1
00:00:55,054 --> 00:00:58,015
¿Qué hiciste con su ropa?

2
00:00:58,433 --> 00:01:00,477
La quemé. La mayoría.

3
00:01:01,644 --> 00:01:03,104
¿Qué es esto?

4
00:01:06,900 --> 00:01:08,360
No lo sé.

5
00:01:09,569 --> 00:01:13,239
Asegúrate de lijarlo,
está hecho un asco.

6
00:01:13,281 --> 00:01:14,491
Antes haz la cama.

7
00:01:20,246 --> 00:01:24,125
Y tráeme una lámpara
del salón. Necesito luz.

8
00:01:25,627 --> 00:01:27,253
Y luego prepárame un baño.

9
00:01:33,426 --> 00:01:34,803
¿Sabes cocinar?

10
00:01:34,844 --> 00:01:36,596
Un poco. Me gusta.

11
00:01:36,638 --> 00:01:38,181
¿Qué sabes hacer?

12
00:01:39,683 --> 00:01:41,393
Sopa de pescado.

13
00:01:41,434 --> 00:01:42,894
Tortilla.

14
00:01:42,936 --> 00:01:45,798
Pollo asado. Caponata de berenjenas.

15
00:01:48,858 --> 00:01:50,151
¿Eso es todo?

16
00:01:51,945 --> 00:01:54,462
¿Tostadas de aguacate?

17
00:01:56,741 --> 00:01:58,702
Me gusta la comida india.

18
00:01:58,743 --> 00:02:01,033
Palak paneer, biryani.

19
00:02:01,058 --> 00:02:02,768
Korma.

20
00:02:02,793 --> 00:02:04,563
Aprende.

21
00:02:12,716 --> 00:02:15,438
UNOS MESES ANTES

22
00:02:21,683 --> 00:02:23,134
   

23
00:02:55,592 --> 00:03:00,221
Al principio, gobernar sobre alguien
se siente perfectamente natural.

24
00:03:09,814 --> 00:03:11,610
Gracias.

25
00:03:12,609 --> 00:03:14,319
Por no delatarme.

26
00:03:14,361 --> 00:03:16,446
No lo merezco.

27
00:03:16,488 --> 00:03:17,852
Gracias.

28
00:03:19,282 --> 00:03:21,534
Gracias por dejarme vivir.

29
00:03:21,576 --> 00:03:23,328
Gracias.

30
00:03:31,423 --> 00:03:36,298
www.subtitulamos.tv

31
00:03:47,769 --> 00:03:49,020
¿Lo has envenenado?

32
00:03:49,062 --> 00:03:50,271
No.

33
00:03:50,313 --> 00:03:51,940
¿Cuál es el mío?

34
00:03:51,981 --> 00:03:53,316
Bébetelo.

35
00:03:55,318 --> 00:03:56,569
Tienes 30 segundos.

36
00:04:09,874 --> 00:04:12,627
Ahora el tuyo. De un solo trago.

37
00:04:32,022 --> 00:04:35,400
Quiero estar sola.

38
00:04:35,442 --> 00:04:37,110
Ve a nadar en el océano.

39
00:04:37,152 --> 00:04:38,778
Yo te observaré desde aquí.

40
00:04:38,820 --> 00:04:40,071
Intenta no ahogarte.

41
00:04:40,113 --> 00:04:42,532
Sería tan sospechoso que
seguramente me detendrían,

42
00:04:42,574 --> 00:04:46,703
pero tú estarías muerta y no
podrías disfrutar del momento.

43
00:06:04,441 --> 00:06:07,394
NATURALEZA MUERTA CON GATO Y CANARIO

44
00:06:21,074 --> 00:06:24,261
COCINA CLÁSICA INDIA

45
00:06:34,686 --> 00:06:36,771
La crueldad está infravalorada.

46
00:06:36,813 --> 00:06:38,732
Es sorprendentemente fácil
dar órdenes a la gente

47
00:06:38,773 --> 00:06:41,234
y obligarlos a hacer cosas ridículas,

48
00:06:41,276 --> 00:06:44,195
particularmente a monstruos
que te roban el marido,

49
00:06:44,237 --> 00:06:47,532
la casa y toda tu identidad.

50
00:06:47,574 --> 00:06:48,950
Tienes un pelo precioso.

51
00:07:57,894 --> 00:07:59,187
¿Te gusta?

52
00:07:59,229 --> 00:08:01,147
No.

53
00:08:01,189 --> 00:08:03,525
¿Cómo puedo mejorar?

54
00:08:03,566 --> 00:08:05,652
Podría escribir un libro sobre ese tema.

55
00:08:05,694 --> 00:08:07,514
Eso no es muy constructivo.

56
00:08:24,170 --> 00:08:25,380
Ponte esto.

57
00:08:27,757 --> 00:08:29,050
Sobre los ojos.

58
00:08:45,775 --> 00:08:47,318
- ¿Te sientes mareada?
- Sí.

59
00:08:53,199 --> 00:08:54,284
¿Te sientes más mareada?

60
00:08:54,325 --> 00:08:55,326
Sí.

61
00:08:59,456 --> 00:09:00,832
Sigue el sonido de mi voz.

62
00:09:06,087 --> 00:09:07,213
Ven hacia mí.

63
00:09:20,226 --> 00:09:21,478
¿Tienes miedo?

64
00:09:25,440 --> 00:09:27,108
¿Tienes miedo?

65
00:09:28,360 --> 00:09:29,811
Sí.

66
00:09:31,749 --> 00:09:32,989
Ven hacia mí.

67
00:09:41,247 --> 00:09:42,832
¿He dicho que te detengas?

68
00:09:52,818 --> 00:09:54,717
Cálmate, Batty.

69
00:09:56,971 --> 00:09:58,181
No tienes que temblar.

70
00:10:02,102 --> 00:10:05,063
No tienes permiso para temblar.

71
00:10:17,492 --> 00:10:19,160
   

72
00:10:24,374 --> 00:10:25,921
Bien.

73
00:10:27,669 --> 00:10:30,839
Ahora ven hacia mí.

74
00:10:45,437 --> 00:10:46,521
Alto.

75
00:10:52,110 --> 00:10:53,570
Da un paso hacia atrás.

76
00:10:57,323 --> 00:10:59,200
Ponte de rodillas.

77
00:11:04,122 --> 00:11:05,457
Gatea hacia mí.

78
00:11:53,088 --> 00:11:54,339
Bien hecho.

79
00:13:13,626 --> 00:13:16,463
Me lo ponía más fácil
cuando se rebelaba.

80
00:13:16,504 --> 00:13:19,341
Me lo tomaba como una validación.

81
00:13:19,382 --> 00:13:20,967
Estaba haciendo lo correcto.

82
00:13:22,302 --> 00:13:24,054
¿Qué tal has dormido?

83
00:13:24,095 --> 00:13:25,444
Bien.

84
00:13:26,514 --> 00:13:27,928
¿Tú?

85
00:13:28,038 --> 00:13:29,517
Bien.

86
00:13:59,339 --> 00:14:01,383
Sé que te encanta la leche fría.

87
00:14:04,594 --> 00:14:05,679
Bébetela a lengüetazos.

88
00:15:06,865 --> 00:15:09,327
¿Sabías de mí cuando conociste a Archie?

89
00:15:11,745 --> 00:15:13,204
Sí.

90
00:15:14,122 --> 00:15:16,416
Me dijiste que él te había dicho
que lo nuestro se había acabado.

91
00:15:18,126 --> 00:15:19,544
Pero no dijo eso.

92
00:15:20,587 --> 00:15:22,702
¿Qué dijo exactamente?

93
00:15:29,471 --> 00:15:33,850
Dijo que eras una chiquilla
caprichosa con nulo interés en él,

94
00:15:33,892 --> 00:15:38,104
una narcisista que no paraba de
hacerse fotos a sí misma todo el día.

95
00:15:38,146 --> 00:15:40,857
Que hacer el amor se había
convertido en mera copulación,

96
00:15:40,899 --> 00:15:43,693
el acto menos imaginativo del mundo.

97
00:15:46,279 --> 00:15:48,100
Que se estaba asfixiando.

98
00:15:50,450 --> 00:15:51,576
   

99
00:15:54,788 --> 00:15:57,540
Pero, lentamente, el
tedio de la repetición

100
00:15:57,582 --> 00:16:00,335
empieza a pasarte factura.

101
00:16:00,377 --> 00:16:04,756
Tienes que poner el listón cada vez más
alto y se convierte casi en un trabajo,

102
00:16:04,798 --> 00:16:06,758
como esas pobres almas que
trabajan en la estafeta de correos

103
00:16:06,800 --> 00:16:11,115
y se ponen como furias porque no
deja de entrar más y más correo.

104
00:16:11,140 --> 00:16:12,641
¿Deseas alguna otra cosa?

105
00:16:14,849 --> 00:16:16,184
Canta.

106
00:16:18,603 --> 00:16:21,436
Sí, monito. Canta.

107
00:16:42,671 --> 00:16:46,339
*Parece que estabas presa
en una casa de cristal*

108
00:16:47,757 --> 00:16:49,426
*Parece*

109
00:16:51,636 --> 00:16:53,346
*Parece*

110
00:16:55,557 --> 00:16:59,352
*Parece también que
podía haber alguien más*

111
00:17:01,229 --> 00:17:02,689
*Parece*

112
00:17:04,566 --> 00:17:07,610
*Parece*

113
00:17:13,324 --> 00:17:17,370
*Parece que estabas presa
en tu casa de cristal*

114
00:17:18,913 --> 00:17:20,540
*Parece*

115
00:17:22,584 --> 00:17:24,210
*Parece*

116
00:17:25,670 --> 00:17:29,341
*Parece que todo había
dejado de estar mal*

117
00:17:30,383 --> 00:17:35,475
*Parece un sueño*

118
00:17:39,684 --> 00:17:42,771
*Y la radio estaba sonando*

119
00:17:42,812 --> 00:17:45,357
*En la oscuridad del salón*

120
00:17:46,358 --> 00:17:48,860
*Había alguien a tu lado*

121
00:17:48,902 --> 00:17:52,781
*Que te estabas inventando*

122
00:17:52,822 --> 00:17:56,409
*Y tú estabas riendo*

123
00:18:02,290 --> 00:18:04,626
*Con el teléfono sonando*

124
00:18:06,086 --> 00:18:08,505
*En un pasillo color añil*

125
00:18:11,299 --> 00:18:16,288
*Un geranio apareció
que me recordó a ti*

126
00:18:17,597 --> 00:18:21,601
*Y yo estaba llorando*

127
00:18:26,981 --> 00:18:31,277
*Parece que estabas presa
en una casa de cristal*

128
00:18:32,070 --> 00:18:36,592
*Parece, parece*

129
00:18:37,450 --> 00:18:41,955
*Parece también que
podía haber alguien más*

130
00:18:42,514 --> 00:18:47,928
*Parece, parece*

131
00:18:50,547 --> 00:18:53,383
*No hay ya nada en el futuro*

132
00:18:53,425 --> 00:18:55,927
*No hay ya nada en el pasado*

133
00:18:55,969 --> 00:18:58,054
*Solo queda este único momento*

134
00:18:58,096 --> 00:19:01,683
*Y no puede quedar olvidado*

135
00:19:01,725 --> 00:19:06,092
*Y tú estabas riendo*

136
00:19:07,112 --> 00:19:10,940
*En una casa*

137
00:19:10,964 --> 00:19:15,788
*De cristal*

138
00:19:42,390 --> 00:19:45,518
Pensaba en ella día y noche.

139
00:19:49,147 --> 00:19:51,816
La consideraba mi amiga.

140
00:19:52,942 --> 00:19:55,779
Bueno, no una amiga.

141
00:19:55,820 --> 00:19:57,072
No exactamente.

142
00:19:58,198 --> 00:20:01,743
Estaba en un estado de... confusión.

143
00:20:04,829 --> 00:20:06,706
Soñaba con ella constantemente.

144
00:21:11,146 --> 00:21:12,939
¿Cómo ha pasado?

145
00:21:12,981 --> 00:21:15,859
Es el calor.

146
00:21:15,900 --> 00:21:17,749
¿Dónde tienes la ropa?

147
00:21:22,574 --> 00:21:25,169
Esto es muy embarazoso. Ponte esto.

148
00:21:35,045 --> 00:21:38,923
Se hizo evidente que tenía
que dar por acabado el juego.

149
00:21:38,965 --> 00:21:41,801
Así que le tendí una trampa.

150
00:21:41,843 --> 00:21:45,472
Le pediría algo que resultara
imposible de aceptar.

151
00:21:46,848 --> 00:21:48,767
He concebido un juego.

152
00:21:49,768 --> 00:21:54,105
Espero que te diviertas tanto jugándolo
como yo lo he hecho concibiéndolo.

153
00:21:54,147 --> 00:21:56,941
¿Has reparado en las obras
que hay frente al mercado?

154
00:21:56,983 --> 00:21:58,303
Sí.

155
00:21:58,985 --> 00:22:00,779
Irás allí.

156
00:22:00,820 --> 00:22:03,865
Pagarás a tres obreros
500 dólares por cabeza

157
00:22:03,907 --> 00:22:05,617
para que te acompañen a casa.

158
00:22:05,658 --> 00:22:10,038
Los más grandes, rudos y fuertes.

159
00:22:10,080 --> 00:22:14,501
Y te follarás aquí a
los tres delante de mí.

160
00:22:20,090 --> 00:22:21,758
¿Y si no hablan mi idioma?

161
00:22:23,291 --> 00:22:24,869
Repite conmigo...

162
00:22:36,564 --> 00:22:38,043
Significa agujeros.

163
00:22:38,645 --> 00:22:40,074
Huevos son lo de las gallinas.

164
00:22:44,948 --> 00:22:45,949
Ve.

165
00:22:58,012 --> 00:23:01,269
TRES DÍAS ANTES

166
00:23:49,721 --> 00:23:51,598
¿Y si conocieras a alguien

167
00:23:51,639 --> 00:23:53,850
dispuesto a hacer todo lo que le pidas?

168
00:24:01,649 --> 00:24:02,859
Absolutamente todo.

169
00:24:36,976 --> 00:24:37,977
Basta.

170
00:24:41,022 --> 00:24:42,107
Basta.

171
00:25:08,925 --> 00:25:10,468
Lo siento mucho.

172
00:25:10,510 --> 00:25:12,512
Lo siento muchísimo.

173
00:25:20,186 --> 00:25:21,938
No sé por qué he hecho eso.

174
00:25:21,980 --> 00:25:23,474
Yo no soy así.

175
00:25:30,989 --> 00:25:34,409
Por favor, perdóname.

176
00:25:36,161 --> 00:25:38,163
Puede que no seamos
quienes creemos que somos.

177
00:25:40,081 --> 00:25:42,167
Lo siento mucho.

178
00:25:42,208 --> 00:25:44,419
Puede que todos crean que
son alguien que no son.

179
00:25:46,087 --> 00:25:47,505
¿Puedo hacerte una pregunta?

180
00:25:48,965 --> 00:25:50,300
No sé.

181
00:25:50,342 --> 00:25:52,218
¿Puedo hacerte una pregunta?

182
00:25:53,345 --> 00:25:54,429
Supongo.

183
00:25:56,306 --> 00:25:58,183
¿Alguna vez dices lo que quieres decir?

184
00:25:59,642 --> 00:26:02,270
No muy a menudo. ¿Tú?

185
00:26:03,438 --> 00:26:06,316
¿Te gusta que te digan
lo que tienes que hacer?

186
00:26:06,358 --> 00:26:08,485
¿Es otro juego?

187
00:26:08,526 --> 00:26:10,146
No.

188
00:26:11,029 --> 00:26:12,530
¿Es otro juego?

189
00:26:45,605 --> 00:26:46,648
Pasa.

190
00:26:52,404 --> 00:26:54,280
Solo quería darte las buenas noches.

191
00:26:55,198 --> 00:26:56,324
Buenas noches.

192
00:27:01,162 --> 00:27:03,248
¿Quieres quedarte a dormir conmigo?

193
00:27:05,959 --> 00:27:07,293
No.

194
00:27:09,421 --> 00:27:11,589
Podrías venirte a esta
habitación un tiempo.

195
00:27:14,217 --> 00:27:15,301
Gracias.

196
00:27:16,636 --> 00:27:17,929
Te lo agradezco.

197
00:27:59,304 --> 00:28:02,307
¡Batty! ¿Batty?

198
00:28:02,349 --> 00:28:03,725
Deja de hacer eso.

199
00:28:03,767 --> 00:28:05,352
¡Batty!

200
00:28:05,393 --> 00:28:06,686
Por favor, no me hagas esto.

201
00:28:12,108 --> 00:28:14,277
¡Para ahora mismo!

202
00:28:15,779 --> 00:28:16,988
¿Qué estás haciendo?

203
00:28:17,405 --> 00:28:19,132
Déjame.

204
00:28:25,163 --> 00:28:26,664
Dime lo que tengo que hacer.

205
00:28:26,706 --> 00:28:28,625
Por favor, dime lo que tengo que hacer.

206
00:28:46,032 --> 00:28:48,685
¿Dónde has encontrado una Biblia?

207
00:28:51,272 --> 00:28:53,316
¿Dónde la has encontrado?

208
00:28:53,358 --> 00:28:55,360
¿Se la dejó Inocencia aquí?

209
00:29:05,203 --> 00:29:06,705
No tiene sentido.

210
00:29:09,165 --> 00:29:11,251
Tiene todo el sentido.

211
00:32:40,756 --> 00:32:46,964
www.subtitulamos.tv

