1
00:00:07,260 --> 00:00:08,680
What do you want, Alfie?

2
00:00:10,720 --> 00:00:12,100
Uh, just one thing.

3
00:00:15,480 --> 00:00:17,000
I think we should get married.

4
00:00:22,980 --> 00:00:25,190
- No.
- I just... sorry, what?

5
00:00:25,200 --> 00:00:26,902
I won't marry you.

6
00:00:26,910 --> 00:00:28,400
Right. No, I get it.

7
00:00:28,420 --> 00:00:31,490
You're, um, you're annoyed
about this morning.

8
00:00:32,400 --> 00:00:33,529
And you've every right to be.

9
00:00:33,530 --> 00:00:36,412
I'm ashamed about how I reacted.

10
00:00:37,740 --> 00:00:39,000
That's not it.

11
00:00:39,980 --> 00:00:41,041
No... not entirely.

12
00:00:42,090 --> 00:00:43,540
Look the point is,

13
00:00:43,550 --> 00:00:46,100
this isn't what either
of us was expecting.

14
00:00:46,120 --> 00:00:47,920
But I mean to do right by you.

15
00:00:47,930 --> 00:00:49,300
You and the baby.

16
00:00:49,310 --> 00:00:51,552
- Thank you, Alfie.
- You're welcome.

17
00:00:51,560 --> 00:00:53,512
I still won't marry you.

18
00:00:53,520 --> 00:00:55,264
What?

19
00:00:56,350 --> 00:00:57,850
Are you having me on?

20
00:00:57,860 --> 00:01:01,060
- Fucksake.
- Well, I thought that you...

21
00:01:01,070 --> 00:01:03,940
- I mean, I thought you loved me.
- I do love you, Alfie.

22
00:01:05,450 --> 00:01:09,270
I always have, probably always will.

23
00:01:09,280 --> 00:01:12,480
- Well, then...
- I'm not gonna be somebody's duty.

24
00:01:12,500 --> 00:01:14,780
Hey, wait, should you be
drinking in your condition?

25
00:01:14,790 --> 00:01:16,535
Ugh, fuck!

26
00:01:16,540 --> 00:01:18,289
I don't need this right now,
Alfie, I really don't!

27
00:01:18,290 --> 00:01:20,706
Look, Sand, I'm trying
to do the right thing.

28
00:01:20,710 --> 00:01:23,330
- Please stop saying that.
- We can make this work, yeah?

29
00:01:23,340 --> 00:01:25,586
- You... me... us.
- Do you love me?

30
00:01:25,590 --> 00:01:27,463
What sort of question is that?

31
00:01:28,640 --> 00:01:30,250
I mean, yeah, sure. Lots.

32
00:01:30,260 --> 00:01:34,350
Oh, my God. I think I'm gonna scream.

33
00:01:34,360 --> 00:01:37,840
I gotta say, this is not how
I thought this was gonna go.

34
00:01:37,860 --> 00:01:40,142
Alfie, listen.

35
00:01:40,880 --> 00:01:43,060
- I'm keeping the baby.
- Yeah.

36
00:01:43,080 --> 00:01:46,530
You'll still be the father,
but I'm doing it on me own.

37
00:01:54,580 --> 00:01:56,283
You're serious.

38
00:01:57,980 --> 00:01:59,110
Yeah.

39
00:02:00,460 --> 00:02:01,872
I don't fuckin' believe this.

40
00:02:01,880 --> 00:02:03,457
- I'm doing you a favor.
- How's that?

41
00:02:03,460 --> 00:02:05,084
Because you don't want this!

42
00:02:05,090 --> 00:02:08,120
You don't want me!

43
00:02:08,140 --> 00:02:10,520
And you don't want to be father!

44
00:02:10,540 --> 00:02:11,559
Well, no, 'course I don't want it!

45
00:02:11,560 --> 00:02:13,239
What the fuck's wanting it
got to do with anything?

46
00:02:13,240 --> 00:02:15,160
I'm here to do the right thing!

47
00:02:15,180 --> 00:02:16,300
You need to leave.

48
00:02:16,310 --> 00:02:17,460
- What? Sand...
- Get out!

49
00:02:17,480 --> 00:02:19,139
- Fuck off! Leave!
- No, look, I'm sorry...

50
00:02:19,140 --> 00:02:20,432
- Yeah, all right.
- Now!

51
00:02:20,440 --> 00:02:21,520
All right, all right.

52
00:02:22,680 --> 00:02:24,970
But if I walk out that door,
I'm not coming back.

53
00:02:26,740 --> 00:02:28,160
Fine.

54
00:03:24,455 --> 00:03:28,667
- Synced & corrected by MementMori -
... www.addic7ed.com ...

55
00:03:46,610 --> 00:03:47,811
Just a minute, George.

56
00:04:04,880 --> 00:04:06,840
Hold still, little mouse.

57
00:04:08,250 --> 00:04:09,780
There.

58
00:04:12,000 --> 00:04:15,129
That's probably good enough.

59
00:04:15,130 --> 00:04:16,720
*** brush actually.

60
00:04:19,980 --> 00:04:21,800
What's the last time
you brushed your hair?

61
00:04:24,620 --> 00:04:28,220
Mary, I put some money in the
bag for a treat at the park!

62
00:04:28,230 --> 00:04:29,680
Thank you!

63
00:04:31,480 --> 00:04:33,500
Daddy, Daddy, Daddy!

64
00:04:33,520 --> 00:04:37,840
Oh, lovebug! Oh! Oh, I've missed you!

65
00:04:38,760 --> 00:04:40,620
Hey, look at this guy!

66
00:04:40,640 --> 00:04:41,920
- Is he for me?
- Yeah.

67
00:04:41,940 --> 00:04:43,789
But you have to promise to
take good care of him, okay?

68
00:04:43,790 --> 00:04:46,900
- I promise.
- Oh, it's good to see you.

69
00:04:52,340 --> 00:04:53,961
Hello, Martha.

70
00:05:03,320 --> 00:05:05,440
- Mr. Wayne.
- Mary.

71
00:05:05,460 --> 00:05:07,780
Deepest condolences for your loss.

72
00:05:09,460 --> 00:05:10,760
Thank you.

73
00:05:14,150 --> 00:05:18,420
Sam, honey, you and Mrs. P.
go have some fun at the park.

74
00:05:18,440 --> 00:05:20,230
Daddy and I are gonna
stay here and talk.

75
00:05:20,900 --> 00:05:22,690
That's right, but, um,
I'll see you tonight,

76
00:05:22,700 --> 00:05:23,820
and we'll have spaghetti!

77
00:05:23,830 --> 00:05:25,400
- Spaghetti?
- Yeah!

78
00:05:26,500 --> 00:05:28,110
- Bye!
- Bye, Mommy.

79
00:05:28,120 --> 00:05:29,780
I love you, sweetheart!

80
00:05:35,590 --> 00:05:37,950
- So.
- So.

81
00:05:42,420 --> 00:05:44,300
Stop or we'll shoot!

82
00:05:46,940 --> 00:05:48,380
Don't move!

83
00:05:53,360 --> 00:05:55,120
I've had enough of this.

84
00:06:46,500 --> 00:06:48,380
It's up to you.

85
00:07:05,390 --> 00:07:08,230
Hey! Where are you going?

86
00:07:08,250 --> 00:07:11,080
Wait! Come back! Help!

87
00:07:12,060 --> 00:07:14,600
Help us, please...

88
00:07:14,620 --> 00:07:15,760
Oh, no.

89
00:07:16,420 --> 00:07:17,600
Lucius?

90
00:07:19,060 --> 00:07:20,440
Cecilia?

91
00:07:22,860 --> 00:07:25,770
- You okay?
- I, uh...

92
00:07:25,780 --> 00:07:27,560
they're torturing us, Lucius.

93
00:07:27,580 --> 00:07:29,825
Don't worry. I'm gonna get you out.

94
00:07:29,830 --> 00:07:31,660
I'm gonna get you all out.

95
00:07:36,460 --> 00:07:38,000
Fudge!

96
00:07:39,000 --> 00:07:41,300
Lucius, what is it?

97
00:07:43,380 --> 00:07:45,440
Um.

98
00:07:45,460 --> 00:07:47,090
I'm gonna need to find a key.

99
00:07:47,760 --> 00:07:49,300
I'll be back.

100
00:07:50,270 --> 00:07:51,630
I promise.

101
00:08:02,560 --> 00:08:03,740
Daveboy.

102
00:08:05,950 --> 00:08:08,140
- Daveboy, wake up!
- Hey!

103
00:08:12,360 --> 00:08:13,860
Sally?

104
00:08:14,430 --> 00:08:15,537
I need your help.

105
00:08:16,880 --> 00:08:19,240
- I'm not interested.
- No, you don't understand.

106
00:08:19,860 --> 00:08:21,790
That was the problem, wasn't it?

107
00:08:21,800 --> 00:08:25,297
I was too thick to understand
you and your poncy friend.

108
00:08:25,300 --> 00:08:28,500
Please. Francis drugged
everyone at the party.

109
00:08:28,510 --> 00:08:31,380
They went crazy, and
there was a killing.

110
00:08:32,310 --> 00:08:34,650
Please. Help me.

111
00:08:39,190 --> 00:08:42,350
Fine. Let's go.

112
00:08:46,780 --> 00:08:50,280
What you have to know is, the
whole time I was in Gotham,

113
00:08:50,290 --> 00:08:54,618
every minute... all I wanted to do
was to come home to you and Sam.

114
00:08:54,620 --> 00:08:56,140
So why didn't you?

115
00:08:56,160 --> 00:08:58,100
Why didn't you at least call?

116
00:09:03,920 --> 00:09:05,340
You know why.

117
00:09:07,260 --> 00:09:08,730
Oh, my God.

118
00:09:11,350 --> 00:09:12,730
You did it.

119
00:09:14,540 --> 00:09:16,050
You killed your father.

120
00:09:21,400 --> 00:09:22,820
I knew that you knew.

121
00:09:25,140 --> 00:09:27,860
And I knew that we would have
to have this conversation.

122
00:09:29,660 --> 00:09:31,840
- Martha...
- How could you, Thomas?

123
00:09:32,790 --> 00:09:33,960
How could I?

124
00:09:34,860 --> 00:09:36,420
He tried to get me to kill you!

125
00:09:36,440 --> 00:09:38,700
Here! In our family home!

126
00:09:38,720 --> 00:09:41,199
And then what, he just... he just
walks away like nothing happened?

127
00:09:41,200 --> 00:09:43,600
Can you imagine what would have
happened if you went to jail?

128
00:09:44,280 --> 00:09:45,339
What that would have done to us...

129
00:09:45,340 --> 00:09:46,519
what that would have done to Sam?

130
00:09:46,520 --> 00:09:49,180
- I made sure that didn't happen.
- You made sure that...

131
00:09:52,510 --> 00:09:54,090
Okay...

132
00:09:55,850 --> 00:09:57,360
Here's the thing, Thomas.

133
00:09:59,350 --> 00:10:01,100
The fact that you killed your father?

134
00:10:01,980 --> 00:10:05,230
I'm okay with that. But that
you put your family at risk

135
00:10:05,240 --> 00:10:07,230
so you could what?

136
00:10:07,240 --> 00:10:08,860
Feel better about yourself?

137
00:10:09,800 --> 00:10:11,310
I'm not okay with that.

138
00:10:12,280 --> 00:10:14,300
Oh, really?

139
00:10:14,320 --> 00:10:16,440
That's where you draw the line?

140
00:10:16,450 --> 00:10:20,060
How long did you lie
about your work with MI5?

141
00:10:20,080 --> 00:10:22,980
Putting our family at risk so
you could play secret agent.

142
00:10:23,000 --> 00:10:24,240
That's completely different.

143
00:10:25,710 --> 00:10:28,330
What was I supposed to do, Martha?

144
00:10:28,340 --> 00:10:30,180
Let him get away with it?

145
00:10:30,200 --> 00:10:31,960
I couldn't live with that.
Neither could you.

146
00:10:31,970 --> 00:10:33,780
- That's not true.
- Oh, like hell.

147
00:10:33,800 --> 00:10:35,550
Before I left, you could
barely look at me.

148
00:10:35,560 --> 00:10:38,060
Oh, so is that why you killed
your father, Thomas?

149
00:10:38,080 --> 00:10:40,210
So that I would think
you were more of a man?

150
00:10:40,220 --> 00:10:41,760
Maybe!

151
00:10:41,770 --> 00:10:43,320
Maybe part of being a man

152
00:10:43,340 --> 00:10:44,649
is protecting the people you love.

153
00:10:44,650 --> 00:10:46,188
By putting them all at risk?

154
00:10:46,190 --> 00:10:47,740
Is that what you call love?

155
00:10:52,030 --> 00:10:55,330
And you wonder why I couldn't come home?

156
00:10:59,500 --> 00:11:01,060
I love you, Martha.

157
00:11:01,790 --> 00:11:03,840
I love Sam. I love our life.

158
00:11:05,170 --> 00:11:07,620
Tell me how I can fix this!

159
00:11:14,090 --> 00:11:15,710
Honestly, I don't know.

160
00:11:16,970 --> 00:11:20,639
Sorry I'm late. Hello, Mr. Wayne.

161
00:11:20,640 --> 00:11:22,720
I didn't realize you were back.

162
00:11:23,700 --> 00:11:26,060
I was so sorry to hear
about your father.

163
00:11:28,400 --> 00:11:31,274
Uh, thanks. Um, where's Sam?

164
00:11:33,180 --> 00:11:34,400
I don't know.

165
00:11:34,410 --> 00:11:35,987
You left with her half an hour ago.

166
00:11:36,870 --> 00:11:38,114
I most certainly didn't.

167
00:11:41,460 --> 00:11:44,913
What's the matter? What's wrong?

168
00:11:56,080 --> 00:11:57,850
He's gone.

169
00:11:57,870 --> 00:12:00,600
He... he was sitting right there

170
00:12:00,610 --> 00:12:02,440
with all these knives
sticking out of him,

171
00:12:02,460 --> 00:12:04,720
and there was blood everywhere.

172
00:12:04,730 --> 00:12:06,810
There is quite a lot of blood here.

173
00:12:06,820 --> 00:12:08,400
But it makes no sense.

174
00:12:09,480 --> 00:12:12,690
We didn't go around stabbin'
folk when we were drugged.

175
00:12:12,700 --> 00:12:14,920
- I know what I saw.
- All right.

176
00:12:15,910 --> 00:12:17,360
Then why didn't you join in?

177
00:12:17,370 --> 00:12:18,780
Are you serious?

178
00:12:18,800 --> 00:12:21,032
Well, you said everyone was havin' a go.

179
00:12:21,040 --> 00:12:22,659
I didn't drink the tea.

180
00:12:22,660 --> 00:12:24,202
- I wasn't in the mood.
- Why not?

181
00:12:24,210 --> 00:12:27,414
I was upset about us. Weren't you?

182
00:12:27,420 --> 00:12:30,490
Oh! Or maybe you don't even
care that I was almost killed.

183
00:12:30,500 --> 00:12:32,059
I think you're being
a wee bit dramatic...

184
00:12:32,060 --> 00:12:33,169
Dramatic?

185
00:12:33,170 --> 00:12:35,960
We were trapped here for hours!

186
00:12:35,980 --> 00:12:37,007
What "we"?

187
00:12:37,640 --> 00:12:40,170
Me and this woman.

188
00:12:40,180 --> 00:12:42,060
I don't know what happened to her.

189
00:12:42,080 --> 00:12:44,680
I escaped when they all
crowded around the doctor.

190
00:12:45,640 --> 00:12:48,390
- What doctor?
- The dead man.

191
00:12:48,400 --> 00:12:50,145
That's what Francis called him.

192
00:12:50,150 --> 00:12:52,188
Been hanging around for a while.

193
00:12:53,360 --> 00:12:55,608
This wouldn't be Dr. Glubb, would it?

194
00:12:55,620 --> 00:12:57,152
You know him?

195
00:12:57,160 --> 00:12:58,700
Bloody fuckin' hell.

196
00:12:59,740 --> 00:13:01,030
I need to find Alfie.

197
00:13:01,040 --> 00:13:02,790
For the umpteenth time,
I've just got here.

198
00:13:02,800 --> 00:13:04,330
I haven't seen Sam today.

199
00:13:04,340 --> 00:13:05,820
Mary, are you feeling okay?

200
00:13:05,830 --> 00:13:07,078
Any headaches, blurred vision,

201
00:13:07,080 --> 00:13:08,620
- confusion...
- I'm not bloody senile!

202
00:13:08,630 --> 00:13:10,840
- Your coat's different.
- My coat?

203
00:13:10,860 --> 00:13:13,168
You were wearing a
different coat earlie...

204
00:13:13,170 --> 00:13:15,252
Okay, I'm calling the police...

205
00:13:23,640 --> 00:13:25,640
- Hello?
- Daddy?

206
00:13:25,660 --> 00:13:28,130
Sam, are you okay? W-where are you?

207
00:13:31,300 --> 00:13:32,470
Hello, Mr. Wayne.

208
00:13:33,940 --> 00:13:35,260
Who is this?

209
00:13:36,000 --> 00:13:38,100
It's the woman whose got your daughter.

210
00:13:38,110 --> 00:13:40,480
Whatever it is you want, you'll get it.

211
00:13:40,500 --> 00:13:44,940
Just pleas... please don't hurt her.

212
00:13:44,950 --> 00:13:47,577
I want £100,000, cash.

213
00:13:47,580 --> 00:13:48,679
- One hundre...
- Stand by the phone,

214
00:13:48,680 --> 00:13:51,581
and if you call the police, you'll
never see your daughter again.

215
00:13:51,590 --> 00:13:52,707
You've got an hour.

216
00:13:52,710 --> 00:13:54,260
- I need more time!
- No.

217
00:13:55,130 --> 00:13:57,210
Welcome home, Thomas.

218
00:14:02,010 --> 00:14:04,220
- She has Sam.
- Oh, my God.

219
00:14:04,240 --> 00:14:06,554
She wants £100,000. I have to hurry.

220
00:14:06,560 --> 00:14:07,847
Wait, wait, Thomas, who is she?

221
00:14:07,850 --> 00:14:08,879
I have to get to the bank!

222
00:14:08,880 --> 00:14:11,020
- Thomas, who is she?
- She didn't say!

223
00:14:11,040 --> 00:14:12,539
We have an hour... wait
here, don't call the police.

224
00:14:12,540 --> 00:14:14,380
- Wait, Thomas!
- Don't call the police!

225
00:14:15,380 --> 00:14:18,566
I don't understand.
Why did anyone do that to Sam?

226
00:14:19,200 --> 00:14:20,780
Oh, Lord.

227
00:14:20,800 --> 00:14:22,230
He said not to call the police.

228
00:14:22,240 --> 00:14:23,822
I'm not.

229
00:14:23,830 --> 00:14:26,990
Daveboy, what is going on?

230
00:14:29,290 --> 00:14:30,370
You stay back.

231
00:14:46,640 --> 00:14:48,500
- Don't! Don't!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!

232
00:14:49,300 --> 00:14:51,140
- They've gone?
- Oh, God!

233
00:14:51,150 --> 00:14:52,729
- Oh, my God.
- What happened? Are you okay?

234
00:14:52,730 --> 00:14:54,110
No...

235
00:14:57,520 --> 00:15:00,020
Prime minister has summoned me, has he?

236
00:15:00,030 --> 00:15:02,840
Some nerve. Very well.

237
00:15:03,800 --> 00:15:06,300
Let's see what it is he wants.

238
00:15:06,320 --> 00:15:07,860
Yes, sir. Very good, sir.

239
00:15:20,800 --> 00:15:21,960
Right.

240
00:15:23,680 --> 00:15:26,880
One of these must open cells.

241
00:15:33,340 --> 00:15:34,890
So not that.

242
00:15:35,880 --> 00:15:38,563
Oh, come on. One of these must...

243
00:15:44,000 --> 00:15:46,500
- Oh, no.
- Somebody help me!

244
00:15:46,520 --> 00:15:48,570
Stop! No!

245
00:15:57,340 --> 00:15:58,640
No.

246
00:16:01,380 --> 00:16:03,880
No! Stop please!

247
00:16:03,890 --> 00:16:04,980
Oh, no.

248
00:16:06,850 --> 00:16:10,720
Stop! Please! Please, just stop!

249
00:16:10,730 --> 00:16:12,020
Don't worry.

250
00:16:12,040 --> 00:16:13,473
- Please!
- You'll be fine.

251
00:16:14,980 --> 00:16:16,649
You're saying the kidnapper
looked like my mum?

252
00:16:16,650 --> 00:16:17,740
No, not like your mum...

253
00:16:17,760 --> 00:16:20,920
she... she was identical, like a twin!

254
00:16:20,940 --> 00:16:23,060
I've heard about people like that.

255
00:16:23,070 --> 00:16:24,275
Has to be a PWE.

256
00:16:24,280 --> 00:16:26,039
Well, that's the only
thing that makes sense.

257
00:16:26,040 --> 00:16:27,159
Which means that they could be anyone,

258
00:16:27,160 --> 00:16:28,319
and now they have Sam, so who know...

259
00:16:28,320 --> 00:16:30,180
- they could be anywhere...
- Hey, I promise,

260
00:16:30,200 --> 00:16:32,500
we're gonna get her back. Okay? Promise.

261
00:16:33,440 --> 00:16:34,660
Thanks.

262
00:16:34,670 --> 00:16:37,220
I've got the money! Has she called?

263
00:16:39,100 --> 00:16:41,580
Alfie. What are you doing here?

264
00:16:41,600 --> 00:16:43,580
Well, I called him, Thomas.
We need help.

265
00:16:43,600 --> 00:16:46,130
She's right. You're Sam's mum and dad.

266
00:16:46,150 --> 00:16:47,550
You need someone with a clear head.

267
00:16:48,340 --> 00:16:49,360
Uh-huh.

268
00:16:49,380 --> 00:16:50,677
Now, can you think of any reason

269
00:16:50,680 --> 00:16:52,440
someone might want to
have a go at you two?

270
00:16:53,360 --> 00:16:54,940
I'm holding a small fortune.

271
00:16:54,960 --> 00:16:56,679
I'd say the motive's pretty
clear, wouldn't you?

272
00:16:56,680 --> 00:16:58,900
Maybe. Maybe not.

273
00:16:58,920 --> 00:17:00,930
Could be someone with a
grudge looking to get even.

274
00:17:00,940 --> 00:17:02,660
Make a bit of dosh in the process.

275
00:17:04,150 --> 00:17:07,360
Get even for what?
We've done nothing wrong.

276
00:17:07,380 --> 00:17:10,480
Really, Thomas? You're
completely innocent?

277
00:17:11,760 --> 00:17:13,880
You're blaming me for this? You serious?

278
00:17:13,900 --> 00:17:14,993
The jury's still out.

279
00:17:21,210 --> 00:17:22,260
Yes?

280
00:17:23,920 --> 00:17:25,420
Yes, I have the money.

281
00:17:28,180 --> 00:17:29,220
Yes.

282
00:17:31,240 --> 00:17:32,880
Okay, well, let me talk to Sam...

283
00:17:38,020 --> 00:17:41,130
Martha and I gotta take the
money to the northeast corner

284
00:17:41,150 --> 00:17:43,720
of Hyde Park and await instruction.

285
00:17:43,730 --> 00:17:47,690
Right, they try anything, I'll
follow the money. Let's go.

286
00:17:47,700 --> 00:17:50,400
Mum, you stay here in
case she calls again.

287
00:17:51,280 --> 00:17:54,800
- Bring her back, Alfie.
- Hey. Hey. It's all right.

288
00:17:54,820 --> 00:17:56,140
I will.

289
00:17:56,160 --> 00:17:57,670
- I promise.
- Yeah.

290
00:18:01,640 --> 00:18:03,570
Are you truly going to
sit there and tell me

291
00:18:03,580 --> 00:18:06,400
that no English citizen's
rights have been violated?

292
00:18:06,420 --> 00:18:10,381
Prime Minister... when
soldiers in the Great War

293
00:18:10,390 --> 00:18:14,130
were being ordered into the
teeth of German machine guns,

294
00:18:14,140 --> 00:18:15,928
were their rights violated?

295
00:18:15,930 --> 00:18:17,847
- We are not at war.
- Poppycock!

296
00:18:18,600 --> 00:18:22,100
The Americans, the Soviets, the Chinese,

297
00:18:22,110 --> 00:18:25,229
they all have PWE programs.

298
00:18:25,230 --> 00:18:28,399
Oh, yes, we are very much at war.

299
00:18:28,400 --> 00:18:30,526
I want full access to
your facility immediately.

300
00:18:30,530 --> 00:18:32,400
- No.
- Excuse me?

301
00:18:33,920 --> 00:18:37,570
My mandate from Parliament
allows me full responsibility

302
00:18:37,580 --> 00:18:39,680
to run Level 7 as I see fit.

303
00:18:39,700 --> 00:18:42,320
Provided you break no laws.

304
00:18:42,330 --> 00:18:44,120
Which we have not.

305
00:18:44,130 --> 00:18:47,700
Unless, of course, you have
proof otherwise? Hmm?

306
00:18:49,010 --> 00:18:50,200
I thought not.

307
00:18:51,050 --> 00:18:53,520
Now, I have work to do.

308
00:18:54,720 --> 00:18:56,420
Good day, sir.

309
00:19:03,970 --> 00:19:05,120
What are you doing?

310
00:19:05,140 --> 00:19:07,480
- Just some tests.
- Please!

311
00:19:08,860 --> 00:19:09,980
Somebody!

312
00:19:14,660 --> 00:19:17,780
What's that? Get away from me!

313
00:19:20,870 --> 00:19:22,036
Stand by.

314
00:19:22,040 --> 00:19:24,620
- Please! Please!
- Three...

315
00:19:26,040 --> 00:19:27,280
- Please!
- Two...

316
00:19:27,300 --> 00:19:29,711
- No, no!
- One.

317
00:19:44,400 --> 00:19:46,010
Damn it.

318
00:19:46,020 --> 00:19:47,900
Back to the drawing board.

319
00:20:09,920 --> 00:20:14,422
Okay, so there are 12 screens...

320
00:20:14,440 --> 00:20:16,300
10 levels...

321
00:20:17,760 --> 00:20:20,136
Cells not secured.

322
00:20:21,540 --> 00:20:24,220
That was it. That's it.

323
00:20:29,030 --> 00:20:32,180
Repent! The end is upon us.

324
00:20:32,200 --> 00:20:35,560
There will be frogs...
giant, massive frogs!

325
00:20:35,570 --> 00:20:38,560
- Protein is passion!
- _

326
00:20:38,580 --> 00:20:42,190
- Nuts are the source of all evil!
- Resist!

327
00:20:47,170 --> 00:20:49,081
Fuck him where he eats! All right?

328
00:20:49,100 --> 00:20:51,300
- _
- Fuck him! Who's that... sir!

329
00:20:51,320 --> 00:20:53,850
Sir, you have a choice!
You have a choice!

330
00:20:53,860 --> 00:20:57,423
You could be a slave, you could
keep buying all of his cars...

331
00:21:00,390 --> 00:21:02,240
Come on, show yourself.

332
00:21:05,100 --> 00:21:06,930
Don't try anything...

333
00:21:06,940 --> 00:21:10,010
* Or I'll have to shoot you *

334
00:21:10,020 --> 00:21:12,340
* And you know who'll go to jail *

335
00:21:19,360 --> 00:21:20,863
Your dear mother.

336
00:21:21,950 --> 00:21:23,020
Nah.

337
00:21:23,950 --> 00:21:25,576
I don't see it.

338
00:21:26,120 --> 00:21:27,640
You don't say.

339
00:21:27,660 --> 00:21:30,720
No, my mum's got a certain sparkle.

340
00:21:31,540 --> 00:21:33,160
You just look like a thug.

341
00:21:34,710 --> 00:21:37,020
I suspected they'd call on you.

342
00:21:38,190 --> 00:21:40,000
It won't do any good.

343
00:21:40,010 --> 00:21:41,860
Well, maybe.

344
00:21:42,970 --> 00:21:46,514
Who are you, anyway?
And why are you doing this?

345
00:21:46,520 --> 00:21:48,182
'Cause it's not about the money.

346
00:21:48,190 --> 00:21:50,220
Well, it's partly about the money.

347
00:21:51,020 --> 00:21:52,430
A girl got to eat!

348
00:21:53,000 --> 00:21:54,720
Fine.

349
00:21:54,730 --> 00:21:57,310
But you got a personal angle here.

350
00:21:57,320 --> 00:21:59,080
A grudge against the Waynes.

351
00:21:59,960 --> 00:22:01,820
I mean, why bring the kid into it?

352
00:22:01,830 --> 00:22:08,660
Because, Mister Pennyworth,
as you surmise,

353
00:22:08,670 --> 00:22:12,248
I really want to hurt the Wayne Family.

354
00:22:13,550 --> 00:22:16,380
To take from them
everything they hold dear.

355
00:22:17,220 --> 00:22:22,740
Their child, their money,
even their good name.

356
00:22:22,760 --> 00:22:24,760
You tell your man, not one more step.

357
00:22:25,420 --> 00:22:26,429
You tell him.

358
00:22:28,100 --> 00:22:29,620
Ah, bugger.

359
00:22:31,730 --> 00:22:34,060
Put him in the car.

360
00:22:40,530 --> 00:22:42,060
Thomas.

361
00:22:57,740 --> 00:22:59,620
_

362
00:23:03,720 --> 00:23:04,840
Okay.

363
00:23:05,850 --> 00:23:07,559
No, Thomas, Thomas,
we need to talk about this...

364
00:23:07,560 --> 00:23:09,380
There's nothing to talk about.

365
00:23:09,390 --> 00:23:11,682
She has Sam. She wants me
to confess. I'll confess.

366
00:23:15,900 --> 00:23:18,660
My name is Thomas Wayne.

367
00:23:21,150 --> 00:23:23,736
And I shot and killed my father.

368
00:23:28,660 --> 00:23:30,460
The truth is...

369
00:23:32,000 --> 00:23:33,660
I'm glad that he's gone.

370
00:23:36,240 --> 00:23:38,330
The world will be a
better place without him.

371
00:23:40,340 --> 00:23:43,170
But I think I've destroyed my family.

372
00:23:49,600 --> 00:23:51,100
I've done what you've asked!

373
00:23:53,520 --> 00:23:54,740
Where's my daughter?

374
00:23:58,270 --> 00:23:59,605
Where is she?

375
00:24:02,440 --> 00:24:05,650
My name is Thomas Wayne,

376
00:24:05,660 --> 00:24:07,830
and I killed my father!

377
00:24:09,990 --> 00:24:13,244
My name is Thomas Wayne,
and I killed my father!

378
00:24:13,250 --> 00:24:14,800
Where is my daughter!

379
00:24:15,920 --> 00:24:19,120
- Where is she!
- Thomas, Thomas, look.

380
00:24:36,980 --> 00:24:38,600
That was lovely, Thomas.

381
00:24:39,290 --> 00:24:40,300
Get in.

382
00:24:40,320 --> 00:24:42,050
- Where's Sam?
- Get in!

383
00:24:55,920 --> 00:24:58,520
- Is it all there?
- Yes. Where is she?

384
00:24:58,540 --> 00:25:00,040
We've done everything you asked.

385
00:25:00,050 --> 00:25:01,375
But you haven't.

386
00:25:02,040 --> 00:25:04,370
- Not yet.
- Who are you?

387
00:25:04,380 --> 00:25:05,720
Later.

388
00:25:06,840 --> 00:25:10,560
Now... nighty-night.

389
00:25:17,000 --> 00:25:18,600
Shouldn't we take her to hospital?

390
00:25:18,610 --> 00:25:20,311
Ah, she's not hurt.

391
00:25:20,330 --> 00:25:22,540
She's just got a wee bit of shock.

392
00:25:24,360 --> 00:25:27,220
So who is Dr. Glubb?

393
00:25:28,160 --> 00:25:30,200
You remember Jessica Thistle?

394
00:25:30,220 --> 00:25:33,280
It was a CIA drug that made
her hack her parents up.

395
00:25:33,290 --> 00:25:35,534
Doctor Glubb invented it.

396
00:25:35,540 --> 00:25:36,890
What your "Francis" is doing...

397
00:25:36,910 --> 00:25:40,610
Francis is gonna drug all of London.

398
00:25:40,620 --> 00:25:42,040
How's that?

399
00:25:43,140 --> 00:25:44,959
He was heading off when
I got there last night...

400
00:25:44,960 --> 00:25:46,469
said he was "gonna set free the city."

401
00:25:46,470 --> 00:25:48,580
- What else could that mean?
- Well, did he say how?

402
00:25:48,590 --> 00:25:49,850
Nope.

403
00:25:52,220 --> 00:25:53,900
Well.

404
00:25:57,360 --> 00:25:59,260
Thanks for rescuing me. Bye.

405
00:25:59,960 --> 00:26:01,550
You're leaving?

406
00:26:01,560 --> 00:26:03,560
What about Francis drugging
the whole of London?

407
00:26:03,580 --> 00:26:04,897
Aye, we have to do something.

408
00:26:04,900 --> 00:26:07,399
I am. I am getting the fuck out.

409
00:26:07,400 --> 00:26:09,652
I saw what happened when fifty
people took that stuff...

410
00:26:09,660 --> 00:26:11,400
an entire city on it?

411
00:26:11,410 --> 00:26:12,540
Hell no.

412
00:26:12,560 --> 00:26:14,360
I am off to the airport.

413
00:26:15,940 --> 00:26:17,950
You make a cute couple, by the way.

414
00:26:18,480 --> 00:26:20,030
Oh, no, we're not...

415
00:26:22,590 --> 00:26:24,240
So...

416
00:26:26,140 --> 00:26:27,169
Now what?

417
00:26:27,800 --> 00:26:30,960
- We wait for Alfie.
- Are you joking?

418
00:26:30,970 --> 00:26:32,500
Oh, he'll know what to do.

419
00:26:32,510 --> 00:26:34,340
This is way above my pay grade...

420
00:26:34,360 --> 00:26:35,590
The fuck was that for?

421
00:26:35,600 --> 00:26:37,840
Stop acting like you're not smart.

422
00:26:37,860 --> 00:26:39,569
You were the one that
figured out about the drug,

423
00:26:39,570 --> 00:26:42,600
- about Dr. Glubb and Jessica.
- Ah, that was nothing...

424
00:26:42,610 --> 00:26:45,040
Also, do you really think
I would have been with you

425
00:26:45,060 --> 00:26:46,140
if you were stupid?

426
00:26:46,160 --> 00:26:48,560
I was the stupid one
not to see what was...

427
00:26:58,540 --> 00:27:00,610
Sorry I took so long...

428
00:27:00,620 --> 00:27:03,070
Celia? No.

429
00:27:08,660 --> 00:27:09,710
Fudge.

430
00:27:23,150 --> 00:27:25,140
That'll show ya, ya bastard.

431
00:27:26,940 --> 00:27:28,850
- Hey...
- Come on!

432
00:27:28,860 --> 00:27:30,180
Oi, you!

433
00:27:30,190 --> 00:27:32,230
- What... is going?
- Come here.

434
00:27:32,250 --> 00:27:34,860
- What the hell?
- Fuckin' assholes.

435
00:27:37,270 --> 00:27:38,282
Wanker.

436
00:27:39,520 --> 00:27:41,490
- Bet Sykes?
- Aah!

437
00:27:41,500 --> 00:27:43,460
It's you, is it? Hmm?

438
00:27:43,480 --> 00:27:46,150
You part of all this? Fuckin' work here?

439
00:27:46,170 --> 00:27:48,900
No, I'm just here to rescue them.

440
00:27:48,918 --> 00:27:50,294
Oh.

441
00:27:50,300 --> 00:27:51,337
Sorry, then.

442
00:27:52,600 --> 00:27:53,670
What are you doing here?

443
00:27:53,680 --> 00:27:56,840
Bastards got to me when
they went for Salt's lab.

444
00:27:56,850 --> 00:27:59,460
Thought they were bloody doctors.

445
00:27:59,470 --> 00:28:02,556
Some fucking doctors!

446
00:28:02,560 --> 00:28:04,141
Fuck 'em all.

447
00:28:05,540 --> 00:28:08,687
- They made you into a P-Dub.
- Suppose so.

448
00:28:08,690 --> 00:28:11,560
I've been drugged up to
me gills since I got here.

449
00:28:11,580 --> 00:28:13,580
We need to get everyone
out of here, now.

450
00:28:13,600 --> 00:28:16,690
- Yeah.
- I'm afraid that's not going to happen.

451
00:28:29,130 --> 00:28:30,960
Wakey, wakey.

452
00:28:34,640 --> 00:28:36,380
Welcome back, Thomas.

453
00:28:36,390 --> 00:28:37,591
What is this?

454
00:28:38,600 --> 00:28:39,670
Unfinished business.

455
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
- Where's Samantha?
- Samantha's fine.

456
00:28:42,690 --> 00:28:45,015
I've no interest in harming a child.

457
00:28:45,740 --> 00:28:47,260
Unless I absolutely have to.

458
00:28:48,570 --> 00:28:50,890
Now, I thought we'd
have a nice little chat

459
00:28:50,900 --> 00:28:52,700
before things get underway.

460
00:28:53,490 --> 00:28:54,740
But first...

461
00:29:04,280 --> 00:29:05,540
Surprise.

462
00:29:06,540 --> 00:29:07,579
Holy shit.

463
00:29:09,130 --> 00:29:11,792
- Virginia...
- In the flesh.

464
00:29:11,800 --> 00:29:15,220
This is my first mission as the new me.

465
00:29:15,240 --> 00:29:19,000
You're telling me the CIA
told you to kidnap my family

466
00:29:19,010 --> 00:29:20,850
- and torture them?
- No, no.

467
00:29:20,860 --> 00:29:22,130
I'm here for something else.

468
00:29:22,140 --> 00:29:23,554
Top secret.

469
00:29:23,560 --> 00:29:25,556
But I figured, I'm in London,

470
00:29:25,570 --> 00:29:28,267
why not tie up some loose ends?

471
00:29:28,770 --> 00:29:30,352
You see, Thomas,

472
00:29:30,360 --> 00:29:33,560
before you, I was an agency star.

473
00:29:33,580 --> 00:29:36,140
Had a perfect record.

474
00:29:36,150 --> 00:29:39,200
But then you don't kill Martha.

475
00:29:39,220 --> 00:29:43,200
You and your friend, Pennyworth,
go and expose my operation,

476
00:29:43,220 --> 00:29:47,530
and then to top it all off, you
go and kill your own father!

477
00:29:47,540 --> 00:29:50,039
My most valuable asset.

478
00:29:50,710 --> 00:29:53,260
The agency were gonna fire me.

479
00:29:53,280 --> 00:29:55,250
Why'd you think I let them
experiment on me?

480
00:29:55,260 --> 00:29:57,546
It was my only way back in!

481
00:29:57,550 --> 00:30:01,130
Whatever it is you want, more money,

482
00:30:01,140 --> 00:30:03,750
control of Wayne Enterprises, fine.

483
00:30:03,760 --> 00:30:05,970
Just let my wife and daughter go.

484
00:30:05,980 --> 00:30:10,560
Oh, I will take your money,
but what I want is justice.

485
00:30:13,070 --> 00:30:15,160
You want to save your daughter?

486
00:30:17,070 --> 00:30:18,900
Do what you were supposed to do

487
00:30:18,920 --> 00:30:21,820
the night everything went wrong.

488
00:30:22,950 --> 00:30:25,900
Kill Martha.

489
00:30:48,480 --> 00:30:49,600
Mum.

490
00:30:50,230 --> 00:30:51,520
Oh.

491
00:30:51,540 --> 00:30:53,394
Finally. You're awake.

492
00:30:54,780 --> 00:30:56,530
And you've got Samantha.

493
00:30:57,780 --> 00:31:00,109
That's good. How are you two?

494
00:31:00,110 --> 00:31:01,240
We're both fine.

495
00:31:02,070 --> 00:31:03,821
Little bit shaken up.

496
00:31:06,420 --> 00:31:07,491
Where are we?

497
00:31:08,160 --> 00:31:10,119
In the basement at the Wayne's.

498
00:31:10,120 --> 00:31:12,703
Any idea on Thomas and Martha?

499
00:31:14,250 --> 00:31:17,200
We heard voices when
they brought you in.

500
00:31:17,210 --> 00:31:19,460
Could be they're upstairs.

501
00:31:19,470 --> 00:31:21,672
My mum and dad are here?

502
00:31:21,680 --> 00:31:23,880
I think so, love.

503
00:31:23,890 --> 00:31:26,440
And I'm sure they're perfectly fine.

504
00:31:43,480 --> 00:31:45,200
You like stories, Samantha?

505
00:31:46,870 --> 00:31:49,940
Have you heard one about
a lion and a mouse?

506
00:31:51,280 --> 00:31:54,740
Well, there was this lion
what got netted by hunters.

507
00:31:55,670 --> 00:31:57,180
Can't move a muscle.

508
00:31:58,200 --> 00:32:00,540
Now he sees this little mouse run past,

509
00:32:00,550 --> 00:32:02,546
and he asks the mouse for help.

510
00:32:03,180 --> 00:32:05,580
But the mouse says, "I can't help you.

511
00:32:05,600 --> 00:32:06,880
I'm too small."

512
00:32:07,920 --> 00:32:09,720
And the lion says, "Yes, you can.

513
00:32:09,740 --> 00:32:11,513
You've got sharp little teeth."

514
00:32:12,480 --> 00:32:14,340
A bit like the mouse on your hairpin.

515
00:32:15,730 --> 00:32:19,104
- Ah, shut up!
- Stop!

516
00:32:21,110 --> 00:32:23,480
You just leave him alone!

517
00:32:24,530 --> 00:32:25,986
No!

518
00:32:26,000 --> 00:32:27,640
Stay there.

519
00:32:28,340 --> 00:32:30,460
- Brat.
- Touch that girl,

520
00:32:31,290 --> 00:32:32,840
and I'll kill you.

521
00:32:39,840 --> 00:32:41,500
No!

522
00:32:50,760 --> 00:32:53,180
- I won't do it.
- That's your choice.

523
00:32:53,880 --> 00:32:56,800
But it just means that
instead of Martha dying,

524
00:32:56,820 --> 00:32:59,500
you, Martha, and Sam will all die.

525
00:32:59,520 --> 00:33:02,240
As well as Pennyworth and
his mother, obviously.

526
00:33:02,250 --> 00:33:03,980
You can't be this insane.

527
00:33:03,990 --> 00:33:06,026
Even the CIA won't
turn a blind eye to you

528
00:33:06,030 --> 00:33:07,945
murdering our entire family.

529
00:33:07,950 --> 00:33:09,279
Well, with Thomas gone,

530
00:33:09,280 --> 00:33:12,540
Wayne Enterprises, with
its advanced weapons

531
00:33:12,550 --> 00:33:17,030
and pharma divisions will be
ripe for an agency takeover.

532
00:33:17,040 --> 00:33:19,910
I think my bosses will be just fine.

533
00:33:19,920 --> 00:33:21,500
I said I won't do it.

534
00:33:23,920 --> 00:33:25,380
Just tell me this.

535
00:33:26,460 --> 00:33:31,490
Do you really think that she will
ever look at you the same again?

536
00:33:31,510 --> 00:33:34,060
Knowing that you're a killer?

537
00:33:35,940 --> 00:33:37,530
Be honest.

538
00:33:43,740 --> 00:33:44,990
No.

539
00:33:50,450 --> 00:33:51,660
No.

540
00:33:52,540 --> 00:33:53,907
I don't.

541
00:33:55,540 --> 00:33:59,288
I'm offering you a fresh start
for you and your daughter.

542
00:33:59,290 --> 00:34:01,623
Blame me! Say you were drugged.

543
00:34:03,460 --> 00:34:06,880
It's enough for me to know
that you know what you did

544
00:34:06,900 --> 00:34:08,870
and have to live with that.

545
00:34:08,880 --> 00:34:10,290
Thomas, you can't.

546
00:34:18,560 --> 00:34:23,360
I went to Gotham,
intending to kill my father.

547
00:34:25,320 --> 00:34:27,620
But I didn't think I'd
ever actually do it.

548
00:34:29,780 --> 00:34:32,000
Not until I pulled the trigger.

549
00:34:34,740 --> 00:34:38,920
I didn't think I was that person.

550
00:34:44,500 --> 00:34:45,792
But I am.

551
00:34:47,160 --> 00:34:48,540
No.

552
00:34:49,630 --> 00:34:51,548
Thomas, you're not a killer.

553
00:34:52,140 --> 00:34:53,740
You're a good person.

554
00:34:59,760 --> 00:35:00,800
I'm sorry, Martha.

555
00:35:22,170 --> 00:35:23,240
You can't listen to her

556
00:35:23,260 --> 00:35:26,120
- because she's gonna kill us all anyway.
- Maybe.

557
00:35:27,350 --> 00:35:28,669
Would you ever have forgiven me?

558
00:35:29,860 --> 00:35:31,790
- What?
- For what I did.

559
00:35:31,800 --> 00:35:32,969
For putting our family at risk,

560
00:35:32,970 --> 00:35:34,460
would you ever have forgiven me?

561
00:35:34,470 --> 00:35:35,550
I need to know.

562
00:35:38,140 --> 00:35:40,040
Misguided as what you did was,

563
00:35:41,140 --> 00:35:43,120
I think you were trying to protect us.

564
00:35:44,020 --> 00:35:46,320
I think you're always
trying to protect us.

565
00:35:48,570 --> 00:35:49,690
I am.

566
00:35:52,600 --> 00:35:54,000
Are you sure?

567
00:35:56,120 --> 00:35:57,480
There's no other way.

568
00:36:04,330 --> 00:36:05,880
I love you, Martha.

569
00:36:29,990 --> 00:36:33,233
How were you ever a CIA officer?

570
00:36:33,240 --> 00:36:35,400
I'd have failed your ass day one!

571
00:37:04,140 --> 00:37:05,640
Alfie!

572
00:37:11,900 --> 00:37:14,010
I bet you got a rich boy pass.

573
00:37:14,030 --> 00:37:18,570
Just like you did your
whole soft, stupid life!

574
00:37:19,280 --> 00:37:23,820
You know, I was gonna enjoy
watching you kill your beloved wife.

575
00:37:23,830 --> 00:37:29,240
But you know, this is
also very satisfying.

576
00:37:29,250 --> 00:37:30,832
Stop!

577
00:37:32,250 --> 00:37:34,753
Drop it. Now.

578
00:37:42,970 --> 00:37:44,679
You got me.

579
00:37:45,280 --> 00:37:48,090
I suggest you call your prime minister.

580
00:37:48,100 --> 00:37:51,800
I'm sure he'll want to
work something out.

581
00:37:57,360 --> 00:38:00,760
Thomas! Thomas, Thomas...

582
00:38:04,360 --> 00:38:05,920
- You okay?
- Yeah.

583
00:38:35,020 --> 00:38:38,060
Daveboy. Daveboy.

584
00:38:38,070 --> 00:38:39,300
Someone's here.

585
00:38:48,700 --> 00:38:50,030
Peg Sykes.

586
00:38:50,040 --> 00:38:51,750
How do?

587
00:38:51,760 --> 00:38:56,680
Hello, I'll, um... uh, make tea.

588
00:39:07,350 --> 00:39:10,680
- So, you gettin' on?
- Ah, well, you know...

589
00:39:12,940 --> 00:39:14,350
What brings you to London?

590
00:39:14,360 --> 00:39:15,519
What d'you think?

591
00:39:15,520 --> 00:39:17,020
Me mad sister.

592
00:39:18,000 --> 00:39:19,520
I don't suppose you've seen her.

593
00:39:19,530 --> 00:39:21,650
Got something of her's to return.

594
00:39:31,420 --> 00:39:32,820
You did good, Alfie.

595
00:39:34,880 --> 00:39:36,260
Thanks, Mum.

596
00:39:38,240 --> 00:39:41,210
Perhaps now you'll tell
me what's going on.

597
00:39:45,800 --> 00:39:47,052
Sandra's pregnant.

598
00:39:50,720 --> 00:39:51,840
I'm gonna be a father.

599
00:39:52,540 --> 00:39:53,700
Oh.

600
00:39:54,440 --> 00:39:55,480
Crikey.

601
00:39:56,240 --> 00:39:57,520
I've asked her to marry me,

602
00:39:57,530 --> 00:39:59,189
said I wanted to do the right thing.

603
00:40:00,800 --> 00:40:02,690
You didn't ask her like that, I hope.

604
00:40:02,700 --> 00:40:04,080
Well...

605
00:40:05,200 --> 00:40:06,740
She said no anyway,

606
00:40:06,760 --> 00:40:09,000
said I didn't want it...
marriage, children.

607
00:40:12,280 --> 00:40:13,400
Do you?

608
00:40:17,500 --> 00:40:19,030
Actually, yeah.

609
00:40:23,160 --> 00:40:24,540
Yeah, I do.

610
00:40:25,640 --> 00:40:27,820
Then it's your job to make her see that.

611
00:40:33,400 --> 00:40:34,720
I'm happy for you, son.

612
00:40:35,650 --> 00:40:37,240
Hey.

613
00:40:40,060 --> 00:40:41,439
Cheers.

614
00:40:43,360 --> 00:40:45,660
Hey, what's Roger gonna say?

615
00:40:45,680 --> 00:40:47,360
His girlfriend's a granny.

616
00:40:47,370 --> 00:40:49,698
Oh, shut up.

617
00:40:49,700 --> 00:40:50,960
You.

618
00:40:53,260 --> 00:40:55,110
And she didn't say
why she was in London?

619
00:40:55,120 --> 00:40:57,270
No. But knowing her,

620
00:40:57,290 --> 00:40:59,330
I'm guessing it had something
to do with Lullaby.

621
00:40:59,340 --> 00:41:01,167
Hmm.

622
00:41:01,170 --> 00:41:03,450
As it happens, Dr. Glubb's body

623
00:41:03,470 --> 00:41:05,700
was found in Holland
Park this afternoon.

624
00:41:05,720 --> 00:41:10,460
Stabbed. Multiple times.
Which raises several questions.

625
00:41:10,470 --> 00:41:12,012
Who has Lullaby now?

626
00:41:12,020 --> 00:41:13,840
Hmm.

627
00:41:13,860 --> 00:41:16,090
What do they plan to do with it?

628
00:41:20,160 --> 00:41:22,560
_

629
00:41:34,680 --> 00:41:35,990
My friends!

630
00:41:38,710 --> 00:41:41,374
It is the dawn of a new day.

631
00:41:42,340 --> 00:41:43,950
Let's do the rounds!

632
00:41:48,860 --> 00:41:50,160
_

633
00:42:23,050 --> 00:42:28,050
- Synced & corrected by MementMori -
... www.addic7ed.com ...

