1
00:00:32,790 --> 00:00:34,159
How about some privacy, eh?

2
00:00:35,370 --> 00:00:37,538
Cheeky woolly bastard.

3
00:00:38,180 --> 00:00:40,160
- See anything?
- No.

4
00:00:40,170 --> 00:00:42,140
Fucking Hebrides, eh?

5
00:00:44,110 --> 00:00:45,970
My ma would always go on about them,

6
00:00:45,980 --> 00:00:47,390
the rugged beauty and so forth.

7
00:00:47,400 --> 00:00:49,967
Bollocks. Arse-end of fucking nowhere.

8
00:00:51,330 --> 00:00:52,720
Good spot for a prison.

9
00:00:52,740 --> 00:00:54,555
Aye. There is that.

10
00:00:54,560 --> 00:00:58,960
Still, two days we've been
humping up and down this rock.

11
00:00:58,980 --> 00:01:01,120
If there was a prison here,
we would have found it.

12
00:01:01,130 --> 00:01:02,438
Well, it's secret, innit?

13
00:01:02,440 --> 00:01:03,570
Hush-hush.

14
00:01:03,580 --> 00:01:04,940
Stands to reason it's hidden.

15
00:01:05,590 --> 00:01:07,540
It's the Outer fucking Hebrides!

16
00:01:07,550 --> 00:01:09,280
You could piss on Greenland from here.

17
00:01:09,290 --> 00:01:10,946
How much more hidden do ye want?

18
00:01:10,950 --> 00:01:13,407
- Fox thinks it's here.
- Thinks?

19
00:01:13,410 --> 00:01:15,034
He's not certain?

20
00:01:15,040 --> 00:01:17,036
Well, he's only heard
rumors of the place.

21
00:01:17,040 --> 00:01:20,164
Explains why I don't see him sleeping
in the damp getting ball-rot.

22
00:01:20,170 --> 00:01:24,126
No. No doubt he's cozy in his
wee lab with a cup of tea.

23
00:01:24,130 --> 00:01:25,340
No doubt.

24
00:01:26,200 --> 00:01:28,290
You better not finish all
those fucking biscuits.

25
00:01:28,300 --> 00:01:30,507
If you ask me, this whole plan
was fucked to begin with.

26
00:01:30,510 --> 00:01:32,426
That's why no one asked you.

27
00:01:32,430 --> 00:01:33,759
See you break this girl Zahra's da

28
00:01:33,760 --> 00:01:36,020
out of this secret bloody
quod, and then what?

29
00:01:36,040 --> 00:01:38,820
She forgives you for kidnapping
him ten years ago?

30
00:01:38,840 --> 00:01:40,893
And you sail off into the sunset, aye?

31
00:01:41,830 --> 00:01:43,240
Something wrong with that?

32
00:01:44,740 --> 00:01:47,232
It's just it's a fucking
fairy tale, mate.

33
00:01:48,100 --> 00:01:49,660
It's somethin' I have to do.

34
00:01:49,670 --> 00:01:51,320
End of discussion.

35
00:01:52,000 --> 00:01:53,760
Poor muff-struck bastard.

36
00:01:54,640 --> 00:01:56,033
I'm finishing these biscuits.

37
00:02:23,580 --> 00:02:25,900
- You see anything?
- No.

38
00:02:46,080 --> 00:02:47,240
Ohh...

39
00:02:52,780 --> 00:02:54,100
You fucking kiddin' me?

40
00:02:55,840 --> 00:02:58,260
Yeah, are you followin' me?

41
00:02:58,270 --> 00:03:00,360
If I see you again...

42
00:03:00,370 --> 00:03:02,266
I'm gonna turn ya into a jumper.

43
00:03:02,270 --> 00:03:04,518
That's a promise.

44
00:03:05,400 --> 00:03:06,920
Fucksake.

45
00:03:12,700 --> 00:03:14,150
Don't suppose you see anythin'?

46
00:03:15,420 --> 00:03:17,440
No. Didn't think so.

47
00:03:22,210 --> 00:03:23,245
Bloody hell.

48
00:03:23,250 --> 00:03:24,538
What is it?

49
00:03:26,880 --> 00:03:28,760
Alfie, what do you see?

50
00:03:32,440 --> 00:03:33,680
Nothing.

51
00:03:35,020 --> 00:03:36,280
Aye.

52
00:03:38,240 --> 00:03:39,260
If we hoof it now,

53
00:03:39,270 --> 00:03:41,388
we'll make it back to
the village before dark.

54
00:03:41,390 --> 00:03:45,040
That means a pint and
a jobby in a proper loo.

55
00:03:51,670 --> 00:03:53,280
Alfie, there is nothing here.

56
00:03:54,160 --> 00:03:55,580
Yeah, yeah, all right.

57
00:03:55,600 --> 00:03:57,200
Finally, some sense.

58
00:04:06,000 --> 00:04:08,240
Ahh. That's better.

59
00:04:10,380 --> 00:04:12,600
I saw something on the bluffs today.

60
00:04:14,380 --> 00:04:15,830
A boy.

61
00:04:15,840 --> 00:04:19,040
A boy? Doin' what?

62
00:04:19,060 --> 00:04:22,304
Standing there. Then he vanished.

63
00:04:23,240 --> 00:04:24,790
Probably some shepherd's lad.

64
00:04:24,800 --> 00:04:25,891
No, no.

65
00:04:29,060 --> 00:04:30,320
I knew him.

66
00:04:32,540 --> 00:04:34,140
What do you mean, you knew him?

67
00:04:36,660 --> 00:04:37,980
Christ sakes.

68
00:04:39,260 --> 00:04:41,323
I haven't thought of him in years.

69
00:04:41,330 --> 00:04:43,400
Sounds like you got a
whiff of that juju stuff

70
00:04:43,420 --> 00:04:44,900
that Sally gave me.

71
00:04:44,920 --> 00:04:46,520
A proper mind-fucker.

72
00:04:46,540 --> 00:04:48,980
Saw a caterpillar dressed
like my Auntie Rose.

73
00:04:49,000 --> 00:04:51,780
- No, no, it wasn't like that.
- Oh?

74
00:04:52,480 --> 00:04:54,420
Suppose it were a ghost
you seen then, eh?

75
00:04:55,050 --> 00:04:56,800
Weren't a ghost.

76
00:05:00,220 --> 00:05:03,280
It were the "prison without walls."

77
00:05:05,660 --> 00:05:06,680
Aye?

78
00:05:14,220 --> 00:05:15,890
What are you on about, mate?

79
00:05:15,900 --> 00:05:19,360
Searching for the prison, are ya?

80
00:05:20,060 --> 00:05:21,900
Well, what makes you say that?

81
00:05:21,910 --> 00:05:24,616
What else would you be here for?

82
00:05:26,180 --> 00:05:27,953
Well, can you tell us where to find it?

83
00:05:28,740 --> 00:05:32,120
Oh, you want to stay
away from that place.

84
00:05:32,130 --> 00:05:33,625
I'll pay.

85
00:05:34,340 --> 00:05:36,370
I don't want yer money.

86
00:05:39,800 --> 00:05:40,841
How much?

87
00:05:47,160 --> 00:05:49,433
I've never seen the place meself,

88
00:05:50,240 --> 00:05:53,680
but folks say it's
somewhere up the bluffs.

89
00:05:53,690 --> 00:05:55,560
We were there today.

90
00:05:55,580 --> 00:05:58,567
- We didn't see shite.
- Well, maybe you didn't...

91
00:05:59,800 --> 00:06:03,640
but this fella saw something, didn't ye?

92
00:06:03,660 --> 00:06:05,000
What, the boy?

93
00:06:06,040 --> 00:06:07,580
What's that got to do with anything?

94
00:06:07,600 --> 00:06:09,703
Well, that's the mystery.

95
00:06:09,710 --> 00:06:14,082
Like I said, the prison without walls.

96
00:06:14,090 --> 00:06:17,878
You're just a spooky pot-stirring
old fucker, aren't ya?

97
00:06:17,880 --> 00:06:20,255
And you're a wee ginger toadstool.

98
00:06:20,860 --> 00:06:22,420
Fuck off.

99
00:06:22,430 --> 00:06:24,760
We've all our crosses to bear.

100
00:06:25,540 --> 00:06:27,200
Look, just tell me how to find it.

101
00:06:28,530 --> 00:06:30,360
Follow the boy.

102
00:06:39,000 --> 00:06:43,760
Well... that's 20 quid you're
pissin' away right there.

103
00:06:43,780 --> 00:06:45,620
What a load of horse shite.

104
00:06:46,360 --> 00:06:48,090
I'm away to bed.

105
00:06:48,100 --> 00:06:50,560
Tomorrow, we're off.

106
00:06:51,500 --> 00:06:53,140
- Alfie?
- Yeah.

107
00:06:54,000 --> 00:06:55,707
Yeah, okay.

108
00:07:26,240 --> 00:07:28,020
Aah!

109
00:07:28,040 --> 00:07:29,580
Uhh...

110
00:08:08,960 --> 00:08:10,420
"Follow the boy."

111
00:08:11,300 --> 00:08:13,380
I should have my bloody head examined.

112
00:08:24,740 --> 00:08:25,900
Huh?

113
00:08:49,050 --> 00:08:50,600
Fuck it.

114
00:09:31,530 --> 00:09:35,742
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

115
00:09:50,860 --> 00:09:52,180
Thomas?

116
00:09:52,200 --> 00:09:53,860
John Salt is dead.

117
00:09:54,700 --> 00:09:57,230
- What?
- John Salt is dead.

118
00:09:57,240 --> 00:09:59,280
- Who is this?
- That doesn't matter.

119
00:09:59,290 --> 00:10:00,520
Salt had a lab.

120
00:10:00,540 --> 00:10:02,280
He was creating enhanced soldiers.

121
00:10:02,300 --> 00:10:04,160
The army has confiscated everything...

122
00:10:04,170 --> 00:10:06,370
the data, his lab, his test subjects.

123
00:10:06,380 --> 00:10:08,360
That's not possible.

124
00:10:08,380 --> 00:10:10,320
They intend to continue his work.

125
00:10:11,140 --> 00:10:13,620
- That's not possible.
- Why?

126
00:10:13,640 --> 00:10:16,060
Because your government only helps PWEs?

127
00:10:16,080 --> 00:10:18,160
- Studies them?
- Who is this?

128
00:10:18,180 --> 00:10:20,320
There's a file at your door.

129
00:11:19,000 --> 00:11:20,920
- Are you real?
- Easy, mate.

130
00:11:22,820 --> 00:11:24,100
You're not real.

131
00:11:25,520 --> 00:11:27,187
None of it this real.

132
00:11:33,080 --> 00:11:34,310
Excuse me, ma'am.

133
00:11:40,060 --> 00:11:42,450
- Well?
- We've resealed the hatch.

134
00:11:42,460 --> 00:11:44,170
It could be an islander.

135
00:11:44,180 --> 00:11:45,664
Happened on it by chance.

136
00:11:45,670 --> 00:11:47,480
No, we have an intruder.

137
00:11:47,500 --> 00:11:49,793
We've searched every level.
The whole prison.

138
00:11:49,800 --> 00:11:51,336
There's no one could poss...

139
00:11:51,340 --> 00:11:54,005
Trust the technology.
It knows more than you do,

140
00:11:54,010 --> 00:11:57,300
and it tells me that we have an intruder

141
00:11:57,320 --> 00:11:59,970
and they have accomplices
in the village.

142
00:12:00,820 --> 00:12:03,720
Find them. Bring them to me.

143
00:12:03,730 --> 00:12:04,820
Yes, ma'am.

144
00:12:04,840 --> 00:12:07,560
I will increase power to the fence.

145
00:12:08,280 --> 00:12:13,410
Our intruder will soon be...
very uncomfortable.

146
00:12:13,420 --> 00:12:15,902
That should help you find him.

147
00:12:17,640 --> 00:12:19,320
Go!

148
00:12:57,700 --> 00:12:59,988
Aah!

149
00:13:02,750 --> 00:13:04,701
Hey, easy, easy.

150
00:13:05,700 --> 00:13:08,380
I'm gonna put this down, okay?

151
00:13:08,390 --> 00:13:09,873
Hey, hey.

152
00:13:09,880 --> 00:13:11,340
It's gone.

153
00:13:12,130 --> 00:13:13,168
Now yours.

154
00:13:14,920 --> 00:13:16,220
Drop the gun.

155
00:13:20,200 --> 00:13:22,520
I'm not gonna hurt ya. It's okay.

156
00:13:28,150 --> 00:13:29,184
It's gone.

157
00:13:31,180 --> 00:13:33,355
Don't tell me that's your dad.

158
00:13:34,000 --> 00:13:35,230
Your father?

159
00:13:35,920 --> 00:13:37,609
Papa?

160
00:13:37,610 --> 00:13:38,650
No.

161
00:13:40,990 --> 00:13:42,920
It's okay. It's okay.

162
00:13:45,600 --> 00:13:47,700
Captain told us about this.

163
00:13:49,850 --> 00:13:53,124
The other side snatchin' up
kids, making 'em soldiers.

164
00:13:53,980 --> 00:13:55,830
None as young as you though.

165
00:13:56,850 --> 00:13:58,440
Fucking bastards.

166
00:14:02,260 --> 00:14:03,540
Right.

167
00:14:04,600 --> 00:14:05,860
What now then?

168
00:14:06,560 --> 00:14:09,099
Well, I can't take you back
to base. It's too far.

169
00:14:09,100 --> 00:14:10,630
And I can't leave you here.

170
00:14:10,650 --> 00:14:13,000
This place is crawling
with this one's mates.

171
00:14:13,020 --> 00:14:15,910
Not to mention half the
countryside is mined.

172
00:14:15,930 --> 00:14:18,260
You seen them little red flags?

173
00:14:18,280 --> 00:14:20,819
One wrong step and boom.

174
00:14:20,820 --> 00:14:22,960
It's all right.

175
00:14:22,970 --> 00:14:25,230
We'll find a village.
They speak your lingo.

176
00:14:25,250 --> 00:14:26,616
They'll be able to get you home.

177
00:14:26,620 --> 00:14:29,619
You understand? Home?

178
00:14:30,900 --> 00:14:32,080
I'm not gonna hurt you.

179
00:14:33,400 --> 00:14:34,416
I promise.

180
00:14:36,590 --> 00:14:37,710
Stay where you are!

181
00:14:45,420 --> 00:14:48,590
What the fuck is this place?
What's it doing to my head?

182
00:14:48,600 --> 00:14:50,098
Answer me!

183
00:14:50,100 --> 00:14:51,933
It's the psychic fence.

184
00:14:52,640 --> 00:14:54,978
- The fucking what?
- It knows you now.

185
00:14:54,980 --> 00:14:57,063
- You won't be able to leave.
- Enough!

186
00:14:57,070 --> 00:14:59,280
Zeya Khin.

187
00:14:59,300 --> 00:15:00,989
He's been a prisoner here ten years.

188
00:15:00,990 --> 00:15:02,444
Take me to him.

189
00:15:18,420 --> 00:15:20,044
Just open it.

190
00:15:31,120 --> 00:15:32,891
Mr. Khin?

191
00:15:32,900 --> 00:15:34,476
Zeya Khin?

192
00:15:35,720 --> 00:15:37,100
Are you Zeya Khin?

193
00:15:38,860 --> 00:15:40,815
Right. Sorry.

194
00:15:44,360 --> 00:15:45,830
I need to get you out.

195
00:15:45,840 --> 00:15:48,281
If you'll come with me, sir,
be wise to move smartish.

196
00:15:48,290 --> 00:15:51,300
You are here to rescue me?

197
00:15:51,320 --> 00:15:53,900
That's right. Can you walk?

198
00:15:53,920 --> 00:15:56,122
She knows you're here, the Warden.

199
00:15:56,130 --> 00:15:59,876
That explains why she
increased power to the fence.

200
00:15:59,880 --> 00:16:02,670
Well, all the more reason not to dawdle.

201
00:16:02,680 --> 00:16:04,660
Come on, up we go.

202
00:16:04,680 --> 00:16:07,680
Come on, up. Let's go.

203
00:16:07,700 --> 00:16:11,262
- Who are you?
- There's plenty of time for that later.

204
00:16:11,270 --> 00:16:13,139
Who are you here with?

205
00:16:13,140 --> 00:16:14,560
Just me, sir.

206
00:16:14,580 --> 00:16:17,700
What is your plan for
disabling the fence?

207
00:16:17,720 --> 00:16:19,729
Well, we'll cross that bridge
when we come to it.

208
00:16:19,730 --> 00:16:21,420
Now, please.

209
00:16:22,360 --> 00:16:24,920
You will not tell me your name.

210
00:16:24,940 --> 00:16:28,310
You are here alone, and you have no plan

211
00:16:28,320 --> 00:16:31,390
for shutting down the psychic fence.

212
00:16:32,790 --> 00:16:36,240
I do not trust you, and you
have no chance of success.

213
00:16:36,260 --> 00:16:39,360
I am staying.

214
00:16:40,880 --> 00:16:42,720
Oh, for fucksake.

215
00:16:42,730 --> 00:16:45,672
Aah!

216
00:16:45,680 --> 00:16:47,257
It's okay, it's okay.

217
00:16:48,100 --> 00:16:49,830
Just a coin.

218
00:16:52,200 --> 00:16:54,220
Looks like any other coin, dunnit?

219
00:16:54,230 --> 00:16:55,900
But it's not.

220
00:16:58,960 --> 00:17:02,600
My father carried this all the way
through the war with the Jerrys.

221
00:17:02,620 --> 00:17:03,773
Never took a scratch.

222
00:17:06,250 --> 00:17:08,440
He gave it to me the day I joined up.

223
00:17:09,960 --> 00:17:11,280
You hold it for me.

224
00:17:11,860 --> 00:17:13,400
Go on.

225
00:17:13,420 --> 00:17:14,620
That's it.

226
00:17:18,260 --> 00:17:19,500
Look at that.

227
00:17:22,010 --> 00:17:23,900
You look after it for me.

228
00:17:29,640 --> 00:17:30,860
I'm Alfie.

229
00:17:32,340 --> 00:17:33,340
You got a name?

230
00:17:36,000 --> 00:17:38,390
You're back. Breathe.

231
00:17:39,060 --> 00:17:40,680
It feels real, I know,

232
00:17:40,700 --> 00:17:42,900
as if it was happening
for the first time.

233
00:17:44,920 --> 00:17:46,540
Bloody psychic fence.

234
00:17:47,500 --> 00:17:48,880
The hell is it?

235
00:17:48,900 --> 00:17:51,571
After all these years,
I still know very little.

236
00:17:51,580 --> 00:17:54,910
I can only say it will seek
out your most painful memories

237
00:17:54,930 --> 00:17:57,619
and force you to relive
them over and over.

238
00:17:58,660 --> 00:18:00,490
Wait... it doesn't affect you?

239
00:18:01,280 --> 00:18:03,300
It certainly does.

240
00:18:03,320 --> 00:18:05,040
But not like the others.

241
00:18:06,900 --> 00:18:11,140
I've seen 'em shuffling
round the corridors.

242
00:18:11,160 --> 00:18:12,550
Bloody zombies.

243
00:18:12,560 --> 00:18:15,860
I find if you deny a memory,

244
00:18:15,880 --> 00:18:17,590
it has more power.

245
00:18:18,420 --> 00:18:19,940
You have to accept it.

246
00:18:19,960 --> 00:18:21,840
Accept the pain.

247
00:18:22,900 --> 00:18:24,600
I'm not afraid of pain.

248
00:18:24,610 --> 00:18:27,840
There are many kinds of pain, young man.

249
00:18:28,860 --> 00:18:32,770
This place has taught me you
cannot run from your past.

250
00:18:32,780 --> 00:18:34,697
But we'll see about that.

251
00:18:37,340 --> 00:18:39,340
My name's Alfred Pennyworth,

252
00:18:39,360 --> 00:18:42,705
and I'm here because of
your daughter Zahra.

253
00:18:42,710 --> 00:18:44,082
Zahra?

254
00:18:44,090 --> 00:18:45,380
Yeah.

255
00:18:48,400 --> 00:18:50,980
So how about we get the
hell out of here together?

256
00:18:53,140 --> 00:18:54,960
Oh, my God.

257
00:18:57,100 --> 00:18:58,860
Most definitely dead.

258
00:19:05,690 --> 00:19:09,230
_

259
00:19:09,240 --> 00:19:12,360
So what the hell's Level 7?

260
00:19:13,640 --> 00:19:15,560
- Good morning.
- Hi, Mrs. P.

261
00:19:15,580 --> 00:19:16,980
Thanks so much for coming early.

262
00:19:17,000 --> 00:19:19,300
A work emergency literally
landed on my doorstep.

263
00:19:19,320 --> 00:19:22,440
Not a word. You can always
call me day or night,

264
00:19:22,460 --> 00:19:24,706
especially with Thomas gone.

265
00:19:24,710 --> 00:19:26,050
How is the poor man?

266
00:19:26,060 --> 00:19:28,220
He's got his hands full, I'm afraid,

267
00:19:28,230 --> 00:19:31,960
planning the funeral and
tying up his father's affairs.

268
00:19:32,700 --> 00:19:34,430
Dealing with the police.

269
00:19:34,440 --> 00:19:36,480
I still can't believe it.

270
00:19:36,490 --> 00:19:38,580
Murdered in an alley.

271
00:19:39,800 --> 00:19:41,480
And they have no idea who did it?

272
00:19:41,500 --> 00:19:44,600
Uh, no. No one saw the killer.

273
00:19:44,620 --> 00:19:48,880
He was, um... he was very careful.

274
00:19:48,900 --> 00:19:52,740
I suppose a man like Patrick Wayne
had any number of enemies.

275
00:19:54,320 --> 00:19:57,440
- Is that a terrible thing to say?
- No. It's just true.

276
00:19:58,560 --> 00:20:00,840
Well, when you talk to Thomas,

277
00:20:00,860 --> 00:20:02,720
tell him I'm thinking about him.

278
00:20:03,580 --> 00:20:05,680
God knows what he's going through.

279
00:20:10,000 --> 00:20:11,340
What is it, dear?

280
00:20:13,540 --> 00:20:15,280
I wish I knew what he was going through.

281
00:20:16,560 --> 00:20:19,620
I call every day, and
I-I leave messages,

282
00:20:19,640 --> 00:20:21,220
but he never...

283
00:20:24,140 --> 00:20:27,310
Sometimes I think maybe I should
just take Sam and go to him.

284
00:20:27,320 --> 00:20:29,100
So why don't you then?

285
00:20:30,840 --> 00:20:32,830
Wouldn't he say if he wanted us there?

286
00:20:32,840 --> 00:20:35,610
Did my Arthur ever say how angry he was?

287
00:20:35,620 --> 00:20:37,500
No.

288
00:20:37,520 --> 00:20:40,280
One day he just goes and
tries to blow up the queen.

289
00:20:40,300 --> 00:20:41,820
Excuse me?

290
00:20:41,840 --> 00:20:44,368
Might we not have a conversation first?

291
00:20:44,840 --> 00:20:46,900
Men will never tell you
how they're feeling.

292
00:20:46,920 --> 00:20:48,419
But then you never know what's going on

293
00:20:48,420 --> 00:20:52,120
or what they're thinking
or what they might do.

294
00:20:53,740 --> 00:20:56,500
Well, what exactly do you
think Thomas has done?

295
00:20:57,600 --> 00:20:58,633
Hmm?

296
00:21:00,360 --> 00:21:01,928
Nothing.

297
00:21:01,930 --> 00:21:04,690
Could you tell Sam that
I'll be home soon as I can?

298
00:21:04,700 --> 00:21:06,120
And maybe take her to the zoo.

299
00:21:06,140 --> 00:21:08,643
And thanks so much.
I really appreciate it.

300
00:21:11,320 --> 00:21:12,640
Oh, dear.

301
00:21:38,260 --> 00:21:39,640
Fox?

302
00:21:40,940 --> 00:21:42,130
The hell're you doing here?

303
00:21:42,140 --> 00:21:45,280
- Oh, thank goodness.
- I suppose you've come to apologize

304
00:21:45,300 --> 00:21:48,440
for sending us on a wild
fucking goose chase, eh?

305
00:21:48,450 --> 00:21:49,475
Is that tea?

306
00:21:50,720 --> 00:21:52,160
I've come to tell you

307
00:21:52,180 --> 00:21:54,647
that you need to stop searching
for Ms. Khin's father.

308
00:21:54,650 --> 00:21:56,360
You need to leave this place.

309
00:21:57,240 --> 00:21:58,780
There's no argument here, mate.

310
00:22:04,680 --> 00:22:06,780
Since first speaking to Alfie,

311
00:22:06,800 --> 00:22:09,980
I've learned certain
very troubling things.

312
00:22:10,000 --> 00:22:12,620
You both need to leave. Now.

313
00:22:12,640 --> 00:22:15,020
Before we start seeing ghosts, aye? Hoo.

314
00:22:15,920 --> 00:22:17,700
You've been seeing ghosts?

315
00:22:19,140 --> 00:22:20,380
Oh, no.

316
00:22:20,390 --> 00:22:23,140
Don't tell me you believe
all that shite too?

317
00:22:23,150 --> 00:22:25,310
And when did I become
the reasonable one, eh?

318
00:22:25,320 --> 00:22:26,700
We need to get Alfie.

319
00:22:26,720 --> 00:22:28,431
- Please go wake him.
- Can't.

320
00:22:28,440 --> 00:22:31,280
- He was gone when I got up.
- What?

321
00:22:31,300 --> 00:22:33,580
- This is very bad.
- Keep your girdle on.

322
00:22:33,600 --> 00:22:35,080
He's probably out for a wee stroll.

323
00:22:35,100 --> 00:22:36,898
He's probably gone to the prison.

324
00:22:36,900 --> 00:22:38,620
The fence could've lured him there.

325
00:22:38,630 --> 00:22:43,120
Lured him? How the fuck
does a fence lure someone?

326
00:22:43,130 --> 00:22:44,400
And for the record,

327
00:22:44,420 --> 00:22:46,140
I still don't believe
this prison is here,

328
00:22:46,160 --> 00:22:48,409
and I'm taking your scone.

329
00:22:52,620 --> 00:22:54,160
When Alfie came to me,

330
00:22:54,170 --> 00:22:57,760
I told him I'd heard of a
secret prison on the Hebrides.

331
00:22:57,770 --> 00:22:59,360
Only rumors.

332
00:23:01,400 --> 00:23:02,710
I did some digging on my own.

333
00:23:02,720 --> 00:23:04,910
This scone is fucking
delicious by the way.

334
00:23:04,930 --> 00:23:07,020
I learned it's underground. Top secret.

335
00:23:07,030 --> 00:23:08,940
Made for those the government
wants to vanish.

336
00:23:08,950 --> 00:23:11,460
And a few years ago, it was upgraded.

337
00:23:13,760 --> 00:23:16,530
It has what's called a psychic fence.

338
00:23:16,540 --> 00:23:18,620
The fence does many things,

339
00:23:18,630 --> 00:23:21,540
but at its core, it feeds on pain.

340
00:23:21,560 --> 00:23:24,470
On memories. People
hallucinate their pasts,

341
00:23:24,480 --> 00:23:25,710
lose track of what's real.

342
00:23:25,720 --> 00:23:28,032
Eventually, they go mad.

343
00:23:28,040 --> 00:23:30,900
Now, can we please find Alfie?

344
00:23:31,940 --> 00:23:32,960
Yeah, yeah.

345
00:23:38,040 --> 00:23:40,400
I think we might have our own problems.

346
00:23:40,420 --> 00:23:42,540
Fucking move. Go, go, go, go, go!

347
00:23:47,780 --> 00:23:49,120
Is that even?

348
00:23:49,870 --> 00:23:52,390
A little to the left, maybe, ma'am.

349
00:23:57,340 --> 00:23:59,500
- So?
- You were right, ma'am.

350
00:23:59,520 --> 00:24:02,100
There are reports of an
outsider at the village inn.

351
00:24:02,860 --> 00:24:04,260
I sent a team.

352
00:24:05,340 --> 00:24:07,070
And the intruder?

353
00:24:07,820 --> 00:24:10,070
We... haven't found him.

354
00:24:15,010 --> 00:24:16,038
And?

355
00:24:18,280 --> 00:24:20,750
Prisoner 47 is missing.

356
00:24:23,540 --> 00:24:25,900
I wonder if we made a mistake
shielding you and your men

357
00:24:25,920 --> 00:24:27,480
from the psychic fence.

358
00:24:27,490 --> 00:24:29,100
It would be painful,

359
00:24:29,110 --> 00:24:30,430
but it might help you to overcome

360
00:24:30,440 --> 00:24:34,056
whatever psychic wound
makes you so incompetent.

361
00:24:36,160 --> 00:24:38,019
Your father beat you, didn't he?

362
00:24:38,820 --> 00:24:39,850
Ma'am.

363
00:24:42,100 --> 00:24:43,780
The fence has imprinted on the intruder.

364
00:24:43,790 --> 00:24:45,870
Finding him is only a matter of time.

365
00:24:45,880 --> 00:24:50,156
Then he and I... will have a session.

366
00:24:52,970 --> 00:24:55,536
I think it will be very productive.

367
00:24:58,400 --> 00:25:00,340
You're lost, aren't you?

368
00:25:00,360 --> 00:25:02,800
I'm just turned around.

369
00:25:02,820 --> 00:25:05,420
All these bloody corridors
look the same.

370
00:25:05,440 --> 00:25:07,800
Feel like that fella in the
maze, what's-his-name.

371
00:25:07,820 --> 00:25:09,884
- Theseus.
- Yeah, that's the one.

372
00:25:09,890 --> 00:25:11,119
With the bloke with a bull's head

373
00:25:11,120 --> 00:25:13,360
- and the bird with the string.
- Ariadne.

374
00:25:14,280 --> 00:25:16,160
Tell me about my daughter.

375
00:25:16,940 --> 00:25:18,240
Well, what do you wanna know?

376
00:25:18,250 --> 00:25:20,240
Is she married? Does she have children?

377
00:25:20,260 --> 00:25:21,610
What does she do?

378
00:25:21,630 --> 00:25:23,620
I haven't seen her in ten years.

379
00:25:24,880 --> 00:25:26,420
No husband or kids.

380
00:25:27,320 --> 00:25:30,200
She stopped studying medicine
to carry on your work.

381
00:25:30,220 --> 00:25:31,960
It's her life now.

382
00:25:31,970 --> 00:25:34,520
Then I'm sorry. It is a lonely life.

383
00:25:34,530 --> 00:25:36,860
Nah, she's a leader.
People believe in her.

384
00:25:36,870 --> 00:25:38,940
You'd be proud. This way.

385
00:25:40,040 --> 00:25:42,080
How do you know her?

386
00:25:43,400 --> 00:25:46,380
I was hired to protect her
when she was in England.

387
00:25:46,400 --> 00:25:48,140
We got on well together.

388
00:25:48,150 --> 00:25:50,160
You mean you were lovers?

389
00:25:51,300 --> 00:25:53,770
Does my daughter know you're here?

390
00:25:53,780 --> 00:25:56,263
No, as it happens.

391
00:26:03,660 --> 00:26:07,230
It occurs to me that I
should have a weapon.

392
00:26:07,240 --> 00:26:10,400
All right. Try not to use it.

393
00:26:10,420 --> 00:26:12,509
I don't want to shoot
anyone if we can help it.

394
00:26:12,510 --> 00:26:14,000
Drop the gun.

395
00:26:14,790 --> 00:26:16,951
Steady.

396
00:26:16,960 --> 00:26:18,327
I'm on your side.

397
00:26:21,100 --> 00:26:22,300
Yeah.

398
00:26:24,400 --> 00:26:26,720
It's the fence.

399
00:26:26,740 --> 00:26:28,420
It muddles your thinking.

400
00:26:29,740 --> 00:26:31,300
You can trust me.

401
00:26:32,040 --> 00:26:34,590
I'll tell you what
I've learned to trust.

402
00:26:34,600 --> 00:26:38,540
A handful of memories I know to be true.

403
00:26:38,560 --> 00:26:41,280
The color of my wife's eyes.

404
00:26:41,290 --> 00:26:45,220
My daughter's hand in mine as
we stood at the edge of the sea.

405
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
And the voice of the man

406
00:26:48,740 --> 00:26:52,027
who took me away from everyone I love.

407
00:26:52,030 --> 00:26:57,260
Your voice, Mr. Pennyworth.

408
00:26:57,280 --> 00:27:00,440
I took a little time to
be sure, but it is you.

409
00:27:01,890 --> 00:27:03,740
I was a soldier.

410
00:27:03,760 --> 00:27:05,540
I was obeying orders.

411
00:27:06,600 --> 00:27:08,140
And for what it's worth, I'm sorry.

412
00:27:08,160 --> 00:27:10,045
Spare me your remorse.

413
00:27:10,050 --> 00:27:11,880
You have one chance to convince me

414
00:27:11,900 --> 00:27:14,508
that this isn't some game
of your government's

415
00:27:14,510 --> 00:27:17,040
- and that I can trust you.
- I told you why.

416
00:27:17,060 --> 00:27:21,056
I'm supposed to believe you
are doing this all for love?

417
00:27:21,060 --> 00:27:22,240
Is that so hard?

418
00:27:22,260 --> 00:27:24,810
Coming from a man like you?

419
00:27:24,820 --> 00:27:26,247
Yes.

420
00:27:26,260 --> 00:27:30,060
The truth is, I don't know what I feel

421
00:27:30,080 --> 00:27:31,840
about your daughter, Mr. Khin.

422
00:27:33,760 --> 00:27:35,920
But when she found out who I was,

423
00:27:37,340 --> 00:27:39,650
that I was the one who took you,

424
00:27:40,900 --> 00:27:42,900
I saw the way she looked at me.

425
00:27:45,620 --> 00:27:47,500
And I don't wanna be that man.

426
00:27:49,360 --> 00:27:53,700
Not for her or myself.

427
00:28:04,440 --> 00:28:05,560
Very well.

428
00:28:06,860 --> 00:28:08,880
But don't think by saving me

429
00:28:08,900 --> 00:28:13,984
this makes you a good man,
Alfred Pennyworth.

430
00:28:23,870 --> 00:28:25,460
It'll be a start.

431
00:28:26,400 --> 00:28:27,620
Now come on.

432
00:28:31,630 --> 00:28:33,420
Where are you going?

433
00:28:33,440 --> 00:28:35,220
I think we're gonna get out of here.

434
00:28:35,820 --> 00:28:37,299
You see something.

435
00:28:37,300 --> 00:28:38,759
You can't trust it. You hear me?

436
00:28:38,760 --> 00:28:40,480
You cannot trust it.

437
00:28:40,500 --> 00:28:43,010
Aah!

438
00:28:44,540 --> 00:28:45,750
Drop the gun.

439
00:28:46,600 --> 00:28:47,600
I'm Alfie.

440
00:29:02,940 --> 00:29:04,910
Take 47 back to his cell.

441
00:29:07,120 --> 00:29:08,910
And our visitor...

442
00:29:12,400 --> 00:29:15,640
I've so been looking
forward to meeting you.

443
00:29:16,640 --> 00:29:19,550
We have a great deal to talk about.

444
00:29:26,160 --> 00:29:28,840
Martha, did I know you
were going to be here?

445
00:29:28,850 --> 00:29:31,200
No, sir, but I was just
hoping for a few minutes.

446
00:29:31,210 --> 00:29:33,170
Yes, I'm afraid I have
rather a packed day.

447
00:29:34,300 --> 00:29:38,750
By the way, please give
Thomas my condolences.

448
00:29:38,780 --> 00:29:40,150
Awful what happened to his father.

449
00:29:40,160 --> 00:29:43,032
Now if you make an appointment
with my secretary...

450
00:29:43,040 --> 00:29:45,380
Sir, I know John Salt is dead.

451
00:29:46,420 --> 00:29:50,620
I see. May I ask how you know?

452
00:29:50,640 --> 00:29:53,110
Why didn't you tell me?
When did this happen?

453
00:29:53,120 --> 00:29:55,044
I was going to tell you, of course.

454
00:29:55,050 --> 00:29:56,720
It only just happened.

455
00:29:56,740 --> 00:30:00,560
And we're not sure what exactly
did happen or who killed him.

456
00:30:00,570 --> 00:30:01,967
It's all been very confusing.

457
00:30:01,970 --> 00:30:03,320
Okay.

458
00:30:03,340 --> 00:30:05,763
So... let me help.

459
00:30:06,820 --> 00:30:09,050
Thank you. I may well
take you up on that.

460
00:30:11,500 --> 00:30:13,062
What about his lab?

461
00:30:13,070 --> 00:30:14,940
His lab?

462
00:30:14,960 --> 00:30:17,024
The ones the Ravens were working on?

463
00:30:17,030 --> 00:30:19,151
Enhanced soldiers?

464
00:30:19,160 --> 00:30:21,060
What happens to that?

465
00:30:21,740 --> 00:30:24,073
What's Level 7?

466
00:30:25,960 --> 00:30:29,240
Now I must insist, how do you know this?

467
00:30:29,260 --> 00:30:31,288
I'm head of MI5's Science Department.

468
00:30:31,290 --> 00:30:33,540
I should have been briefed
on this immediately.

469
00:30:38,020 --> 00:30:39,840
There was an anonymous phone call.

470
00:30:40,680 --> 00:30:42,930
And then a file was left on my doorstep.

471
00:30:42,950 --> 00:30:45,390
Clearly, someone's worried about
what this government's doing.

472
00:30:46,500 --> 00:30:48,770
So I have to ask...

473
00:30:48,780 --> 00:30:50,891
what is our government doing?

474
00:30:56,160 --> 00:30:57,670
I want that file dusted

475
00:30:57,690 --> 00:30:59,260
and analyzed and the leak found.

476
00:30:59,280 --> 00:31:00,692
Do you understand?

477
00:31:01,860 --> 00:31:04,400
- Yes, sir.
- That will be all, Martha.

478
00:31:30,140 --> 00:31:31,580
Hey.

479
00:31:34,820 --> 00:31:36,100
They're gone.

480
00:31:41,200 --> 00:31:43,650
Good lad. It's all right.
Hey, come on. This way.

481
00:31:45,480 --> 00:31:46,680
Hey, come on.

482
00:31:52,710 --> 00:31:54,913
Ohh!

483
00:31:55,780 --> 00:31:57,700
There we are.

484
00:31:59,500 --> 00:32:02,920
Why don't we start by you
telling me about yourself?

485
00:32:03,580 --> 00:32:04,760
You first.

486
00:32:05,800 --> 00:32:07,176
Governor of this place, are you?

487
00:32:08,640 --> 00:32:10,670
I prefer to think of myself as a friend

488
00:32:10,680 --> 00:32:13,849
to all the tortured souls under my care.

489
00:32:13,850 --> 00:32:16,040
And who's doing the torturing, eh?

490
00:32:16,800 --> 00:32:18,100
I've met your type.

491
00:32:21,590 --> 00:32:23,340
You know, I used to be a doctor.

492
00:32:24,240 --> 00:32:27,600
For years, I sat, as we are,

493
00:32:27,620 --> 00:32:29,259
trying to help people
out of the darkness,

494
00:32:29,260 --> 00:32:30,491
but they never did the work.

495
00:32:30,500 --> 00:32:33,243
Or maybe you were just
rubbish at your job.

496
00:32:34,160 --> 00:32:35,970
Then I come here.

497
00:32:35,980 --> 00:32:38,080
Here, there is no hiding.

498
00:32:38,100 --> 00:32:40,840
Here, I can finally help.

499
00:32:40,860 --> 00:32:43,620
And I'm going to help you.

500
00:32:43,630 --> 00:32:44,960
Right.

501
00:32:47,220 --> 00:32:50,170
So this fence gizmo's your baby, is it?

502
00:32:50,940 --> 00:32:53,070
I did not create it.

503
00:32:53,080 --> 00:32:54,800
Merely saw its potential.

504
00:32:54,820 --> 00:32:57,726
- But I feel a mother's pride.
- Sure.

505
00:32:57,730 --> 00:32:58,890
I mean, who wouldn't be proud

506
00:32:58,900 --> 00:33:01,120
of turning people into
fucking vegetables.

507
00:33:01,140 --> 00:33:03,565
Ah, you're nervous.

508
00:33:03,570 --> 00:33:05,120
That's normal.

509
00:33:05,880 --> 00:33:08,410
But it is clear why
you've been drawn here.

510
00:33:09,240 --> 00:33:11,200
You must carry a lot of pain.

511
00:33:11,220 --> 00:33:12,690
So many ghosts.

512
00:33:12,700 --> 00:33:14,743
It must be terrible.

513
00:33:15,500 --> 00:33:16,780
Mustn't grumble.

514
00:33:18,420 --> 00:33:20,620
Stiff upper lip.

515
00:33:20,640 --> 00:33:22,751
Well, it's what made
England great, innit?

516
00:33:22,760 --> 00:33:24,430
And bad things happen to everyone.

517
00:33:24,440 --> 00:33:26,430
- You just get on with it.
- But you don't.

518
00:33:26,440 --> 00:33:28,840
Your ghosts hold you
back. I know they do.

519
00:33:30,960 --> 00:33:33,970
Don't you want to live
your life to its fullest?

520
00:33:37,080 --> 00:33:40,400
No offense, but what kind of
barmy interrogation is this?

521
00:33:41,340 --> 00:33:43,380
You should be asking me why I'm here,

522
00:33:44,100 --> 00:33:46,370
who I'm working with,
why I'm after Mr. Khin.

523
00:33:46,380 --> 00:33:47,776
You're a bit off-course, love.

524
00:33:48,800 --> 00:33:50,080
All in good time.

525
00:33:57,540 --> 00:33:59,280
First tell me about yourself.

526
00:33:59,870 --> 00:34:04,160
Your name, your hopes, your fears.

527
00:34:04,800 --> 00:34:05,960
Enough.

528
00:34:09,440 --> 00:34:11,100
I'm Alfred Pennyworth.

529
00:34:12,180 --> 00:34:13,480
SAS.

530
00:34:14,820 --> 00:34:17,099
You call the Prime Minister,
we're all friends me and him.

531
00:34:17,100 --> 00:34:18,570
You and the Prime Minister?

532
00:34:18,580 --> 00:34:21,380
You pick up the phone.
I'll give you the number.

533
00:34:21,400 --> 00:34:23,340
Direct line. Go on.

534
00:34:23,360 --> 00:34:26,030
And he knows you're here, does he?

535
00:34:26,040 --> 00:34:28,859
I doubt that very much.

536
00:34:28,860 --> 00:34:30,944
Well, maybe not yet, but he will.

537
00:34:30,950 --> 00:34:34,180
This is where people disappear.

538
00:34:34,200 --> 00:34:36,283
I don't think I'll bother
the prime minister.

539
00:34:36,290 --> 00:34:39,280
Well, my men know I'm here.
They'll be along soon enough.

540
00:34:39,300 --> 00:34:42,414
Oh, you mean the friend
you left in the village?

541
00:34:43,040 --> 00:34:44,549
My guards have just gone to collect him.

542
00:34:44,550 --> 00:34:45,740
He'll be here soon.

543
00:34:55,100 --> 00:34:59,640
Now, what is it that frightens you so?

544
00:35:02,320 --> 00:35:03,510
Shall we find out?

545
00:35:04,720 --> 00:35:05,729
Aah!

546
00:35:18,980 --> 00:35:21,300
Right. This is it.

547
00:35:23,280 --> 00:35:24,830
This is as far as I go.

548
00:35:26,000 --> 00:35:27,790
Folks in the village will see you home.

549
00:35:30,200 --> 00:35:32,040
Anyway, hang on.

550
00:35:33,340 --> 00:35:34,440
Let's get rid of this.

551
00:35:36,780 --> 00:35:38,000
Don't need that.

552
00:35:41,490 --> 00:35:42,800
You're a good lad.

553
00:35:43,940 --> 00:35:46,130
Braver than blokes twice your size.

554
00:35:47,820 --> 00:35:50,649
I'm not gonna forget you even
if I don't know your name.

555
00:35:52,080 --> 00:35:53,180
Then go on.

556
00:35:57,000 --> 00:35:58,540
Well, I can't take you with me.

557
00:35:58,560 --> 00:35:59,900
It's too dangerous.

558
00:35:59,910 --> 00:36:02,494
And these are your people.
They'll look after you, yeah?

559
00:36:16,930 --> 00:36:18,060
No, no.

560
00:36:18,850 --> 00:36:22,160
That's for you. To remember me.

561
00:36:25,600 --> 00:36:27,180
Le... Levan.

562
00:36:28,540 --> 00:36:31,760
Levan? That's your name?

563
00:36:37,720 --> 00:36:39,580
Well, nice to meet you, Levan.

564
00:36:43,890 --> 00:36:45,540
Now go on. Off you go.

565
00:36:46,400 --> 00:36:49,860
Go on. You're okay. Go on.

566
00:37:10,530 --> 00:37:12,520
Aah!

567
00:37:12,540 --> 00:37:13,850
Oh, my.

568
00:37:13,860 --> 00:37:17,319
This is not going to end well.

569
00:37:17,320 --> 00:37:20,197
Why don't you just fuck off?

570
00:37:20,200 --> 00:37:24,000
Yes, I can't feel it like you can,
but I can empathize.

571
00:37:24,020 --> 00:37:26,578
It's just clear, too, why
you were brought here.

572
00:37:27,300 --> 00:37:28,780
What're you on about?

573
00:37:32,520 --> 00:37:34,240
He can feel your pain.

574
00:37:35,190 --> 00:37:37,422
He wanted you here. He needed you.

575
00:37:37,430 --> 00:37:38,900
He?

576
00:37:40,020 --> 00:37:41,920
What bloody he?

577
00:37:43,220 --> 00:37:44,420
Unimportant.

578
00:37:44,430 --> 00:37:45,899
I think it's time to
finish this, don't you?

579
00:37:45,900 --> 00:37:48,280
- No. Wait!
- You'll thank me when it's done.

580
00:37:49,560 --> 00:37:51,460
Aah!

581
00:38:00,010 --> 00:38:01,470
Stop!

582
00:38:03,250 --> 00:38:07,369
Stop! Stop!

583
00:38:09,000 --> 00:38:10,705
Stop!

584
00:38:17,480 --> 00:38:19,200
I'll rip your fucking eyes out!

585
00:38:19,220 --> 00:38:22,884
Alfie, it's me. It's Daveboy.

586
00:38:24,640 --> 00:38:27,180
Lucius? What're you doing here?

587
00:38:27,190 --> 00:38:30,725
I came to try and stop you.
Too late, as it happened.

588
00:38:30,730 --> 00:38:34,396
Better late than never.
I thought you got nicked.

589
00:38:34,400 --> 00:38:38,290
Eh, they only sent four
weedy choir boy types.

590
00:38:38,300 --> 00:38:39,860
Fox even managed one.

591
00:38:39,870 --> 00:38:42,370
- Thanks.
- Made getting in here a lark.

592
00:38:42,380 --> 00:38:44,240
We pretended we were screws.

593
00:38:45,140 --> 00:38:47,320
Bloody head feels like it's
gonna crack open though.

594
00:38:47,340 --> 00:38:49,995
It's the psychic fence.
We're all being affected.

595
00:38:50,000 --> 00:38:51,820
It let us in.

596
00:38:51,840 --> 00:38:54,200
- We'll see if it lets us out.
- You all right?

597
00:38:57,780 --> 00:38:59,360
Rather not talk about it.

598
00:39:00,400 --> 00:39:01,660
Right-o.

599
00:39:01,680 --> 00:39:04,140
What about Zahra's da? Did you find him?

600
00:39:04,160 --> 00:39:06,000
They took him back to his cell.

601
00:39:06,820 --> 00:39:08,440
We should grab him and leg it.

602
00:39:08,450 --> 00:39:10,348
The fence has imprinted on you.

603
00:39:10,350 --> 00:39:13,150
Try to leave, your brains
will turn to porridge.

604
00:39:13,160 --> 00:39:15,020
You're prisoners now.

605
00:39:16,540 --> 00:39:17,740
That right?

606
00:39:22,120 --> 00:39:24,400
- That won't do anything.
- No?

607
00:39:25,820 --> 00:39:28,200
Well, I wager your silly machine's
around here somewhere.

608
00:39:28,210 --> 00:39:29,534
We just unplug the bloody thing.

609
00:39:30,790 --> 00:39:32,537
I...

610
00:39:32,540 --> 00:39:33,788
What?

611
00:39:34,400 --> 00:39:36,410
I don't think it would be
as simple as that, Alfie.

612
00:39:36,420 --> 00:39:39,294
Well, can someone tell me
what the fuck's going on?

613
00:39:40,060 --> 00:39:41,360
At its core,

614
00:39:42,240 --> 00:39:44,860
the psychic fence
isn't a machine at all.

615
00:39:46,320 --> 00:39:48,000
It's a human being.

616
00:39:49,360 --> 00:39:52,640
Four years ago, as I was
starting my research

617
00:39:52,660 --> 00:39:55,000
into enhanced individuals,

618
00:39:55,020 --> 00:40:00,660
I was called to investigate a
potential case, a young man.

619
00:40:00,680 --> 00:40:05,280
I was told he could call up
other people's darkest,

620
00:40:05,300 --> 00:40:06,696
most painful memories.

621
00:40:07,500 --> 00:40:09,780
Things they themselves tried to forget.

622
00:40:09,790 --> 00:40:11,540
His family had deserted him.

623
00:40:11,560 --> 00:40:13,100
He was alone.

624
00:40:13,120 --> 00:40:14,200
He needed help.

625
00:40:15,670 --> 00:40:17,100
So I took him in.

626
00:40:17,850 --> 00:40:22,260
I built a sort of helmet with
an electro-magnetic coil

627
00:40:22,270 --> 00:40:24,390
thinking it would dampen his powers.

628
00:40:25,160 --> 00:40:28,590
It made things worse. His powers grew.

629
00:40:28,600 --> 00:40:30,370
Other people's pain was like a drug.

630
00:40:30,380 --> 00:40:32,160
He needed more and more.

631
00:40:33,660 --> 00:40:35,558
There's no telling what he's become.

632
00:40:35,560 --> 00:40:38,100
He's downstairs waiting for you.

633
00:40:40,780 --> 00:40:42,140
You should stay here.

634
00:40:42,150 --> 00:40:43,440
No.

635
00:40:44,700 --> 00:40:47,730
I'm going. Alone.

636
00:40:47,740 --> 00:40:49,380
Are you off your fucking head?

637
00:40:49,400 --> 00:40:51,324
It's a prison without walls,
the old man said.

638
00:40:51,330 --> 00:40:52,520
So?

639
00:40:52,540 --> 00:40:54,660
So it's not this place. It's us.

640
00:40:54,670 --> 00:40:56,040
We're the prison.

641
00:40:57,740 --> 00:41:02,020
Trapped inside ourselves
until we decide otherwise.

642
00:41:05,090 --> 00:41:06,090
I'm going.

643
00:41:23,710 --> 00:41:25,870
You have reached Thomas
Wayne's message service.

644
00:41:25,880 --> 00:41:28,240
Please speak after the tone.

645
00:41:28,260 --> 00:41:32,115
Thomas, it's me.

646
00:41:32,940 --> 00:41:34,160
Again.

647
00:41:37,500 --> 00:41:39,840
I know you don't want to talk, but...

648
00:41:43,620 --> 00:41:44,980
I'm worried.

649
00:41:49,160 --> 00:41:51,050
You were so angry when you left and...

650
00:41:53,700 --> 00:41:56,780
I just... I hope you haven't...

651
00:42:00,780 --> 00:42:02,220
Please call me.

652
00:42:06,220 --> 00:42:07,380
I love you.

653
00:42:15,940 --> 00:42:17,300
Mommy.

654
00:42:21,380 --> 00:42:22,740
What are you doing up?

655
00:42:22,760 --> 00:42:24,820
You didn't come to tuck me in.

656
00:42:24,840 --> 00:42:26,180
I'm sorry.

657
00:42:26,900 --> 00:42:28,930
But you were asleep when I got back,

658
00:42:28,940 --> 00:42:30,380
and I didn't wanna wake you.

659
00:42:31,320 --> 00:42:33,218
Is Daddy coming home?

660
00:42:33,220 --> 00:42:34,720
Soon.

661
00:42:35,460 --> 00:42:37,388
He's got a lot to do.

662
00:42:38,620 --> 00:42:40,350
I miss him.

663
00:42:41,580 --> 00:42:42,980
Me too, sweetheart.

664
00:42:51,600 --> 00:42:54,080
It'll be painful to be near him.

665
00:42:56,880 --> 00:42:58,520
Especially for you.

666
00:42:58,540 --> 00:43:00,100
There's already a connection there.

667
00:43:05,090 --> 00:43:08,260
They'll be using some
version of what I built.

668
00:43:08,280 --> 00:43:10,950
It's likely the only thing
still keeping him alive.

669
00:43:10,970 --> 00:43:13,440
You just have to sever the connection.

670
00:43:15,530 --> 00:43:17,300
Well, it sounds like that'll kill him.

671
00:43:18,720 --> 00:43:21,720
Honestly, I think that's
why he brought you here.

672
00:44:24,780 --> 00:44:26,780
Thank you.

673
00:44:43,850 --> 00:44:48,269
Alfie, I still cannot
believe what you did.

674
00:44:49,910 --> 00:44:51,981
Your father never should've
been in that place.

675
00:44:54,110 --> 00:44:55,980
I regret the things I said to you.

676
00:44:56,880 --> 00:45:00,740
I was angry and I'm sorry.

677
00:45:01,750 --> 00:45:03,120
Water under the bridge.

678
00:45:04,180 --> 00:45:05,440
All's well.

679
00:45:08,250 --> 00:45:10,620
I have to take my father
out of the country.

680
00:45:10,630 --> 00:45:12,430
Today.

681
00:45:12,450 --> 00:45:13,830
It's the only way he will be safe.

682
00:45:14,680 --> 00:45:15,713
Of course.

683
00:45:17,980 --> 00:45:20,740
I told you that it would take
more than rescuing me

684
00:45:20,760 --> 00:45:22,650
to make you a good man.

685
00:45:22,660 --> 00:45:24,230
I was wrong.

686
00:45:24,240 --> 00:45:27,517
You are a good man, Alfred Pennyworth.

687
00:45:29,480 --> 00:45:31,540
You were right about one thing though.

688
00:45:32,360 --> 00:45:34,100
You do have to face your ghosts.

689
00:45:34,110 --> 00:45:35,692
And have you done so?

690
00:45:38,000 --> 00:45:39,028
Working on it.

691
00:45:39,950 --> 00:45:41,531
I hope we meet again.

692
00:46:04,770 --> 00:46:06,320
Goodbye, Alfred Pennyworth.

693
00:46:34,630 --> 00:46:39,630
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

