,799
Esperas lo imposible de nosotros,

486
00:28:20,882 --> 00:28:23,176
repartiendo estrellitas
doradas y deméritos

487
00:28:23,260 --> 00:28:25,387
como si fuéramos niños pequeños.

488
00:28:25,470 --> 00:28:27,139
Después de un tiempo,

489
00:28:27,222 --> 00:28:28,849
ni siquiera parecía que hiciéramos
el bien por los motivos correctos.

490
00:28:28,932 --> 00:28:31,017
Solo actuábamos sin pensar,

491
00:28:31,101 --> 00:28:33,395
formando parte de una equivocada
representación por orgullo.

492
00:28:35,480 --> 00:28:38,984
Y, en cuanto a mis
razones, vi el futuro.

493
00:28:39,067 --> 00:28:41,111
Todos vimos cómo acabábamos.

494
00:28:41,194 --> 00:28:43,363
Perdona por intentar evitarlo.

495
00:28:46,241 --> 00:28:47,951
Había supuesto que tú, más que nadie,

496
00:28:48,034 --> 00:28:51,621
comprenderías que los viajes en el
tiempo pueden cambiar las prioridad.

497
00:28:51,705 --> 00:28:53,165
Cuando tú volviste del pasado,

498
00:28:53,248 --> 00:28:54,541
estabas destrozada.

499
00:28:55,792 --> 00:28:57,335
Dijiste que todos éramos
unos desconocidos,

500
00:28:57,419 --> 00:28:58,879
y así es como has hecho que yo me sienta

501
00:28:58,962 --> 00:29:01,631
desde entonces.

502
00:29:03,258 --> 00:29:04,468
¿Y qué pasa?

503
00:29:04,551 --> 00:29:08,180
¿Crees que tu futuro fue culpa mía?

504
00:29:14,728 --> 00:29:17,647
No. Vi a Keeg separado de mí.

505
00:29:17,731 --> 00:29:19,024
Abandonado.

506
00:29:19,107 --> 00:29:21,026
Ahora no quiere saber nada de mí.

507
00:29:21,109 --> 00:29:22,527
No fue culpa tuya.

508
00:29:22,611 --> 00:29:25,071
Es probable que, si fue culpa
de alguien, la culpa fuera mía.

509
00:29:25,155 --> 00:29:27,532
Pero haré todo lo que esté
en mi mano por evitarlo.

510
00:29:27,616 --> 00:29:30,160
Y si para eso hace falta que
Rouge se haga cargo del equipo,

511
00:29:30,243 --> 00:29:31,369
que así sea.

512
00:29:32,704 --> 00:29:36,249
Lo siento, Rita, pero
tengo que hacer esto.

513
00:29:37,876 --> 00:29:39,377
Keeg es lo único que me queda.

514
00:29:41,630 --> 00:29:42,881
¿Lo único que te queda?

515
00:29:45,467 --> 00:29:48,178
Ser la líder del equipo era
lo único que me quedaba a mí.

516
00:29:48,261 --> 00:29:50,847
Y ahora, gracias a ti, no me queda nada.

517
00:30:01,024 --> 00:30:03,068
Tiene que ser una puta broma.

518
00:30:03,151 --> 00:30:05,737
¿Nos estamos haciendo pasar
por agentes del departamento?

519
00:30:05,820 --> 00:30:09,074
Al menos me podrías haber dicho
que me cambiara de camiseta, joder.

520
00:30:09,157 --> 00:30:11,785
Le dije que estábamos
trabajando encubiertos.

521
00:30:11,868 --> 00:30:12,868
Vaya.

522
00:30:15,413 --> 00:30:17,457
¿Y cuál es tu idea?

523
00:30:21,878 --> 00:30:24,673
¿Darren Jones no es el único culo zombi?

524
00:30:24,756 --> 00:30:26,716
No estoy seguro.

525
00:30:26,800 --> 00:30:28,927
Pero si aquella noche
escapó otro culo zombi,

526
00:30:29,010 --> 00:30:31,388
el Departamento de la Normalidad
sabrá algo al respecto.

527
00:30:32,847 --> 00:30:33,932
Vale...

528
00:30:34,015 --> 00:30:35,600
Y si esto funciona... ¿qué crees,

529
00:30:35,684 --> 00:30:38,603
que te votaremos como líder del equipo?

530
00:30:39,896 --> 00:30:41,106
Creo que el equipo

531
00:30:41,189 --> 00:30:42,607
ya ha dejado claro lo que piensa

532
00:30:42,691 --> 00:30:44,776
sobre que sea yo el líder
en repetidas ocasiones.

533
00:30:44,859 --> 00:30:46,486
¿Y por qué actúas

534
00:30:46,570 --> 00:30:49,656
como un patético póster
motivacional que ha cobrado vida?

535
00:30:49,739 --> 00:30:50,949
En serio,

536
00:30:51,032 --> 00:30:52,826
pareces un anuncio de
una bebida energética.

537
00:30:52,909 --> 00:30:54,119
¿Por qué estás tan tenso?

538
00:30:54,202 --> 00:30:56,830
Porque yo vi el mismo futuro que tú.

539
00:30:59,291 --> 00:31:00,291
Intento...

540
00:31:01,751 --> 00:31:03,587
salvar el mundo ahora,

541
00:31:03,670 --> 00:31:05,297
y, a lo mejor, si consigo hacer eso,

542
00:31:05,380 --> 00:31:07,257
podré seguir adelante con mi vida.

543
00:31:09,884 --> 00:31:13,138
Así que vas a salvar el mundo. ¿Y luego?

544
00:31:13,221 --> 00:31:17,350
¿Vas a ser mochilero junto
a una panda de normales?

545
00:31:17,434 --> 00:31:20,312
¿Te vas a unir a una Liga
Fantástica de Frisbee?

546
00:31:22,772 --> 00:31:25,191
Es eso, ¿no?

547
00:31:25,275 --> 00:31:28,862
Joder, últimamente cada
uno va por su cuenta.

548
00:31:28,945 --> 00:31:30,780
Genial. Genial, genial.

549
00:31:30,864 --> 00:31:33,325
Ya, resulta fácil sentir

550
00:31:33,408 --> 00:31:35,160
que todos avanzan sin ti

551
00:31:35,243 --> 00:31:37,203
cuando tú te quedas quieta.

552
00:31:40,999 --> 00:31:44,878
Digamos que salvas el mundo,

553
00:31:44,961 --> 00:31:46,838
¿qué pasará mañana?

554
00:31:46,921 --> 00:31:48,965
No sé... Será miércoles.

555
00:31:49,049 --> 00:31:50,842
Venga.

556
00:31:50,925 --> 00:31:52,636
Llevas aquí el tiempo
suficiente como para saber

557
00:31:52,719 --> 00:31:56,765
que nuestro mundo se acaba
cada dos por tres, joder.

558
00:31:56,848 --> 00:31:58,892
No dejas de decirte
que vas a pasar página,

559
00:31:58,975 --> 00:32:01,603
pero parece que no dejas de
encontrar motivos para quedarte.

560
00:32:03,938 --> 00:32:06,691
Yo nunca he dicho que fuera a dejarlo.

561
00:32:06,775 --> 00:32:08,568
Solo necesito tiempo para mí mismo.

562
00:32:08,652 --> 00:32:10,278
Llevo tiempo deseando eso.

563
00:32:13,198 --> 00:32:14,324
Ya. Debe ser agradable
saber lo que quieres.

564
00:32:18,119 --> 00:32:19,663
¿Has hablado con Kay últimamente?

565
00:32:19,746 --> 00:32:20,746
No.

566
00:32:22,248 --> 00:32:24,793
Hubo un momento...

567
00:32:24,876 --> 00:32:27,337
¿Qué sabes tú del tema?

568
00:32:28,296 --> 00:32:29,296
Es que estaba pensando

569
00:32:30,298 --> 00:32:31,800
que a lo mejor lo que Kay quiere para ti

570
00:32:31,883 --> 00:32:33,760
no es lo mismo que Kay
quiere para sí misma.

571
00:32:34,803 --> 00:32:35,887
¿Qué demonios significa eso?

572
00:32:35,970 --> 00:32:37,055
Tú ni siquiera conoces a Kay.

573
00:32:37,138 --> 00:32:38,682
Kay estuvo aquí arriba hace unos meses.

574
00:32:38,765 --> 00:32:40,016
La conocimos todos.

575
00:32:43,019 --> 00:32:44,479
No quería molestarte con eso.

576
00:32:45,480 --> 00:32:46,940
¿Molestarme con qué?

577
00:32:48,316 --> 00:32:50,360
Kay tuvo una entrevista grabada,

578
00:32:50,443 --> 00:32:51,736
como las que solía hacer Niles.

579
00:32:51,820 --> 00:32:53,405
Cuéntamelo todo.

580
00:32:55,907 --> 00:32:57,784
- Es él.
- Está bien.

581
00:33:03,164 --> 00:33:04,499
¿Y qué?

582
00:33:04,582 --> 00:33:06,418
¿Le esperamos en un granero
y le tendemos una emboscada?

583
00:33:08,253 --> 00:33:10,213
¿Tan complicado es eso?

584
00:33:10,296 --> 00:33:11,589
¿Y no nos olerá cuando nos acerquemos?

585
00:33:12,841 --> 00:33:14,634
La última vez, tu amigo Kipling

586
00:33:14,718 --> 00:33:18,596
le puso un ambientador de
pino a un sombrero mágico.

587
00:33:18,680 --> 00:33:19,973
Pero, en vez de eso,

588
00:33:20,056 --> 00:33:22,308
he improvisado y he
echado a nuestros cascos

589
00:33:22,392 --> 00:33:24,227
la antigua colonia de Niles.

590
00:33:26,020 --> 00:33:27,020
¿Y funcionará?

591
00:33:28,106 --> 00:33:29,482
Eso espero.

592
00:33:40,744 --> 00:33:42,871
Hola, Darren.

593
00:33:42,954 --> 00:33:46,291
Prepárate para besar al
cocinero, hijo de perra.

594
00:33:46,454 --> 00:33:48,664
Me alegro de volver a verte, Cliff.

595
00:33:48,674 --> 00:33:51,134
Y veo que has traído a una amiga.

596
00:33:51,874 --> 00:33:55,584
Bienvenidos a mi granja.

597
00:33:56,384 --> 00:33:57,510
¡Hostia puta!

598
00:33:57,594 --> 00:33:59,429
Aún entiendo el idioma zombi.

599
00:33:59,512 --> 00:34:00,805
¿Y qué dice?

600
00:34:00,889 --> 00:34:02,932
Ha dicho: "Bienvenidos a mi granja".

601
00:34:03,016 --> 00:34:04,893
¡Que le den por culo a la granja!

602
00:34:04,976 --> 00:34:08,146
Esto es lo que vamos a hacer, Darren.

603
00:34:08,229 --> 00:34:10,398
Vamos a salvar el mundo

604
00:34:10,482 --> 00:34:13,651
aplastándote esa estúpida cara de zombi.

605
00:34:13,665 --> 00:34:16,895
Sabía que llegaría este día.

606
00:34:16,905 --> 00:34:18,323
¿Qué dice ahora?

607
00:34:18,347 --> 00:34:20,415
Cuando me convertí en un zombi,

608
00:34:20,425 --> 00:34:23,915
supe que la única cura consistía
en consumir carne fresca.

609
00:34:23,925 --> 00:34:25,885
Cerebros humanos.

610
00:34:27,995 --> 00:34:32,900
Pero, como buen agente de la Normalidad,
no podía permitirme hacer eso.

611
00:34:32,921 --> 00:34:34,672
- Dice que no come cerebros...
- Por ello, he revocado el zombiismo.

612
00:34:34,756 --> 00:34:37,008
Se niega a ser un zombi.

613
00:34:37,092 --> 00:34:39,385
No creo que eso sea posible.

614
00:34:39,469 --> 00:34:41,346
¿Lo es? No creo que lo sea.

615
00:34:41,429 --> 00:34:43,619
- En su lugar, trabajo la tierra.
- No lo sé. Aún está hablando.

616
00:34:43,629 --> 00:34:45,499
Ayudo a la tierra.

617
00:34:45,509 --> 00:34:49,208
- Cultivando mis valiosos tomates...
- ¿Algo acerca de unos tomates?

618
00:34:49,218 --> 00:34:52,494
y alejándome de los tentadores cerebros.

619
00:34:52,504 --> 00:34:54,874
Aun así...

620
00:34:54,884 --> 00:34:56,893
sabía que era cuestión de tiempo.

621
00:34:56,903 --> 00:34:58,279
Creo que ya termina.

622
00:34:58,363 --> 00:35:02,253
- Genial, genial.
- Solo queda un destino para mi alma.

623
00:35:03,701 --> 00:35:05,411
¿Qué está haciendo?

624
00:35:06,540 --> 00:35:08,460
Mátame, Cliff.

625
00:35:09,791 --> 00:35:10,834
¿Pero qué demonios...?

626
00:35:10,957 --> 00:35:12,700
Es la única forma.

627
00:35:12,710 --> 00:35:14,546
Vete a la mierda, Darren.

628
00:35:14,629 --> 00:35:16,631
He venido a luchar contra
ti y a salvar el mundo,

629
00:35:16,714 --> 00:35:19,676
no a matarte por una
extraña misericordia.

630
00:35:19,759 --> 00:35:21,970
¿Qué sucede?

631
00:35:22,053 --> 00:35:23,930
¡Me está pidiendo que lo sacrifique?

632
00:35:24,013 --> 00:35:25,723
¿Y qué tiene eso de malo?

633
00:35:27,308 --> 00:35:28,893
¡Es un puto zombi!

634
00:35:28,977 --> 00:35:30,270
No eres el puto Lassie.

635
00:35:30,294 --> 00:35:33,492
Prométeme que cuidarás de mis tomates.

636
00:35:33,502 --> 00:35:36,122
Están maduros y deliciosos.

637
00:35:36,132 --> 00:35:40,353
No son tan sabrosos como los
cerebros humanos, pero deliciosos.

638
00:35:40,363 --> 00:35:41,447
Espera.

639
00:35:41,531 --> 00:35:42,740
No sé si puedo matar

640
00:35:42,824 --> 00:35:44,909
a un culo zombi granjero desarmado.

641
00:35:44,993 --> 00:35:47,078
Deja de jugar conmigo, Darren.

642
00:35:47,161 --> 00:35:48,746
Deja de intentar hacer...

643
00:35:48,830 --> 00:35:50,164
que esto... resulte fácil para mí.

644
00:35:53,501 --> 00:35:55,378
¿Qué coño haces?

645
00:35:55,461 --> 00:35:56,504
Lo que hay que hacer.

646
00:35:57,490 --> 00:35:58,490
¡Cerebros!

647
00:36:00,633 --> 00:36:02,427
Oh, no. Oh, no.

648
00:36:02,783 --> 00:36:03,923
¡Oh, sí!

649
00:36:05,013 --> 00:36:07,682
¡Hostia...!

650
00:36:12,437 --> 00:36:15,106
¡Te has vuelto loco de remate!

651
00:36:20,695 --> 00:36:23,281
¡Muy bien, Darren! Tú lo has querido.

652
00:36:30,830 --> 00:36:31,830
Arma.

653
00:36:44,052 --> 00:36:45,637
Cliff.

654
00:36:46,471 --> 00:36:48,306
Cliff... se acabó.

655
00:36:48,389 --> 00:36:49,389
Ya está.

656
00:36:52,602 --> 00:36:54,145
Lo he hecho. Se ha acabado.

657
00:36:59,734 --> 00:37:02,237
Algo está...

658
00:37:02,320 --> 00:37:04,072
Algo está frío.

659
00:37:05,907 --> 00:37:08,534
No. Dios, no.

660
00:37:09,369 --> 00:37:10,954
¡Dios! ¡No!

661
00:37:11,037 --> 00:37:13,122
¡No! ¡No, no, no!

662
00:37:13,206 --> 00:37:15,541
Lo siento. Lo siento mucho, Cliff.

663
00:37:16,960 --> 00:37:19,003
Has dicho que necesitabas
una razón para luchar...

664
00:37:19,087 --> 00:37:20,380
Has hecho lo correcto.

665
00:37:21,673 --> 00:37:23,800
He dudado y tú te has hecho cargo.

666
00:37:25,134 --> 00:37:27,178
Por eso tú eres la líder.

667
00:37:27,261 --> 00:37:28,471
¿Dónde coño está mi...?

668
00:37:32,308 --> 00:37:33,935
Joder.

669
00:37:37,188 --> 00:37:38,773
¿A qué estamos esperando?

670
00:37:40,692 --> 00:37:41,943
Hemos salvado el mundo.

671
00:37:43,069 --> 00:37:44,529
Vámonos a casa, joder.

672
00:37:50,368 --> 00:37:51,786
Ya.

673
00:38:09,262 --> 00:38:11,139
Supongo que es usted el agente Wolfmann.

674
00:38:11,222 --> 00:38:12,598
Correcto.

675
00:38:12,682 --> 00:38:15,101
Y esta es mi socia, la agente Perez.

676
00:38:15,184 --> 00:38:17,729
Hola. Perdón por la camiseta.

677
00:38:17,812 --> 00:38:18,812
Es día de colada.

678
00:38:21,149 --> 00:38:24,861
Y usted debe ser el cazaculos.

679
00:38:27,196 --> 00:38:28,906
¿Usted qué cree?

680
00:38:29,782 --> 00:38:30,825
Joder.

681
00:38:32,535 --> 00:38:35,830
Tiene que ser una puta broma.

682
00:38:35,913 --> 00:38:37,749
No queremos hacerle perder más tiempo.

683
00:38:37,832 --> 00:38:39,500
Esperamos un informe
completo de la misión.

684
00:38:39,584 --> 00:38:44,297
Ya sabe que no me van esos protocolos
del Departamento de la Normalidad.

685
00:38:44,380 --> 00:38:45,798
Un cazador tiene su propio código.

686
00:38:47,842 --> 00:38:48,842
Complázcame.

687
00:38:49,844 --> 00:38:50,844
Está bien.

688
00:38:53,473 --> 00:38:57,351
Hace un año, el DdlN perdió a
toda una remesa de culos asesinos.

689
00:38:57,435 --> 00:39:00,521
Por mis habilidades específicas,
me contrataron para capturarlos.

690
00:39:02,106 --> 00:39:03,274
Se ha confirmado la muerte de varios.

691
00:39:03,357 --> 00:39:05,610
Algunos los maté yo, y
a otros otras personas.

692
00:39:05,693 --> 00:39:07,904
Pero la mayoría han sido
recuperados sanos y salvos.

693
00:39:09,363 --> 00:39:10,948
Siempre procuro tener
una perspectiva humana,

694
00:39:11,032 --> 00:39:14,952
pero ya saben cómo es este negocio.

695
00:39:15,036 --> 00:39:16,788
¿El negocio de cazaculos?

696
00:39:16,871 --> 00:39:17,997
Ese mismo.

697
00:39:18,081 --> 00:39:19,707
¿Cuál es la situación actual?

698
00:39:19,791 --> 00:39:22,794
Recientemente, he capturado
al objetivo final.

699
00:39:22,877 --> 00:39:25,004
Ha sido especialmente
difícil de localizar.

700
00:39:25,088 --> 00:39:26,672
Esas cosas son muy arteras.

701
00:39:26,756 --> 00:39:30,093
Cazar culos es una partida
de ajedrez, no es...

702
00:39:34,222 --> 00:39:35,306
yahtzee.

703
00:39:35,389 --> 00:39:37,308
¿Por qué ha costado tanto rastrearlo?

704
00:39:37,391 --> 00:39:38,726
No se comportaba como los demás.

705
00:39:39,685 --> 00:39:40,770
Parecía enfermo.

706
00:39:41,896 --> 00:39:43,439
Es posible que estuviera infectado.

707
00:39:43,523 --> 00:39:45,525
Lo he congelado para su transporte.

708
00:39:45,608 --> 00:39:48,361
El hielo parece dejarlo
en estado vegetativo.

709
00:39:48,444 --> 00:39:50,530
Pero no se equivoquen,
esta cosa no está muerta.

710
00:39:51,656 --> 00:39:53,783
Al menos, no del todo.

711
00:39:53,866 --> 00:39:54,992
Así que es un zombi.

712
00:39:55,076 --> 00:39:56,244
¿Qué es un zombi?

713
00:39:56,327 --> 00:39:57,912
¿De verdad que no sabe
lo que es un zombi?

714
00:39:57,995 --> 00:40:00,164
Tengo unas habilidades muy específicas.

715
00:40:00,248 --> 00:40:02,917
- Está bien.
- Su información encaja con la nuestra.

716
00:40:05,002 --> 00:40:06,629
Agente...

717
00:40:07,672 --> 00:40:08,672
- Cazaculos.

718
00:40:08,714 --> 00:40:10,800
- Cazaculos.
- Gracias.

719
00:40:10,883 --> 00:40:12,802
El departamento le agradece su trabajo.

720
00:40:17,265 --> 00:40:19,725
- Vic.
- ¿Sí?

721
00:40:19,809 --> 00:40:22,061
¿Dónde están los verdaderos
agentes del DdlN?

722
00:40:23,271 --> 00:40:24,981
Adelanté en secreto la reunión.

723
00:40:25,064 --> 00:40:26,524
Les sacamos una hora.

724
00:40:26,607 --> 00:40:29,527
Vale, pero ese caraculos ha
llegado unos 45 minutos tarde.

725
00:40:30,736 --> 00:40:31,736
Tenemos que irnos.

726
00:40:39,745 --> 00:40:40,955
Entiendo que tienen mi pago.

727
00:40:41,831 --> 00:40:42,915
Le será enviado.

728
00:40:42,999 --> 00:40:43,999
En Bitcoin.

729
00:40:48,754 --> 00:40:50,006
- Gracias.
- Ya.

730
00:40:55,219 --> 00:40:58,222
Y este es el último culo, ¿no?

731
00:40:58,306 --> 00:40:59,807
¿Quién es el cazaculos?

732
00:40:59,891 --> 00:41:01,350
¿Yo o usted?

733
00:41:01,434 --> 00:41:02,894
¿Y ningún otro culo daba
muestras de estar enfermo,

734
00:41:02,977 --> 00:41:04,353
solo este?

735
00:41:05,396 --> 00:41:06,689
Adiós, amigo.

736
00:41:09,108 --> 00:41:10,108
Que no te den

737
00:41:10,151 --> 00:41:11,569
allá donde el Señor te dividió.

738
00:41:15,823 --> 00:41:18,034
Echo mucho de menos tu
tecnología de Cyborg,

739
00:41:18,117 --> 00:41:22,455
maldito agente... Wolfmann.

740
00:41:22,538 --> 00:41:24,415
¿Y cuál era tu superpoder, Jane,

741
00:41:24,498 --> 00:41:25,499
aparte de quejarte?

742
00:41:26,959 --> 00:41:28,419
Flit, sé que nunca te pido nada,

743
00:41:28,502 --> 00:41:29,754
pero no me jodas ahora, por favor.

744
00:41:40,829 --> 00:41:42,829
2019
GRANJA DE HORMIGAS

745
00:41:48,689 --> 00:41:51,734
Atención, los culos están sueltos.

746
00:42:01,118 --> 00:42:02,870
Atención, los culos están sueltos.

747
00:42:02,954 --> 00:42:04,914
¡Joder!

748
00:42:05,623 --> 00:42:07,124
¿Qué demonios...?

749
00:42:07,208 --> 00:42:08,251
¡Joder!

750
00:42:08,334 --> 00:42:09,334
¡Joder, joder, joder,
joder, joder, joder!

751
00:42:10,795 --> 00:42:13,381
Atención, los culos están sueltos.

752
00:42:14,924 --> 00:42:16,676
¿Qué hace todavía aquí?

753
00:42:16,759 --> 00:42:19,595
Hay que llegar a la superficie antes
de que lleguen los exterminadores?

754
00:42:20,805 --> 00:42:21,805
¿Exterminadores?

755
00:42:24,392 --> 00:42:27,228
Atención, los culos están sueltos.

756
00:42:49,792 --> 00:42:50,792
¿Nicholas?

757
00:43:14,775 --> 00:43:17,445
¿Has tenido suerte con tu amigo?

758
00:43:20,698 --> 00:43:22,241
¿Responde eso a tu pregunta?

759
00:43:23,993 --> 00:43:27,246
¡Papá ya está en casa, comemierdas!

760
00:43:27,330 --> 00:43:28,748
Ya está hecho.

761
00:43:28,831 --> 00:43:30,958
Cliff y yo hemos encontrado a Darren
Jones y le hemos pateado el culo.

762
00:43:32,293 --> 00:43:33,711
Ese cabrón ni siquiera ha plantado cara.

763
00:43:33,794 --> 00:43:35,463
Enhorabuena.

764
00:43:41,886 --> 00:43:44,722
¿Por qué estáis todos tan gruñones?

765
00:43:44,805 --> 00:43:46,265
Lo hemos hecho. Misión cumplida.

766
00:43:46,349 --> 00:43:47,516
Hemos salvado el mundo.

767
00:43:47,600 --> 00:43:48,768
No, todavía no.

768
00:43:49,894 --> 00:43:50,894
No.

769
00:43:57,985 --> 00:43:59,487
Después de que desaparecierais,

770
00:43:59,570 --> 00:44:00,988
hackeé los registros del departamento.

771
00:44:01,072 --> 00:44:02,698
Y había un segundo culo zombi

772
00:44:02,782 --> 00:44:04,492
en el que ninguno había pensado.

773
00:44:04,575 --> 00:44:05,576
Sí.

774
00:44:05,659 --> 00:44:06,869
Nos infiltramos

775
00:44:06,952 --> 00:44:08,913
y se lo robamos delante de sus narices.

776
00:44:08,996 --> 00:44:10,247
Y gracias por invitarnos.

777
00:44:10,331 --> 00:44:11,832
Los dos habéis hecho un gran trabajo.

778
00:44:11,916 --> 00:44:13,584
Esto es lo que pasa

779
00:44:13,667 --> 00:44:15,461
cuando se deja autonomía al equipo

780
00:44:15,544 --> 00:44:17,797
para que tome sus propias decisiones.

781
00:44:17,880 --> 00:44:19,256
¿Sabéis qué?

782
00:44:19,340 --> 00:44:21,550
Todos nos merecemos una estrella dorada.

783
00:44:21,634 --> 00:44:24,553
No lo he hecho por una estrella dorada.

784
00:44:24,637 --> 00:44:25,971
En todo caso, misión cumplida.

785
00:44:26,055 --> 00:44:28,140
Este es el último culo zombi.

786
00:44:32,436 --> 00:44:33,771
Seguro que podéis ocuparos de él.

787
00:44:36,899 --> 00:44:37,983
Cliff...

788
00:44:38,067 --> 00:44:40,319
¿puedes ocuparte del segundo culo?

789
00:44:40,403 --> 00:44:42,947
¿Yo? ¿Matarlo?

790
00:44:43,030 --> 00:44:44,782
- Será un placer.
- Genial.

791
00:44:51,038 --> 00:44:52,498
A ver qué tenemos aquí.

792
00:45:02,341 --> 00:45:05,803
Lo siento, pequeñín.

793
00:45:13,310 --> 00:45:14,353
Solo necesito un momento.

794
00:45:20,443 --> 00:45:21,986
Hoy he sentido algo.

795
00:45:23,904 --> 00:45:25,322
De verdad.

796
00:45:25,406 --> 00:45:26,490
Lo juro.

797
00:45:26,574 --> 00:45:27,950
Por primera vez en mucho tiempo.

798
00:45:29,827 --> 00:45:31,787
Siempre pensé que si tenía la
ocasión de volver a sentir algo,

799
00:45:31,871 --> 00:45:33,831
eso sería la mano de
mi hija contra la mía.

800
00:45:33,914 --> 00:45:35,416
Puede que a mi nieto entre mis brazos

801
00:45:35,499 --> 00:45:37,334
mientras le ayudo a eructar.

802
00:45:37,418 --> 00:45:38,752
Eso habría estado bien.

803
00:45:38,836 --> 00:45:39,837
En vez de eso,

804
00:45:39,920 --> 00:45:41,505
he sentido como un cráneo se hundía

805
00:45:41,589 --> 00:45:43,174
debajo de mi mano como si fuera una uva.

806
00:45:43,257 --> 00:45:44,717
La piel dura,

807
00:45:45,885 --> 00:45:47,428
y la mierda de dentro.

808
00:45:48,679 --> 00:45:50,431
Lo he sentido todo.

809
00:45:50,514 --> 00:45:51,682
La sangre estaba fría.

810
00:45:52,975 --> 00:45:55,060
Supongo que ya estaba muerto,

811
00:45:56,020 --> 00:45:57,062
más o menos.

812
00:45:59,190 --> 00:46:00,357
Sus ojos...

813
00:46:02,943 --> 00:46:06,280
Parecía que aún hubiese calor en ellos.

814
00:46:14,246 --> 00:46:15,623
Necesito u momento.

815
00:47:10,999 --> 00:47:13,589
ALGUNOS VAMOS A VERNOS
EL VIERNES DONDE SIEMPRE

816
00:47:26,620 --> 00:47:29,050
ACABA DE QUEDAR LIBRE MI FIN DE SEMANA

817
00:47:32,741 --> 00:47:34,868
¿De qué quieres hablar?

818
00:47:35,786 --> 00:47:36,871
He estado pensando...

819
00:47:38,038 --> 00:47:40,583
o más bien preguntándome algo.

820
00:47:40,666 --> 00:47:43,043
¿Qué es el Subterráneo?

821
00:47:43,961 --> 00:47:45,170
¿Para qué es?

822
00:47:45,254 --> 00:47:46,630
¿Preguntas cuál es su propósito?

823
00:47:46,714 --> 00:47:48,799
¡Sí! Su propósito.

824
00:47:48,882 --> 00:47:51,385
¿Cuál es el propósito del Subterráneo?

825
00:47:51,468 --> 00:47:53,053
De las diversas identidades.

826
00:47:53,137 --> 00:47:54,346
Yo antes lo sabía.

827
00:47:54,430 --> 00:47:56,640
Las identidades decían

828
00:47:56,724 --> 00:47:57,850
que tenían un único propósito,

829
00:47:58,809 --> 00:47:59,977
protegerme.

830
00:48:00,060 --> 00:48:01,395
Y así es, ¿no?

831
00:48:05,065 --> 00:48:06,191
Tal vez.

832
00:48:06,275 --> 00:48:07,401
No lo sé.

833
00:48:08,235 --> 00:48:09,903
Algo ha cambiado.

834
00:48:09,987 --> 00:48:13,032
No creo que necesite que
sigan teniendo ese propósito.

835
00:48:13,115 --> 00:48:15,326
Creo que necesitan un nuevo propósito.

836
00:48:15,409 --> 00:48:17,286
O de lo contrario, estarán perdidas.

837
00:48:17,369 --> 00:48:19,288
¿Cómo que estarán perdidas?

838
00:48:19,371 --> 00:48:20,372
No lo sé.

839
00:48:22,333 --> 00:48:24,793
Creo que tienen que
descubrirlo por sí mismas.

840
00:48:26,003 --> 00:48:28,005
¿Un nuevo propósito?

841
00:48:28,088 --> 00:48:30,466
¿Y cuál es mi puto propósito
si no es protegerte?

842
00:48:30,549 --> 00:48:33,218
¿Jane sabe cuál es su propósito?

843
00:48:33,302 --> 00:48:34,678
Ella cuida de mí.

844
00:48:36,597 --> 00:48:40,100
Sigue creyendo que su
propósito es protegerme.

845
00:48:41,769 --> 00:48:43,228
Se siente perdida.

846
00:48:44,563 --> 00:48:46,190
Pero le irá bien.

847
00:48:46,273 --> 00:48:49,068
Si alguien puede juntar
las piezas, esa es Jane.

848
00:49:02,915 --> 00:49:04,915
EN LA ACTUALIDAD

849
00:49:07,795 --> 00:49:09,922
*Todos se ríen*

850
00:49:12,758 --> 00:49:14,593
*pasando el rato vestidos de caftán*

851
00:49:16,053 --> 00:49:19,264
*Y planeando un brunch*

852
00:49:21,308 --> 00:49:23,560
*en su propio nombre*

853
00:49:28,357 --> 00:49:30,359
*Camino del gimnasio*

854
00:49:31,527 --> 00:49:34,071
*y luego a una prueba*

855
00:49:34,154 --> 00:49:36,073
*Donde dicen estar gordos*

856
00:49:39,410 --> 00:49:42,037
*y tienen miradas lúgubres*

857
00:49:43,205 --> 00:49:45,416
*Porque se han quedado parados*

858
00:49:46,542 --> 00:49:48,627
*escogiendo un sombrero*

859
00:49:50,629 --> 00:49:53,590
*¿Alguien sigue llevando sombrero?*

860
00:49:53,674 --> 00:49:56,218
*Brindo por eso*

861
00:49:56,301 --> 00:49:59,471
- *Brindo por eso*
- *Brindo por eso*

862
00:49:59,555 --> 00:50:02,725
*Brindo por las chicas
que se mantienen listas*

863
00:50:02,808 --> 00:50:03,809
*Son muy divertidas*

864
00:50:04,893 --> 00:50:09,893
www.subtitulamos.tv

