1
00:00:04,700 --> 00:00:06,344
Anteriormente en New Amsterdam...

2
00:00:06,368 --> 00:00:07,984
Soy su hijo, señoría.

3
00:00:08,008 --> 00:00:09,855
Puedo cuidar de él.

4
00:00:09,879 --> 00:00:11,117
Puede venir a casa conmigo.

5
00:00:11,122 --> 00:00:12,322
¿PODEMOS EMPEZAR DE NUEVO?

6
00:00:13,027 --> 00:00:15,027
TE QUIERO AÚN MÁS...

7
00:00:15,711 --> 00:00:17,123
¿Por qué no respondes al teléfono?

8
00:00:17,147 --> 00:00:18,385
Te he llamado un millón de veces.

9
00:00:18,409 --> 00:00:19,821
- No he tenido ni un segundo...
- Mamá la ha palmado.

10
00:00:20,026 --> 00:00:22,026
¡Sí! Me muero de hambre.

11
00:00:22,031 --> 00:00:24,031
Salimos. ¿Al Benihana?

12
00:00:24,036 --> 00:00:25,736
¿Como una cita?

13
00:00:26,330 --> 00:00:28,637
Sí. Como una cita.

14
00:00:29,242 --> 00:00:30,842
No.

15
00:00:45,393 --> 00:00:46,587
   

16
00:00:58,058 --> 00:01:00,036
¡Mírate!

17
00:01:00,060 --> 00:01:01,341
¿Qué le has hecho a mi fregadero?

18
00:01:01,365 --> 00:01:02,864
Mejorarlo.

19
00:01:02,888 --> 00:01:04,368
¡Papá! ¡Papá!

20
00:01:06,109 --> 00:01:07,304
¡Esto no es una mejora!

21
00:01:07,328 --> 00:01:08,827
La presión del agua es terrible.

22
00:01:08,851 --> 00:01:10,046
¡No, no lo era!

23
00:01:10,070 --> 00:01:11,525
Ahora tengo que arreglar esto.

24
00:01:11,549 --> 00:01:13,136
¿Qué? Mira, estoy empapado.

25
00:01:13,160 --> 00:01:14,354
Y no toques nada más.

26
00:01:14,378 --> 00:01:15,616
¿Quieres que lo arregle o no?

27
00:01:15,640 --> 00:01:17,531
Quiero que no destroces mi apartamento.

28
00:01:17,555 --> 00:01:19,229
No fui yo quien pagó
de más por este lugar.

29
00:01:19,253 --> 00:01:20,447
Ese es tu problema.

30
00:01:20,471 --> 00:01:21,883
Estoy aquí haciéndote un favor.

31
00:01:21,907 --> 00:01:23,668
¿Un favor?

32
00:01:23,692 --> 00:01:24,583
¿Sabes qué?

33
00:01:24,607 --> 00:01:25,974
He visto el edificio que gestionas.

34
00:01:25,998 --> 00:01:28,107
Sin ofender, pero no me
hagas ningún favor, ¿vale?

35
00:01:28,131 --> 00:01:30,022
No mejores nada más

36
00:01:30,046 --> 00:01:32,459
hasta que venga del trabajo, por favor.

37
00:01:32,483 --> 00:01:34,287
Tal vez quieras cambiarte primero.

38
00:01:34,311 --> 00:01:40,563
www.subtitulamos.tv

39
00:01:55,427 --> 00:01:56,962
No puedo dormir.

40
00:01:56,986 --> 00:01:58,746
Sigo en shock.

41
00:01:58,770 --> 00:02:00,139
En lugar de llenar ese vaso,

42
00:02:00,163 --> 00:02:01,599
¿puedes ayudarme a recoger?

43
00:02:05,083 --> 00:02:07,301
¿Era realmente necesario, Lauren?

44
00:02:07,727 --> 00:02:09,337
¿Ahora mismo?

45
00:02:11,000 --> 00:02:12,491
No.

46
00:02:13,568 --> 00:02:15,135
Lo siento.

47
00:02:16,658 --> 00:02:18,940
¿Estás de luto por mamá, o...?

48
00:02:18,964 --> 00:02:20,116
¿Qué?

49
00:02:20,140 --> 00:02:21,595
Por supuesto que estoy de luto por ella.

50
00:02:21,619 --> 00:02:24,294
Vale, bien, puede que seas capaz
de desconectar completamente,

51
00:02:24,318 --> 00:02:26,252
separarte y salir corriendo
a tu trabajito...

52
00:02:26,276 --> 00:02:27,775
Porque tengo un trabajo,

53
00:02:27,799 --> 00:02:29,255
¿crees que no me importa que
nuestra madre esté muerta?

54
00:02:29,279 --> 00:02:30,604
Lo que sea, Lauren, solo digo

55
00:02:30,628 --> 00:02:32,432
que yo necesito tiempo para
procesar esto, ¿de acuerdo?

56
00:02:32,456 --> 00:02:34,869
Esto es, como... una pérdida.

57
00:02:34,893 --> 00:02:36,610
Por Dios, ni siquiera sé cómo esto...

58
00:02:36,634 --> 00:02:38,438
Ni siquiera sé cómo ha pasado esto.

59
00:02:38,462 --> 00:02:40,832
Claro, sí, ¿cómo pudo una
alcohólica empedernida

60
00:02:40,856 --> 00:02:44,096
de 63 años caerse y morir?

61
00:02:44,120 --> 00:02:45,445
Resulta que es bastante fácil.

62
00:02:45,469 --> 00:02:47,273
Y la forma de que te adaptes, Ness,

63
00:02:47,297 --> 00:02:49,275
es dejando que esto sea
una llamada de atención.

64
00:02:49,299 --> 00:02:51,059
Empieza a responsabilizarte de tu vida.

65
00:02:51,083 --> 00:02:53,801
Dios mío, no puedes evitarlo, ¿verdad?

66
00:02:53,825 --> 00:02:55,281
Creía que no se debía sacar a relucir

67
00:02:55,305 --> 00:02:57,370
el historial de la gente en
cualquier lugar que te encuentres.

68
00:02:57,394 --> 00:02:58,980
¿Puedes estar sobria antes
de que tengamos la reunión

69
00:02:59,004 --> 00:03:00,156
con el abogado esta noche?

70
00:03:00,180 --> 00:03:01,548
Y ahí está... de eso

71
00:03:01,572 --> 00:03:03,637
se trata realmente, ¿verdad, Lauren?

72
00:03:03,661 --> 00:03:05,639
Haz un frente común para que te coronen

73
00:03:05,663 --> 00:03:08,251
como albacea de toda
la herencia de mamá.

74
00:03:08,275 --> 00:03:09,948
Bien, pues una de nosotras tiene que ser

75
00:03:09,972 --> 00:03:11,592
la responsable, ¿no?

76
00:03:12,192 --> 00:03:13,865
Y te digo una cosa,

77
00:03:13,889 --> 00:03:16,138
no voy a permitirte lo que hizo mamá.

78
00:03:18,023 --> 00:03:21,264
No más asignación para que
puedas gastarla en drogas.

79
00:03:21,288 --> 00:03:22,917
No más alquiler gratuito

80
00:03:22,941 --> 00:03:24,571
para que puedas convertir tu
casa en un antro de crack.

81
00:03:24,595 --> 00:03:26,225
No, todo eso se acaba hoy.

82
00:03:26,249 --> 00:03:28,227
Así que puedes pensar en otra cosa.

83
00:03:54,156 --> 00:03:56,156
En mi clase de lenguaje de signos...

84
00:03:58,297 --> 00:04:01,785
he aprendido una nueva frase.

85
00:04:02,382 --> 00:04:04,382
Lo siento.

86
00:04:05,212 --> 00:04:06,787
¿Por qué lo sientes?

87
00:04:07,873 --> 00:04:09,873
Lo siento por pedirte salir.

88
00:04:12,844 --> 00:04:14,844
Hice las cosas muy...

89
00:04:17,401 --> 00:04:19,401
a lo títere.

90
00:04:20,244 --> 00:04:21,899
No pasa nada.

91
00:04:21,923 --> 00:04:23,923
Me encanta que aprendas
el lenguaje de signos.

92
00:04:33,068 --> 00:04:34,946
Finjamos como si no hubiera ocurrido.

93
00:04:34,970 --> 00:04:36,687
   

94
00:04:36,711 --> 00:04:37,707
   

95
00:04:37,731 --> 00:04:39,731
¿Podemos hacer algo más que fingir?

96
00:04:42,196 --> 00:04:43,694
¿Podemos retroceder en el tiempo?

97
00:04:43,718 --> 00:04:44,632
¿Por favor?

98
00:04:45,403 --> 00:04:47,403
¿Un borrado de la mente?

99
00:04:47,463 --> 00:04:50,415
¿O simplemente darme un puñetazo
muy fuerte en la cabeza?

100
00:04:56,383 --> 00:04:58,404
Max, te estaba buscando.

101
00:04:58,428 --> 00:04:59,753
Siempre es un placer verte, Elizabeth.

102
00:04:59,777 --> 00:05:01,015
Igualmente.

103
00:05:01,039 --> 00:05:02,495
Aquí tienes.

104
00:05:02,519 --> 00:05:05,063
Los resultados de la encuesta de
satisfacción de los pacientes.

105
00:05:05,087 --> 00:05:06,325
Estupendo.

106
00:05:06,349 --> 00:05:07,500
Está claro que no los has leído.

107
00:05:07,524 --> 00:05:10,155
No lo he hecho, pero van a
ser una gran distracción.

108
00:05:10,179 --> 00:05:11,287
¿De qué?

109
00:05:11,311 --> 00:05:12,790
De mí mismo.

110
00:05:14,836 --> 00:05:16,422
Encuestas de satisfacción
de los pacientes.

111
00:05:16,446 --> 00:05:18,468
¿Quieres saber tu puntuación en las ESP?

112
00:05:18,492 --> 00:05:20,948
- No.
- 44 %.

113
00:05:20,972 --> 00:05:24,038
Bien, ¿quieres saber por qué
tengo malas puntuaciones?

114
00:05:24,062 --> 00:05:26,519
He ido elaborando una lista
a lo largo de los años.

115
00:05:26,543 --> 00:05:28,608
La semana pasada, una mujer se quejó

116
00:05:28,632 --> 00:05:31,437
porque la persona que estaba a su
lado agonizaba estrepitosamente.

117
00:05:31,461 --> 00:05:33,744
¡Agonizaba estrepitosamente!

118
00:05:33,768 --> 00:05:36,094
- Es un hospital.
- Sí, lo es.

119
00:05:36,118 --> 00:05:37,225
Sigue con el gran trabajo.

120
00:05:42,472 --> 00:05:44,494
- Floyd, justo a tiempo.
- ¿Para qué?

121
00:05:44,518 --> 00:05:46,670
Han llegado las puntuaciones de
satisfacción de los pacientes.

122
00:05:46,694 --> 00:05:49,237
Tu departamento ha recibido un...
redoble de tambores, por favor...

123
00:05:49,261 --> 00:05:50,413
Un 51 %.

124
00:05:50,437 --> 00:05:52,502
Lo siento, tío.

125
00:05:52,526 --> 00:05:55,050
No lo sientas. Es
genial. ¡Lo has clavado!

126
00:05:56,834 --> 00:05:58,464
Un 39 %.

127
00:05:58,488 --> 00:06:01,728
Tu departamento tiene oficialmente
la puntuación más baja.

128
00:06:01,752 --> 00:06:03,730
Todos mis pacientes tienen cáncer, Max.

129
00:06:03,754 --> 00:06:05,253
Por supuesto que mi departamento
tiene la puntuación más baja.

130
00:06:05,277 --> 00:06:06,888
Sí, por supuesto, gran trabajo.

131
00:06:10,718 --> 00:06:12,720
Gracias. Te veré más tarde, ¿vale?

132
00:06:13,851 --> 00:06:16,221
   

133
00:06:16,245 --> 00:06:17,875
Iggy, justo el hombre al que quería ver.

134
00:06:17,899 --> 00:06:20,530
¿Te importa que te hable de
tus puntuaciones en la ESP?

135
00:06:20,554 --> 00:06:22,140
De acuerdo. ¿Qué tenemos ante nosotros?

136
00:06:22,164 --> 00:06:24,664
¿Entre un sesenta y mucho a un
setenta y cinco por ciento? ¿Qué?

137
00:06:24,688 --> 00:06:26,516
En realidad, es...

138
00:06:28,257 --> 00:06:30,104
Es un 91 %.

139
00:06:30,128 --> 00:06:31,802
¿Un 91 %?

140
00:06:31,826 --> 00:06:33,499
Eso es muchísimo.

141
00:06:33,523 --> 00:06:34,848
Es un nuevo récord. Sí. Chócala.

142
00:06:34,872 --> 00:06:37,416
No, no, no la choco.
Esa cifra es terrible.

143
00:06:37,440 --> 00:06:40,376
¿El 91 % de satisfacción es terrible?

144
00:06:40,400 --> 00:06:41,681
Correcto.

145
00:06:41,705 --> 00:06:43,596
La satisfacción no es realmente
nuestro objetivo, sino la salud.

146
00:06:43,620 --> 00:06:46,425
Creo que si vendiéramos
batidos o refrescos,

147
00:06:46,449 --> 00:06:48,253
estas encuestas de
satisfacción de los pacientes

148
00:06:48,277 --> 00:06:50,037
serían un gran barómetro de
cómo lo estamos haciendo,

149
00:06:50,061 --> 00:06:52,431
pero nuestros pacientes
vienen al New Amsterdam

150
00:06:52,455 --> 00:06:54,259
posiblemente en el peor día de su vida,

151
00:06:54,283 --> 00:06:56,696
donde les decimos cosas que
realmente no quieren oír.

152
00:06:56,720 --> 00:06:58,829
Así que creo que si están "satisfechos",

153
00:06:58,853 --> 00:07:00,874
eso significa que estamos
haciendo algo mal,

154
00:07:00,898 --> 00:07:02,963
o que estamos haciendo
las preguntas equivocadas.

155
00:07:02,987 --> 00:07:04,443
¿De verdad es así ahora?

156
00:07:04,467 --> 00:07:06,097
"¿Le han recibido con una sonrisa?".

157
00:07:06,121 --> 00:07:07,446
¿En serio?

158
00:07:07,470 --> 00:07:09,579
"¿Le ha gustado la decoración?".
Sinceramente, ¿a quién le importa?

159
00:07:09,603 --> 00:07:11,276
Dado que toda la financiación
de mi departamento

160
00:07:11,300 --> 00:07:13,104
está directamente ligada
a estas puntuaciones...

161
00:07:13,128 --> 00:07:14,627
que son estelares...

162
00:07:14,651 --> 00:07:16,324
- A mí me importa.
- ¡Bien!

163
00:07:16,348 --> 00:07:17,761
Me alegro de que te importe.
A mí también me importa.

164
00:07:17,785 --> 00:07:18,719
Por eso voy a cambiar la encuesta.

165
00:07:18,743 --> 00:07:20,416
¿Qué? No, no. ¿Qué? No.

166
00:07:20,440 --> 00:07:22,069
Solo para ser más precisos.

167
00:07:22,093 --> 00:07:24,724
Más preguntas sinceras significan
más respuestas sinceras.

168
00:07:24,748 --> 00:07:26,160
- Max... ¡Max!
- Iggy.

169
00:07:26,184 --> 00:07:27,640
Si no mejoramos, estamos fracasando.

170
00:07:27,664 --> 00:07:29,729
Me lo agradecerás después.

171
00:07:29,753 --> 00:07:31,992
Hiya Diallo, mujer de 12 años.

172
00:07:32,016 --> 00:07:34,473
Accidente de bici, traumatismo craneal.
Pérdida de conocimiento en la escena.

173
00:07:34,497 --> 00:07:36,606
Avi Diallo, varón de 17 años.

174
00:07:36,630 --> 00:07:38,477
Contusiones en el codo,
múltiples abrasiones en la piel.

175
00:07:38,501 --> 00:07:39,739
Por favor, ayuden a mi hermana.

176
00:07:39,763 --> 00:07:41,175
Un coche se desvió hacia
nuestro carril bici.

177
00:07:41,199 --> 00:07:42,263
Intenté ayudarla...

178
00:07:42,287 --> 00:07:43,264
No pasa nada. No pasa nada. Lo tenemos.

179
00:07:43,288 --> 00:07:44,440
Las dos pupilas no responden.

180
00:07:44,464 --> 00:07:46,161
Necesita un TAC cerebral
inmediatamente. Movámonos.

181
00:07:51,732 --> 00:07:54,145
Avi. ¿Cómo te sientes?

182
00:07:54,169 --> 00:07:55,886
¿Cómo está mi hermana?

183
00:07:55,910 --> 00:07:57,235
¿Se ha despertado?

184
00:07:57,259 --> 00:07:59,542
Ha sufrido un traumatismo importante

185
00:07:59,566 --> 00:08:00,978
en el lado derecho del cerebro.

186
00:08:01,002 --> 00:08:04,111
Tiene lo que se llama
un hematoma subdural,

187
00:08:04,135 --> 00:08:06,853
lo que significa que hay una
hemorragia en el cerebro por la caída.

188
00:08:06,877 --> 00:08:09,943
También tiene una parálisis
del brazo izquierdo.

189
00:08:09,967 --> 00:08:11,815
Necesita ser operada inmediatamente

190
00:08:11,839 --> 00:08:14,276
para evitar una hernia
cerebral que podría ser mortal.

191
00:08:15,756 --> 00:08:16,994
No, yo...

192
00:08:17,018 --> 00:08:18,299
¿Están tus padres en casa?

193
00:08:18,323 --> 00:08:19,475
¿Están en el trabajo?

194
00:08:19,499 --> 00:08:20,563
Tenemos que avisarles enseguida.

195
00:08:20,587 --> 00:08:24,349
No pueden... están en... Cancún.

196
00:08:24,373 --> 00:08:25,548
De vacaciones.

197
00:08:27,071 --> 00:08:28,769
Vale, ¿nos puedes dar sus números?

198
00:08:30,248 --> 00:08:31,748
No, no.

199
00:08:31,772 --> 00:08:34,054
- ¿El nombre del hotel?
- No.

200
00:08:34,078 --> 00:08:36,082
Se registran cuando puedan.

201
00:08:36,833 --> 00:08:38,450
Pero si llaman cuando
hagan la operación,

202
00:08:38,474 --> 00:08:40,321
les informaré.

203
00:08:42,739 --> 00:08:45,675
Vale. Gracias, Avi.

204
00:08:45,699 --> 00:08:48,615
Voy a ver cómo está Hiya,
y vuelvo enseguida, ¿vale?

205
00:08:52,270 --> 00:08:55,336
Dra. Turan, ¿puedes llamar a los
Servicios de Protección de Menores?

206
00:08:55,360 --> 00:08:57,121
¿Por qué? ¿Qué está pasando?

207
00:08:57,145 --> 00:08:59,397
Nada de lo que me cuenta
ese crío es cierto.

208
00:09:06,241 --> 00:09:08,567
¿Ahora intentas conquistar
a una enfermera

209
00:09:08,591 --> 00:09:10,351
- con azúcar?
- ¿Intentando?

210
00:09:10,375 --> 00:09:12,049
Pensaba que ya lo había hecho.

211
00:09:12,073 --> 00:09:14,573
Aunque siento todas las
idas y venidas últimamente.

212
00:09:14,597 --> 00:09:17,271
Desde que mi padre se mudó, las
cosas han estado descontroladas.

213
00:09:17,295 --> 00:09:21,101
Pero tal vez, solo tal vez, podamos
recuperar el tiempo perdido.

214
00:09:21,125 --> 00:09:23,626
O tal vez el tiempo que
tuvimos fue suficiente.

215
00:09:23,650 --> 00:09:24,931
De todos modos, se
supone que me voy pronto.

216
00:09:24,955 --> 00:09:26,237
Sí, sigues diciendo eso.

217
00:09:26,261 --> 00:09:27,412
Disculpa.

218
00:09:27,436 --> 00:09:30,850
¿Buscas el departamento de Obstetricia?

219
00:09:30,874 --> 00:09:32,765
Sí, tengo que soltar a mi bebé.

220
00:09:32,789 --> 00:09:34,985
¿Estás de parto?

221
00:09:35,009 --> 00:09:36,445
   

222
00:09:36,768 --> 00:09:38,684
¿Necesitas hablar con un
trabajador social del hospital

223
00:09:38,708 --> 00:09:39,946
sobre el proceso de adopción?

224
00:09:39,970 --> 00:09:41,905
No.

225
00:09:41,929 --> 00:09:44,951
Necesito que mi bebé nazca hoy.

226
00:09:44,975 --> 00:09:47,084
De lo contrario, voy a matarlo.

227
00:09:56,508 --> 00:09:58,075
Y para ti.

228
00:10:00,904 --> 00:10:02,689
- Aquí tienes.
- Gracias.

229
00:10:04,212 --> 00:10:06,233
- ¿Son las nuevas encuestas?
- Sí que son. Ahí tienes.

230
00:10:06,257 --> 00:10:08,496
Y recuerda que la franqueza
total se agradece.

231
00:10:08,520 --> 00:10:10,803
Y para ti.

232
00:10:10,827 --> 00:10:14,241
¿Estás viendo esto?

233
00:10:14,265 --> 00:10:15,808
¿Estás haciendo las
encuestas por teléfono?

234
00:10:15,832 --> 00:10:17,157
Max me dijo que llamara.

235
00:10:17,181 --> 00:10:18,245
¿Llamar a quién?

236
00:10:18,269 --> 00:10:20,465
A todos los pacientes que tenemos.

237
00:10:20,489 --> 00:10:22,313
Y ahí tienes.,

238
00:10:23,187 --> 00:10:25,015
Hola, Maureen. Estoy listo para ti.

239
00:10:28,062 --> 00:10:29,692
Lo siento, Iggy, no quiero
falsear los resultados.

240
00:10:29,716 --> 00:10:30,997
Allá vamos.

241
00:10:31,021 --> 00:10:32,564
Gladys, eres mejor que eso.

242
00:10:32,588 --> 00:10:34,740
Rellena eso. Del uno al cinco.

243
00:10:34,764 --> 00:10:36,655
Rellena lo que te parezca bien.

244
00:10:36,679 --> 00:10:38,788
Adelante, márcalo.

245
00:10:38,812 --> 00:10:40,137
   

246
00:10:40,161 --> 00:10:42,052
Ya casi está, Dr. Frome.

247
00:10:42,076 --> 00:10:44,750
Solo tengo que terminar esta encuesta.

248
00:10:44,774 --> 00:10:47,422
Resulta que tengo mucho que decir.

249
00:10:51,781 --> 00:10:53,106
Bob, Louise, gracias por venir.

250
00:10:53,130 --> 00:10:55,282
Omita el preámbulo. Solo
dígame cuánto tiempo.

251
00:10:55,306 --> 00:10:56,936
El tiempo que me quede, quiero pasar

252
00:10:56,960 --> 00:10:58,808
el menor tiempo posible
en este despacho.

253
00:10:58,832 --> 00:11:00,592
Te lo diría si dejas de hablar.

254
00:11:00,616 --> 00:11:03,682
Vale, la verdad es que
tengo buenas noticias.

255
00:11:03,706 --> 00:11:05,795
Acabo de recibir sus valores.

256
00:11:07,492 --> 00:11:09,340
¿Y cómo son?

257
00:11:09,364 --> 00:11:11,124
Son fenomenales.

258
00:11:11,148 --> 00:11:13,083
Su cáncer se ha reducido drásticamente.

259
00:11:13,107 --> 00:11:15,825
Ahora puedo decirle algo

260
00:11:15,849 --> 00:11:17,981
que no puedo decir a menudo.

261
00:11:18,369 --> 00:11:21,331
Parece que tiene una remisión completa.

262
00:11:25,772 --> 00:11:28,533
Te lo dije, Louise. ¡Te lo dije!

263
00:11:28,557 --> 00:11:31,014
Se produce un milagro
y lo primero que haces

264
00:11:31,038 --> 00:11:32,015
es gritar a tu mujer.

265
00:11:32,039 --> 00:11:33,712
Muy bonito, Bob. Muy bonito.

266
00:11:33,736 --> 00:11:35,192
¿Pura envidia?

267
00:11:35,216 --> 00:11:36,889
Estoy aliviada, ¿vale?

268
00:11:36,913 --> 00:11:39,109
¿Qué demonios les pasa?

269
00:11:39,133 --> 00:11:42,808
Un diagnóstico de cáncer
es estresante para todos.

270
00:11:42,832 --> 00:11:44,592
Incluso las buenas noticias
pueden ser difíciles de aceptar

271
00:11:44,616 --> 00:11:45,985
tras meses de quimioterapia.

272
00:11:46,009 --> 00:11:47,247
Pero en eso se equivoca.

273
00:11:47,271 --> 00:11:49,119
No he tenido meses de quimioterapia

274
00:11:49,143 --> 00:11:50,729
porque he tirado

275
00:11:50,753 --> 00:11:52,339
sus estúpidas pastillas a la papelera.

276
00:11:52,363 --> 00:11:53,732
Directamente a la basura.

277
00:11:53,756 --> 00:11:55,516
En contra de los deseos de su mujer.

278
00:11:55,540 --> 00:11:58,302
Vale, espere, ¿ha estado tirando
las pastillas de la quimio?

279
00:11:58,326 --> 00:12:00,043
Me sentaban mal, así
que dejé de tomarlas.

280
00:12:00,067 --> 00:12:02,654
¿Y ahora? No estoy enfermo.

281
00:12:02,678 --> 00:12:04,830
Ustedes, los médicos,
actúan de forma exagerada.

282
00:12:04,854 --> 00:12:06,136
No tienen ni idea.

283
00:12:06,160 --> 00:12:08,921
Solo son un montón de marionetas
para las grandes farmacéuticas.

284
00:12:08,945 --> 00:12:10,296
Sr. Levin, Sr. Levin...

285
00:12:10,320 --> 00:12:11,881
Sí, ahórreselo para el próximo imbécil.

286
00:12:11,905 --> 00:12:13,080
Vamos, Louise.

287
00:12:14,821 --> 00:12:16,407
¡Levántate!

288
00:12:16,431 --> 00:12:18,496
- ¡Quítate las anteojeras!
- Le pido disculpas. Otra vez.

289
00:12:18,520 --> 00:12:21,218
- ¡Fuera de la silla!
- Se vuelve loco.

290
00:12:22,567 --> 00:12:23,525
¡Bob!

291
00:12:23,561 --> 00:12:25,409
Si nunca se ha tomado su medicación...

292
00:12:25,433 --> 00:12:28,456
¿cómo es que el cáncer está en remisión?

293
00:12:28,551 --> 00:12:30,551
No tengo ni idea.

294
00:12:31,838 --> 00:12:35,774
Olivette, sé que no le
quieres hacer daño a tu bebé.

295
00:12:35,798 --> 00:12:38,951
No estarías aquí si lo hicieras.

296
00:12:38,975 --> 00:12:41,021
¿Quieres decirnos qué está pasando?

297
00:12:44,241 --> 00:12:47,041
Olivette, ¿cuándo fue tu
última visita prenatal?

298
00:12:47,810 --> 00:12:48,942
   

299
00:12:50,857 --> 00:12:52,249
No he ido a ninguna.

300
00:12:54,334 --> 00:12:56,423
¿Tienes miedo de que te juzguen?

301
00:13:02,589 --> 00:13:04,286
¿Sigues consumiendo?

302
00:13:06,046 --> 00:13:08,415
Dejé de hacerlo en cuanto
supe que estaba embarazada.

303
00:13:08,439 --> 00:13:10,964
Vale, así que tenías intención
de quedarte con el bebé.

304
00:13:12,269 --> 00:13:13,073
Sí.

305
00:13:15,873 --> 00:13:18,267
El bebé iba a ser mi nuevo capítulo.

306
00:13:20,582 --> 00:13:22,160
Iba a estar limpia.

307
00:13:23,106 --> 00:13:25,455
Como la mejor madre, ¿sabe?

308
00:13:26,341 --> 00:13:27,647
Pero...

309
00:13:28,895 --> 00:13:30,611
Entonces volviste a salir.

310
00:13:30,635 --> 00:13:32,178
Hace una semana.

311
00:13:32,202 --> 00:13:34,214
La primera vez en meses.

312
00:13:35,317 --> 00:13:38,625
Bien, ¿qué cambió?

313
00:13:42,035 --> 00:13:44,646
No hacía falta que cambiara nada.

314
00:13:45,999 --> 00:13:47,890
Es lo que hago.

315
00:13:47,914 --> 00:13:50,003
Sabía que en algún
momento iba a ocurrir.

316
00:13:50,355 --> 00:13:52,657
¿No hay familia, amigos?

317
00:13:53,090 --> 00:13:54,701
¿Algún apoyo?

318
00:13:55,957 --> 00:13:57,611
Ninguno aquí.

319
00:14:05,061 --> 00:14:07,580
Olivette, has cometido un desliz.

320
00:14:08,151 --> 00:14:09,346
Eso pasa. Eso es todo.

321
00:14:09,370 --> 00:14:11,130
No, eso no es el final.

322
00:14:11,154 --> 00:14:13,350
Voy a seguir consumiendo, lo sé.

323
00:14:13,374 --> 00:14:15,787
¿Y cuándo fue la última vez que
sentiste la patada del bebé?

324
00:14:15,811 --> 00:14:17,049
¿Algún movimiento?

325
00:14:17,073 --> 00:14:18,616
No lo sé, hace unos días.

326
00:14:18,640 --> 00:14:20,260
Tal vez.

327
00:14:21,512 --> 00:14:24,230
He oído que la semana 26 es
segura para que nazca un bebé.

328
00:14:24,254 --> 00:14:26,039
¿Es eso cierto o no?

329
00:14:28,215 --> 00:14:30,410
Técnicamente, sí,

330
00:14:30,434 --> 00:14:33,109
el bebé puede sobrevivir
a los seis meses.

331
00:14:33,133 --> 00:14:36,192
- Pero no estás de parto, y...
- No me importa.

332
00:14:37,068 --> 00:14:39,530
No está a salvo conmigo.

333
00:14:42,533 --> 00:14:43,902
Lo necesito fuera.

334
00:14:50,411 --> 00:14:51,325
Avi.

335
00:14:57,984 --> 00:14:59,178
Hiya está estable.

336
00:14:59,202 --> 00:15:01,093
La llevarán a operar pronto.

337
00:15:01,117 --> 00:15:03,530
¿Sí? Gracias.

338
00:15:03,554 --> 00:15:05,837
Mientras la preparan,
necesito que vengas conmigo.

339
00:15:05,861 --> 00:15:08,037
Hay alguien con quien
quiero que hables, ¿vale?

340
00:15:17,873 --> 00:15:19,005
Los ha llamado.

341
00:15:21,056 --> 00:15:22,275
Servicios de Protección de Menores.

342
00:15:24,184 --> 00:15:26,423
Vale, como médico, el Estado me obliga

343
00:15:26,447 --> 00:15:29,121
a informar de cualquier
comportamiento sospechoso.

344
00:15:29,145 --> 00:15:31,104
¿Qué comportamiento sospechoso?

345
00:15:31,303 --> 00:15:33,392
¿Están tus padres realmente en Cancún?

346
00:15:35,021 --> 00:15:36,389
¿Es Hiya tu hermana?

347
00:15:36,413 --> 00:15:37,719
Sí.

348
00:15:38,026 --> 00:15:39,419
Vale.

349
00:15:39,444 --> 00:15:40,923
Un buen comienzo.

350
00:15:42,028 --> 00:15:44,302
Mira, quiero ayudarte, ¿vale?

351
00:15:44,873 --> 00:15:46,614
Pero tienes que venir conmigo.

352
00:15:46,728 --> 00:15:48,264
Claro.

353
00:15:48,860 --> 00:15:50,166
De acuerdo.

354
00:15:50,683 --> 00:15:51,975
¿Me deja coger mi bolsa?

355
00:15:56,999 --> 00:15:58,174
No...

356
00:15:59,915 --> 00:16:02,154
Avi. Avi, Avi, no hagas esto.

357
00:16:02,178 --> 00:16:04,243
¡Dijo que nos ayudaría! ¡Mintió!

358
00:16:04,267 --> 00:16:06,332
Avi. Avi, vamos.

359
00:16:06,356 --> 00:16:08,378
- Abre la puerta.
- No puedo.

360
00:16:08,402 --> 00:16:11,511
Mira, esto no ayuda... ¡Hiya o tú!

361
00:16:11,535 --> 00:16:13,687
No podemos estar en el
sistema. ¡Nos separarán!

362
00:16:13,711 --> 00:16:15,472
Llave maestra. ¿Quieres
que llame a seguridad?

363
00:16:15,496 --> 00:16:16,516
No, no.

364
00:16:16,540 --> 00:16:18,127
Mira, Avi.

365
00:16:19,369 --> 00:16:21,217
Avi, vamos a entrar.

366
00:16:21,241 --> 00:16:22,914
¡Maldita sea, Avi!

367
00:16:28,639 --> 00:16:30,574
- ¿Qué... qué está pasando?
- Avi. Avi, se está colapsando.

368
00:16:30,598 --> 00:16:32,054
Tenemos que llevarla al
quirófano ahora mismo..

369
00:16:32,078 --> 00:16:33,838
No. ¡Apaguen la alarma!

370
00:16:33,862 --> 00:16:35,231
¡No puedo hacerlo desde aquí!

371
00:16:35,255 --> 00:16:36,928
¡Sé que lo está haciendo
usted! ¡Sé que es un truco!

372
00:16:36,952 --> 00:16:38,364
¡No! ¡Esto es real!

373
00:16:38,388 --> 00:16:40,497
Mira, si no nos dejas
entrar ahora mismo,

374
00:16:40,521 --> 00:16:42,386
tu hermana va a morir.

375
00:16:48,964 --> 00:16:50,701
¡Llevadla al quirófano inmediatamente!

376
00:16:55,884 --> 00:16:57,427
Recién salido de la imprenta

377
00:16:57,451 --> 00:16:58,906
y directamente en un sobre sellado.

378
00:16:58,930 --> 00:17:02,040
¿Estás preparado para tu
nueva puntuación en las ESP?

379
00:17:02,064 --> 00:17:04,521
No son los Oscar, Max.
Abre la maldita cosa.

380
00:17:04,545 --> 00:17:07,026
Y el Oscar es para...

381
00:17:08,331 --> 00:17:09,352
Un 36%.

382
00:17:09,376 --> 00:17:11,223
Dios mío.

383
00:17:11,247 --> 00:17:12,877
No. Esto no puede estar pasando.

384
00:17:12,901 --> 00:17:16,315
Ahora tienes información honesta
para hacer una mejora real.

385
00:17:16,339 --> 00:17:18,752
Max, mi financiación se reducirá.

386
00:17:18,776 --> 00:17:20,493
Bien, escucha esto.

387
00:17:20,517 --> 00:17:21,929
"Mi nueva medicación hizo
que me sintiera mal,

388
00:17:21,953 --> 00:17:24,149
y no pude conseguir una
cita durante un mes".

389
00:17:24,173 --> 00:17:26,064
"Cuando estoy en crisis, no
quiero esperar una semana

390
00:17:26,088 --> 00:17:27,761
para mi próxima cita".

391
00:17:27,785 --> 00:17:30,025
"Tuve que esperar tres meses
para conseguir mi primera cita".

392
00:17:30,049 --> 00:17:31,417
Ahora, si me preguntas,

393
00:17:31,441 --> 00:17:33,724
parece que el factor unificador
aquí es el tiempo de espera.

394
00:17:33,748 --> 00:17:36,379
Genial... ¿vas a pagar
diez nuevos terapeutas?

395
00:17:36,403 --> 00:17:37,510
No sé si es un problema de personal.

396
00:17:37,534 --> 00:17:38,772
Parece más bien un
problema de programación.

397
00:17:38,796 --> 00:17:41,427
Seguro, pero sabes que la programación

398
00:17:41,451 --> 00:17:43,734
nunca será perfecta, porque
no es que un paciente

399
00:17:43,758 --> 00:17:45,562
pueda predecir una
crisis de salud mental.

400
00:17:45,586 --> 00:17:46,954
Sabes eso, ¿verdad?

401
00:17:46,978 --> 00:17:48,782
Sí, y no podría estar más de acuerdo.

402
00:17:48,806 --> 00:17:50,784
- ¿En serio?
- Sí.

403
00:17:50,808 --> 00:17:51,916
Dices que la salud mental

404
00:17:51,940 --> 00:17:53,570
es imposible de programar,

405
00:17:53,594 --> 00:17:55,659
así que ¿por qué no tirar todo
la agenda por la ventana?

406
00:17:55,683 --> 00:17:57,095
Bien, no más citas, el
primero que llega se atiende.

407
00:17:57,119 --> 00:17:58,662
Creo que eso es muy inteligente, amigo.

408
00:17:58,686 --> 00:18:01,056
Hola, ¿puedes dejarme solo
un momento, por favor?

409
00:18:05,780 --> 00:18:06,974
Max.

410
00:18:06,998 --> 00:18:08,759
Sin citas será un trastorno

411
00:18:08,783 --> 00:18:10,108
- para mi departamento, ¿de acuerdo?
- Sí.

412
00:18:10,132 --> 00:18:11,849
Mis pacientes dependen
mucho de la estructura.

413
00:18:11,873 --> 00:18:12,980
   

414
00:18:13,004 --> 00:18:14,199
La previsibilidad y fiabilidad

415
00:18:14,223 --> 00:18:15,635
de las citas programadas lo es todo...

416
00:18:15,659 --> 00:18:17,811
La rutina es la piedra
angular de su salud mental.

417
00:18:17,835 --> 00:18:19,770
Iggy, te escucho, pero no soy yo, ¿vale?

418
00:18:19,794 --> 00:18:21,076
Esto es la encuesta.

419
00:18:21,100 --> 00:18:22,947
Esto es lo que quieren tus pacientes.

420
00:18:22,971 --> 00:18:24,154
¿Sabes una cosa?

421
00:18:24,178 --> 00:18:25,378
De hecho, no puedo ni siquiera
discutir esto contigo ahora mismo.

422
00:18:25,402 --> 00:18:26,820
¿Por qué? ¿Por qué no?

423
00:18:26,844 --> 00:18:28,300
Porque no has pedido cita.

424
00:18:28,324 --> 00:18:29,432
¿Ves lo que he hecho?

425
00:18:29,456 --> 00:18:30,433
¿No estaría bien que pudieras

426
00:18:30,457 --> 00:18:31,477
presentarte con tus problemas

427
00:18:31,501 --> 00:18:32,783
y recibir ayuda cuando la necesites?

428
00:18:32,807 --> 00:18:34,959
Eso es lo bonito del acceso abierto,

429
00:18:34,983 --> 00:18:36,874
y algunos de estos pacientes
necesitan ayuda hoy,

430
00:18:36,898 --> 00:18:39,616
Iggy, no dentro de tres semanas,
un martes a las cuatro de la tarde.

431
00:18:39,640 --> 00:18:41,052
Así que ¿qué te parece si lo intentamos?

432
00:18:41,076 --> 00:18:42,314
- ¿Qué es lo peor que podría...?
-No, no... no.

433
00:18:42,338 --> 00:18:43,620
No lo digas.

434
00:18:43,644 --> 00:18:46,013
De acuerdo. Es justo. Sí.

435
00:18:51,347 --> 00:18:52,803
Si puedo ser sincera,

436
00:18:52,827 --> 00:18:54,196
hay partes de Bob

437
00:18:54,220 --> 00:18:56,807
que definitivamente se han
vuelto más pequeñas con la edad.

438
00:18:56,831 --> 00:18:59,984
Pero no sabía que el
cáncer funcionara así.

439
00:19:00,008 --> 00:19:02,943
La remisión espontánea
es extremadamente rara,

440
00:19:02,967 --> 00:19:04,554
pero sí, su cáncer se
ha reducido sin duda.

441
00:19:04,578 --> 00:19:07,861
Solo tengo que averiguar cómo,
porque o bien es una casualidad,

442
00:19:07,885 --> 00:19:10,603
o Bob ha encontrado sin querer
una cura para su cáncer.

443
00:19:10,627 --> 00:19:12,127
Por favor, no le diga eso.

444
00:19:12,151 --> 00:19:13,998
Se le subirá a la cabeza.

445
00:19:14,022 --> 00:19:16,870
Nada es fácil con ese hombre. Nunca.

446
00:19:16,894 --> 00:19:20,309
Pero le quiero, incluso a
pesar de su comportamiento.

447
00:19:21,377 --> 00:19:23,225
Descubrir que tienes
cáncer nunca es fácil.

448
00:19:23,249 --> 00:19:25,618
Por favor, conozco a
varias personas con cáncer

449
00:19:25,642 --> 00:19:27,011
que no están pasando por la misma

450
00:19:27,035 --> 00:19:30,928
obsesión inducida por la
mortalidad que está pasando Bob.

451
00:19:30,952 --> 00:19:32,408
¿Puede ser más específica?

452
00:19:32,432 --> 00:19:36,020
Cambiar nuestro Volvo por
un Miata rojo cereza, bien.

453
00:19:36,044 --> 00:19:38,196
Espero que lo haga a esta edad.

454
00:19:38,220 --> 00:19:40,720
Y aunque los bronceadores
en spray son preocupantes,

455
00:19:40,744 --> 00:19:42,287
puedo mirar literalmente
hacia otro lado.

456
00:19:42,311 --> 00:19:44,681
Pero gastar cientos de dólares al mes

457
00:19:44,705 --> 00:19:47,205
en vitaminas y elixires

458
00:19:47,229 --> 00:19:49,990
en vez de tomar los medicamentos
que le ha recetado un médico

459
00:19:50,014 --> 00:19:52,254
es ridículo, incluso para él.

460
00:19:52,278 --> 00:19:55,170
Espere, ¿qué tipo de
vitaminas y elixires?

461
00:19:55,194 --> 00:19:56,997
Todos tienen nombres locos.

462
00:19:57,021 --> 00:19:59,174
¿Preparado para esto, Ben?

463
00:19:59,198 --> 00:20:01,437
"Hierba de cabra cachonda".

464
00:20:01,461 --> 00:20:03,436
Dígame que no es un timo.

465
00:20:04,203 --> 00:20:06,181
¿Puede traerme todo lo que
Bob ha estado tomando?

466
00:20:06,205 --> 00:20:07,704
¿Todo?

467
00:20:07,728 --> 00:20:10,735
Sí. Todo.

468
00:20:18,304 --> 00:20:19,910
Esperé demasiado.

469
00:20:20,836 --> 00:20:22,359
A abrir la puerta.

470
00:20:23,961 --> 00:20:25,722
Ahora está en buenas manos.

471
00:20:28,531 --> 00:20:30,596
Estaba funcionando.

472
00:20:30,620 --> 00:20:34,884
Nos iba muy bien, ¿sabe?

473
00:20:35,386 --> 00:20:37,126
Hasta hoy.

474
00:20:40,082 --> 00:20:42,432
¿Me vas a decir qué está pasando?

475
00:20:47,246 --> 00:20:49,649
Nuestros dos padres murieron de COVID.

476
00:20:50,249 --> 00:20:51,641
Hace dos años.

477
00:20:54,383 --> 00:20:55,863
Lo siento mucho.

478
00:20:56,994 --> 00:20:58,909
No pudimos visitarlos.

479
00:21:00,346 --> 00:21:02,244
No pudimos despedirnos.

480
00:21:02,957 --> 00:21:07,458
Simplemente se fueron al hospital
y jamás volvieron a casa.

481
00:21:10,704 --> 00:21:12,619
¿Qué pasa con la demás familia?

482
00:21:12,805 --> 00:21:14,154
¿Abuelos?

483
00:21:15,970 --> 00:21:18,340
Hiya y yo decidimos quedarnos juntos.

484
00:21:18,364 --> 00:21:20,453
Pensé que si íbamos a la escuela

485
00:21:20,763 --> 00:21:24,266
y pasábamos desapercibidos,
nadie nos separaría.

486
00:21:25,309 --> 00:21:28,350
Cumplo 18 años dentro de unos meses.

487
00:21:28,374 --> 00:21:30,811
La edad suficiente para ser su tutor.

488
00:21:31,130 --> 00:21:33,001
¿Y qué pasa contigo?

489
00:21:34,493 --> 00:21:35,494
¿Qué pasa conmigo?

490
00:21:36,773 --> 00:21:39,752
¿Quién va a cuidar de ti, Avi?

491
00:21:45,826 --> 00:21:47,934
Como es tu primer examen prenatal,

492
00:21:47,958 --> 00:21:49,675
solo vamos a comprobar
la salud del bebé .

493
00:21:49,699 --> 00:21:51,832
y asegurarnos de que
podemos inducir el parto.

494
00:21:56,315 --> 00:21:58,008
¿Eso es el corazón?

495
00:21:58,317 --> 00:21:59,816
Eso es el corazón

496
00:21:59,840 --> 00:22:01,929
Sano y fuerte.

497
00:22:04,127 --> 00:22:05,259
¿Puedo oírlo?

498
00:22:07,244 --> 00:22:08,332
Por supuesto.

499
00:22:16,552 --> 00:22:18,162
¿Te gustaría saber el sexo?

500
00:22:20,426 --> 00:22:22,689
Sí. Y no.

501
00:22:23,075 --> 00:22:24,841
¿Qué te parece?

502
00:22:24,865 --> 00:22:26,432
Te lo escribo.

503
00:22:29,696 --> 00:22:32,370
Cuando estés preparada. O no.

504
00:22:32,394 --> 00:22:37,332
¿Hay alguna restricción para
el crecimiento intrauterino?

505
00:22:37,356 --> 00:22:40,227
- Ninguna que yo sepa, ¿por qué?
- ¿Qué pasa?

506
00:22:40,251 --> 00:22:42,511
El bebé parece pequeño.

507
00:22:44,537 --> 00:22:46,602
¿De cuánto tiempo estás?

508
00:22:46,626 --> 00:22:48,343
De 26 semanas.

509
00:22:48,367 --> 00:22:51,258
- ¿Desde tu último ciclo?
- Supongo que sí.

510
00:22:51,282 --> 00:22:53,459
Mide la longitud del fémur.

511
00:22:56,462 --> 00:22:59,484
Es de 23 semanas. Hay
una diferencia de tres.

512
00:22:59,508 --> 00:23:01,051
Entonces...

513
00:23:01,075 --> 00:23:02,792
¿qué significa eso?

514
00:23:02,816 --> 00:23:04,359
Eso significaría que tu bebé es

515
00:23:04,383 --> 00:23:06,056
demasiado prematuro para
que induzcamos el parto.

516
00:23:06,080 --> 00:23:09,494
Si lo hiciéramos ahora, probablemente
ni siquiera sobreviviría.

517
00:23:09,518 --> 00:23:11,409
Tendrás que aguantar otras
tres o cuatro semanas.

518
00:23:11,433 --> 00:23:12,802
No.

519
00:23:12,826 --> 00:23:16,353
No, eso es imposible. No
puedo. Sé lo que soy.

520
00:23:17,091 --> 00:23:18,938
- Soy una adicta.
- Sí, lo sé.

521
00:23:18,962 --> 00:23:20,505
Bueno, podemos meterte
en rehabilitación.

522
00:23:20,529 --> 00:23:23,421
He consumido más en
rehabilitación que en las calles.

523
00:23:23,445 --> 00:23:25,815
No. no me está escuchando.
¡No puedo hacer esto!

524
00:23:25,839 --> 00:23:27,425
No, ¡no puedo hacer esto!

525
00:23:27,449 --> 00:23:29,906
- No, ¡no puedo hacer esto!
- Llama a Seguridad.

526
00:23:29,930 --> 00:23:31,777
- ¿En serio?
- ¿Seguridad? ¿Para qué?

527
00:23:31,801 --> 00:23:32,996
Floyd, no hagas esto.

528
00:23:33,020 --> 00:23:34,171
Bueno, no nos da opción.

529
00:23:34,195 --> 00:23:35,433
Mira, voy a ponerte en
retención psicológica.

530
00:23:35,457 --> 00:23:36,608
No vas a poder salir del hospital.

531
00:23:36,632 --> 00:23:37,957
¡No! ¿Por qué?

532
00:23:37,981 --> 00:23:40,743
Riesgo imprudente para un niño nonato.

533
00:23:40,767 --> 00:23:42,986
¡Llama a Seguridad!

534
00:23:47,687 --> 00:23:49,795
Tengo una cita programada.

535
00:23:49,819 --> 00:23:51,449
- Pero yo estaba aquí primero.
- Lo sé, lo sé.

536
00:23:51,473 --> 00:23:53,016
Todo el mundo, eso es... ¡ya basta!

537
00:23:53,040 --> 00:23:54,409
¡Ya es suficiente!

538
00:23:54,433 --> 00:23:56,149
Por favor, formad una fila
a la derecha del pasillo.

539
00:23:56,173 --> 00:23:58,151
Sí, pero ¿qué se supone
que debo hacer con esto?

540
00:23:58,175 --> 00:24:00,066
¿Es usted la persona a la que
hay que entregar la encuesta?

541
00:24:03,224 --> 00:24:04,897
Solo preguntaba. Muchas gracias.

542
00:24:04,921 --> 00:24:06,029
Que tenga un buen día.

543
00:24:06,053 --> 00:24:07,813
Hola, hola.

544
00:24:07,837 --> 00:24:09,119
¿Tienes una enfermera de programación

545
00:24:09,143 --> 00:24:10,555
que me puedas prestar solo un rato?

546
00:24:10,579 --> 00:24:11,904
Me estoy ahogando ahí arriba.

547
00:24:11,928 --> 00:24:13,210
¿Cómo te has dejado enterrar tanto?

548
00:24:13,234 --> 00:24:15,168
Max. Quién más, ya sabes.

549
00:24:15,192 --> 00:24:16,866
Me obligó a instaurar el acceso abierto,

550
00:24:16,890 --> 00:24:19,434
y ahora mi departamento
está patas arriba,

551
00:24:19,458 --> 00:24:21,261
todo por una estúpida encuesta.

552
00:24:21,285 --> 00:24:23,089
Adoro al hombre, pero es que quiero...

553
00:24:23,113 --> 00:24:24,308
querría estrangularlo a veces.

554
00:24:24,332 --> 00:24:26,092
Es que pide y promete demasiado

555
00:24:26,116 --> 00:24:28,213
y lo hace todo de forma exagerada.

556
00:24:29,076 --> 00:24:31,010
Dímelo a mí.

557
00:24:31,034 --> 00:24:33,167
¿Sí? ¿Por qué? ¿Qué te ha hecho?

558
00:24:35,038 --> 00:24:37,103
Puedes pedírselo a la enfermera
Colleen. Está disponible.

559
00:24:37,127 --> 00:24:39,715
Sí, sí, gracias, gracias, gracias.

560
00:24:39,739 --> 00:24:41,456
¿Alguien está teniendo una crisis
de la mediana edad aquí abajo?

561
00:24:41,480 --> 00:24:43,632
Solo te falta el peluquín.

562
00:24:43,656 --> 00:24:45,155
Gracias. Gracias de nuevo.

563
00:24:48,817 --> 00:24:51,543
Creo que sé cómo está en
remisión el cáncer de Bob.

564
00:25:06,417 --> 00:25:08,308
De modo que estás comprometiendo
a una mujer embarazada

565
00:25:08,332 --> 00:25:09,396
como si fuera una criminal.

566
00:25:09,420 --> 00:25:11,137
Nunca he dicho que sea una criminal.

567
00:25:11,161 --> 00:25:12,530
Aunque, según ella misma admite,

568
00:25:12,554 --> 00:25:14,924
es una amenaza para sí
misma y para su hijo nonato.

569
00:25:14,948 --> 00:25:17,274
¿Esto es Gilead? Dame un respiro.

570
00:25:17,298 --> 00:25:19,232
Mira, le estoy dando a la
paciente lo que quiere,

571
00:25:19,256 --> 00:25:22,888
que es... lo más esencial...
una oportunidad para su hijo.

572
00:25:22,912 --> 00:25:24,107
Entonces dime esto:

573
00:25:24,131 --> 00:25:26,239
¿Podría una mujer de Nueva
York, en caso de necesidad,

574
00:25:26,263 --> 00:25:28,807
interrumpir su embarazo
a las 23 semanas?

575
00:25:28,831 --> 00:25:30,069
Sí.

576
00:25:30,093 --> 00:25:31,331
¿Y sería detenida por ello?

577
00:25:31,355 --> 00:25:33,377
Vamos, esto no es una cadena perpetua.

578
00:25:33,401 --> 00:25:35,814
Olivette solo estará detenida
hasta que alcance las 26 semanas.

579
00:25:35,838 --> 00:25:38,904
¿Y qué pasa con el bebé?
¿Será tutelado por el Estado?

580
00:25:38,928 --> 00:25:40,123
Porque buena suerte para
encontrar a alguien

581
00:25:40,147 --> 00:25:41,864
que adopte a un bebé
prematuro de 26 semanas.

582
00:25:41,888 --> 00:25:43,648
Vale, yo no soy el malo aquí.

583
00:25:43,672 --> 00:25:45,998
Pero estás apilando las posibilidades en
contra de este bebé desde el primer día.

584
00:25:46,022 --> 00:25:48,218
Vale, ¿crees que no conozco
todos los retos sociales

585
00:25:48,242 --> 00:25:49,567
de los bebés como el suyo?

586
00:25:49,591 --> 00:25:51,264
Detener a Olivette no es lo ideal,

587
00:25:51,288 --> 00:25:52,831
- sino que escucho el...
- ¿Lo haces?

588
00:25:52,855 --> 00:25:53,919
- ¿Estás escuchando completamente?
- Sí.

589
00:25:53,943 --> 00:25:55,530
Estoy intentando salvar a un niño.

590
00:25:55,554 --> 00:25:57,880
Pero vas a fracasar si no puedes
salvar primero a la madre.

591
00:26:16,975 --> 00:26:17,976
Avi.

592
00:26:22,581 --> 00:26:25,516
Vamos a mantener a Hiya unos días más,

593
00:26:25,540 --> 00:26:28,456
pero esperamos que se
recupere totalmente.

594
00:26:32,178 --> 00:26:33,309
Gracias.

595
00:26:35,463 --> 00:26:36,829
Avi...

596
00:26:37,508 --> 00:26:40,374
mira, esto no va a ser
fácil de oír para ti,

597
00:26:40,773 --> 00:26:42,577
pero en cuanto le den el alta,

598
00:26:42,601 --> 00:26:44,709
Hiya pasará a estar bajo
la tutela del Estado.

599
00:26:44,733 --> 00:26:46,581
¡No! No puede.

600
00:26:46,605 --> 00:26:48,757
Yo puedo hacerlo mejor.
Puedo cuidar de ella.

601
00:26:48,781 --> 00:26:51,237
Sé que puedes. Lo sé.

602
00:26:51,261 --> 00:26:53,612
No se trata de eso, ¿vale?

603
00:26:55,483 --> 00:26:57,933
Mira, las lesiones de Hiya eran físicas.

604
00:26:58,965 --> 00:27:00,686
Podemos arreglarlas.

605
00:27:01,097 --> 00:27:03,317
Pero tú también tienes lesiones.

606
00:27:05,159 --> 00:27:08,859
Las tienes, y puede que la
gente no sea capaz de verlas.

607
00:27:10,324 --> 00:27:12,694
Pero eso no significa que no estén ahí.

608
00:27:12,718 --> 00:27:14,328
¿Qué está diciendo?

609
00:27:15,764 --> 00:27:18,700
El Hospital New Amsterdam tiene
un departamento de salud mental

610
00:27:18,724 --> 00:27:21,137
especializado en el duelo
traumático infantil...

611
00:27:21,161 --> 00:27:23,313
No. No. No.

612
00:27:23,337 --> 00:27:25,576
Espera, escúchame. Solo escúchame.

613
00:27:25,600 --> 00:27:26,969
¿De acuerdo?

614
00:27:26,993 --> 00:27:29,711
Pueden darte el apoyo que necesitas.

615
00:27:29,735 --> 00:27:33,739
Y con el tiempo, podrás seguir adelante.

616
00:27:33,969 --> 00:27:36,889
Y en un par de meses,
cuando cumplas 18 años,

617
00:27:37,890 --> 00:27:39,677
creo que estarás mejor.

618
00:27:39,701 --> 00:27:40,976
Lo creo.

619
00:27:41,485 --> 00:27:44,116
Y preparado... para recoger a Hiya.

620
00:27:44,140 --> 00:27:46,023
Y ser su tutor.

621
00:27:47,448 --> 00:27:48,773
En el sentido más
estricto de la palabra.

622
00:27:48,797 --> 00:27:49,948
Ven aquí.

623
00:28:00,809 --> 00:28:02,004
Oye, Max.

624
00:28:02,028 --> 00:28:06,182
Tengo la nueva puntuación
de la encuesta aquí.

625
00:28:06,206 --> 00:28:07,662
Un 5 %.

626
00:28:07,686 --> 00:28:10,186
- ¿Un aumento del 5 %?
- No, no. No. Echa un vistazo.

627
00:28:10,210 --> 00:28:13,276
Es un 5 % de puntuación total.

628
00:28:13,300 --> 00:28:14,712
Sí.

629
00:28:14,736 --> 00:28:17,367
Esa es la puntuación
más baja en la historia

630
00:28:17,391 --> 00:28:20,326
de cualquier departamento
de este hospital... nunca.

631
00:28:20,350 --> 00:28:23,373
El último poseedor del
récord fue Rikers.

632
00:28:23,397 --> 00:28:26,985
Estoy perdiendo contra la cárcel.

633
00:28:27,009 --> 00:28:28,857
¿Pero el acceso abierto no
es mejor para los pacientes?

634
00:28:28,881 --> 00:28:30,336
¿Mejor para los pacientes?

635
00:28:30,360 --> 00:28:32,991
Has visto el escenario del
"último helicóptero de Saigón"

636
00:28:33,015 --> 00:28:34,340
en mi sala de espera, ¿verdad?

637
00:28:34,364 --> 00:28:36,168
Estuviste allí.

638
00:28:36,192 --> 00:28:39,389
Mi personal se pasó todo el día...

639
00:28:39,413 --> 00:28:42,261
yendo de un paciente molesto a otro

640
00:28:42,285 --> 00:28:44,350
Eso es todo lo que tuvieron
tiempo de hacer en todo el día.

641
00:28:44,374 --> 00:28:46,178
Bueno, ¿no es mejor
incomodar a unos pocos

642
00:28:46,202 --> 00:28:48,180
- por la mayoría...?
- No. ¡No! No lo es, Max.

643
00:28:48,204 --> 00:28:49,664
No es mejor para nadie.

644
00:28:50,946 --> 00:28:53,011
Te he seguido durante años,

645
00:28:53,035 --> 00:28:54,404
como una animadora que te miraba

646
00:28:54,428 --> 00:28:56,188
alegremente derribando todo, pero ya no.

647
00:28:56,212 --> 00:28:58,103
Mi departamento funcionaba.

648
00:28:58,127 --> 00:28:59,583
Y funcionaba bien.

649
00:28:59,607 --> 00:29:01,759
Y ahora tu insistencia en tratar a todos

650
00:29:01,783 --> 00:29:04,177
al mismo tiempo no funciona para nadie.

651
00:29:04,476 --> 00:29:06,024
Mi personal incluido.

652
00:29:06,048 --> 00:29:07,722
Así que no, no voy a seguir

653
00:29:07,746 --> 00:29:10,594
con tu pequeño experimento quijotesco.

654
00:29:10,618 --> 00:29:12,857
¿Por qué no puedes dejar
las cosas como están?

655
00:29:12,881 --> 00:29:15,033
Teníamos algo bueno, Max.

656
00:29:15,057 --> 00:29:17,146
Lo has echado a perder.

657
00:29:17,512 --> 00:29:18,774
¿Por qué?

658
00:29:22,123 --> 00:29:23,429
Tienes razón.

659
00:29:25,040 --> 00:29:26,868
Haz lo que tengas que hacer.

660
00:29:31,073 --> 00:29:32,747
Gracias.

661
00:29:42,388 --> 00:29:45,063
De acuerdo, ¿seguro que esto es todo

662
00:29:45,087 --> 00:29:46,525
lo que ha estado tomando para su...?

663
00:29:46,549 --> 00:29:49,154
- ¿Ataque?
- ¿Viaje de sanación holística?

664
00:29:49,178 --> 00:29:50,808
Sí.

665
00:29:50,832 --> 00:29:52,331
¿Qué es esto, una especie de chantaje?

666
00:29:52,355 --> 00:29:54,812
¿Ha tomado una droga
conocida como antoderida?

667
00:29:58,753 --> 00:30:00,687
¿Para qué sirve?

668
00:30:00,711 --> 00:30:02,298
- Para la caída del pelo.
- ¿Por qué iba a tomar eso?

669
00:30:02,322 --> 00:30:04,343
Bob, todos podemos ver
la gigantesca calva

670
00:30:04,367 --> 00:30:05,562
que tienes en la nuca.

671
00:30:05,586 --> 00:30:07,456
Ben tiene una vista perfecta.

672
00:30:08,241 --> 00:30:10,828
Entonces vale, la he
estado tomando. ¿Y qué?

673
00:30:10,852 --> 00:30:13,613
Quería sentirme joven durante
el tiempo que me quedara.

674
00:30:13,637 --> 00:30:14,832
Demándeme.

675
00:30:14,856 --> 00:30:18,618
Dra. Wilder, ¿es esa droga la razón
por la que su tumor se redujo?

676
00:30:18,642 --> 00:30:20,185
No mucha gente lo sabe,

677
00:30:20,209 --> 00:30:23,014
pero la Viagra se inventó
para tratar la hipertensión.

678
00:30:23,038 --> 00:30:24,886
Que conste que no tomo Viagra.

679
00:30:24,910 --> 00:30:25,757
Todavía.

680
00:30:25,781 --> 00:30:27,323
- Louise.
- ¿Qué?

681
00:30:27,347 --> 00:30:30,239
Pero cuando la empresa se dio
cuenta de que tenía una mina de oro

682
00:30:30,263 --> 00:30:31,806
para el tratamiento de
la disfunción eréctil,

683
00:30:31,830 --> 00:30:32,894
lo rebautizó.

684
00:30:32,918 --> 00:30:34,983
Lo que quiero decir es que, a veces,

685
00:30:35,007 --> 00:30:36,811
los descubrimientos se
hacen por accidente,

686
00:30:36,835 --> 00:30:39,378
y usted... Bob, es la prueba viviente

687
00:30:39,402 --> 00:30:42,860
de que la antoderida tiene ese
sorprendente efecto secundario

688
00:30:42,884 --> 00:30:44,862
de tratar los tumores de Gonsalves.

689
00:30:44,886 --> 00:30:47,517
¿Así que a la medicación para mi
cabello le pondrán otro nombre?

690
00:30:47,541 --> 00:30:48,648
¿Eso hará que sea más cara?

691
00:30:48,672 --> 00:30:49,867
- ¡Bob!
- ¿Qué?

692
00:30:49,891 --> 00:30:51,564
No se trata solo de ti.

693
00:30:51,588 --> 00:30:52,957
No. No, no, no, no, no.

694
00:30:52,981 --> 00:30:55,046
Su cáncer es tan raro

695
00:30:55,070 --> 00:30:56,352
que no tiene mucho sentido desde
el punto de vista económico,

696
00:30:56,376 --> 00:30:59,659
pero hay una organización
que registra las drogas

697
00:30:59,683 --> 00:31:03,228
con efectos secundarios inesperados
y que pueden salvar la vida.

698
00:31:03,252 --> 00:31:05,361
Así que, con su permiso,

699
00:31:05,385 --> 00:31:07,929
me gustaría compartir
sus valores con ellos.

700
00:31:11,870 --> 00:31:15,762
Bueno, si eso ayuda a la
humanidad y demás, por supuesto.

701
00:31:15,786 --> 00:31:17,353
Encantado de ayudar.

702
00:31:30,627 --> 00:31:32,997
- Hola.
- Hola.

703
00:31:33,021 --> 00:31:33,979
   

704
00:31:35,676 --> 00:31:37,784
Solo quería pedirte
disculpas oficialmente

705
00:31:37,808 --> 00:31:40,613
por obligarte al acceso abierto.

706
00:31:40,637 --> 00:31:43,225
Ha sido... claramente un fracaso,

707
00:31:43,249 --> 00:31:45,923
y no te culpo por volver a cambiar.

708
00:31:45,947 --> 00:31:47,664
Bueno, no he vuelto a cambiar.

709
00:31:47,688 --> 00:31:48,926
-¿No?
- No. Lo mantuve.

710
00:31:48,950 --> 00:31:51,233
- ¿Lo mantuvisteis?
- Sí, lo mantuvimos.

711
00:31:51,257 --> 00:31:53,888
Prueba A, entraste directamente

712
00:31:53,912 --> 00:31:54,976
y empezaste a hablar, ¿no?

713
00:31:55,000 --> 00:31:56,934
Sí, lo hice, pero tú...

714
00:31:56,958 --> 00:31:58,936
Me pareció un desastre.

715
00:31:58,960 --> 00:32:00,198
Sí, fue más bien un choque de trenes,

716
00:32:00,222 --> 00:32:02,592
pero... en cuanto resolvimos

717
00:32:02,616 --> 00:32:05,943
el considerable retraso de los
pacientes en nuestro sistema...

718
00:32:05,967 --> 00:32:08,119
el acceso abierto se integró

719
00:32:08,143 --> 00:32:10,339
bastante bien en nuestro modelo
de programación existente.

720
00:32:10,363 --> 00:32:13,385
Citas por la mañana, visitas
sin cita previa por la tarde.

721
00:32:13,409 --> 00:32:15,822
Así que está funcionando.

722
00:32:15,846 --> 00:32:18,869
Bueno, hoy he tenido una paciente

723
00:32:18,893 --> 00:32:20,305
que prácticamente había renunciado

724
00:32:20,329 --> 00:32:22,046
a concertar citas.

725
00:32:22,070 --> 00:32:23,656
Trabaja en varios restaurantes,

726
00:32:23,680 --> 00:32:25,832
hace turnos, no sabe su horario

727
00:32:25,856 --> 00:32:27,922
hasta la noche anterior,
y cuando descubrió

728
00:32:27,946 --> 00:32:30,849
que podía venir sin cita
previa cuando estaba libre,

729
00:32:31,340 --> 00:32:33,275
hemos tenido una sesión genial...

730
00:32:33,299 --> 00:32:34,841
una que no habría sido posible ayer,

731
00:32:34,865 --> 00:32:37,888
así que sí, está funcionando.

732
00:32:37,912 --> 00:32:39,958
- Gracias.
- Toc toc.

733
00:32:41,829 --> 00:32:44,329
Recién salido de la imprenta.
Nuevos resultados de la encuesta.

734
00:32:44,353 --> 00:32:45,591
Dios mío, me estás matando.

735
00:32:45,615 --> 00:32:47,245
- ¿Preparado para esto?
- No.

736
00:32:47,269 --> 00:32:49,868
Allá vamos.

737
00:32:50,577 --> 00:32:53,034
Bien, amigo. La encuesta dice...

738
00:32:54,494 --> 00:32:55,495
   

739
00:32:57,236 --> 00:32:58,604
Es un 53 %.

740
00:33:00,195 --> 00:33:02,172
Enhorabuena.

741
00:33:02,415 --> 00:33:04,069
Gracias.

742
00:33:05,331 --> 00:33:07,831
Un 53 %.

743
00:33:07,855 --> 00:33:10,347
Bueno, Max, tenías razón.

744
00:33:10,814 --> 00:33:13,228
Menos satisfacción, pero mejor salud.

745
00:33:23,001 --> 00:33:25,022
¿Sabes? Suelo enorgullecerme

746
00:33:25,046 --> 00:33:28,678
de escuchar a mis pacientes,

747
00:33:28,702 --> 00:33:32,943
y lo que he oído de ti

748
00:33:32,967 --> 00:33:36,207
es que, debido a tu adicción,

749
00:33:36,231 --> 00:33:38,731
crees que careces de capacidad

750
00:33:38,755 --> 00:33:40,559
para llevar a tu bebé a
término de forma segura.

751
00:33:40,583 --> 00:33:42,187
Y lo entiendo.

752
00:33:42,585 --> 00:33:44,798
¿Sabes? Hace falta valor.

753
00:33:45,588 --> 00:33:47,926
Pero durante casi seis meses,

754
00:33:48,722 --> 00:33:51,309
tuviste... valor.

755
00:33:51,333 --> 00:33:54,225
Hace falta valor solo para aparecer aquí

756
00:33:54,249 --> 00:33:56,643
y pedir ayuda en primer lugar.

757
00:33:57,519 --> 00:33:59,479
¿Pero sabes qué más he oído?

758
00:34:00,480 --> 00:34:02,607
Te he oído decir que es difícil

759
00:34:02,866 --> 00:34:04,757
mantener esto por ti sola.

760
00:34:04,781 --> 00:34:06,542
Así que mi pregunta para ti, Olivette,

761
00:34:06,566 --> 00:34:08,152
es que si fueras capaz,

762
00:34:08,176 --> 00:34:11,408
si tuvieras el apoyo que necesitas,

763
00:34:11,962 --> 00:34:13,785
¿continuarías con tu embarazo?

764
00:34:15,009 --> 00:34:17,553
No, oye. No, hablo en serio.

765
00:34:17,577 --> 00:34:20,500
En tu corazón, ¿querrías
llevar a tu bebé a término?

766
00:34:25,047 --> 00:34:26,353
Sí.

767
00:34:27,282 --> 00:34:28,738
De acuerdo.

768
00:34:28,762 --> 00:34:31,741
Por eso, en lugar de comprometerte

769
00:34:31,765 --> 00:34:34,091
hasta que puedas dar
a luz con seguridad,

770
00:34:34,115 --> 00:34:36,789
voy a comprometerme contigo

771
00:34:36,813 --> 00:34:38,560
para que puedas hacerlo.

772
00:34:38,989 --> 00:34:41,185
Vas a necesitar cuidados prenatales,

773
00:34:41,209 --> 00:34:43,927
una nutrición adecuada, clases
de preparación al parto,

774
00:34:43,951 --> 00:34:45,474
un entrenador de partos,

775
00:34:45,775 --> 00:34:47,563
y también vas a necesitar estar limpia.

776
00:34:48,028 --> 00:34:49,652
Eso es lo más importante.

777
00:34:49,946 --> 00:34:53,197
Sé que nada de esto
será fácil, Olivette,

778
00:34:53,221 --> 00:34:55,852
así que esta vez vas a tener algo

779
00:34:55,876 --> 00:34:56,940
que no tenías antes.

780
00:34:56,964 --> 00:34:58,637
Una hermandad.

781
00:34:58,661 --> 00:35:01,466
Porque si necesitas ir a
una reunión o a una cita,

782
00:35:01,490 --> 00:35:02,859
yo iré contigo.

783
00:35:02,883 --> 00:35:06,546
Y si Gabrielle no puede,
yo estaré a tu lado.

784
00:35:07,380 --> 00:35:10,997
Y si ninguna de estas maravillosas
mujeres está disponible,

785
00:35:11,021 --> 00:35:13,696
tenemos otras nueve en este hospital

786
00:35:13,720 --> 00:35:16,002
que se comprometen a intervenir.

787
00:35:16,026 --> 00:35:17,874
Y no solo a ti...

788
00:35:17,898 --> 00:35:19,136
A cualquier otra mujer embarazada

789
00:35:19,160 --> 00:35:21,206
que pueda estar luchando por su cuenta.

790
00:35:24,426 --> 00:35:26,665
¿Sigues teniendo aquel
papelito que te dio?

791
00:35:39,659 --> 00:35:41,376
Una niña.

792
00:35:41,400 --> 00:35:43,029
Parece que ella también
va a formar parte

793
00:35:43,053 --> 00:35:44,422
de esta hermandad de chicas.

794
00:35:52,628 --> 00:35:55,222
Hola, estoy en casa.

795
00:35:55,246 --> 00:35:56,565
Justo a tiempo.

796
00:35:56,589 --> 00:35:59,133
Me estaba desvaneciendo.

797
00:35:59,157 --> 00:36:01,222
- ¿Sí?
- Sí.

798
00:36:01,246 --> 00:36:05,008
Hubo una trifulca esta tarde.

799
00:36:05,032 --> 00:36:08,533
Saleem acusó a Raffi de,

800
00:36:08,557 --> 00:36:12,058
y cito: "Ser muy extra".

801
00:36:12,082 --> 00:36:14,452
Sí, eso es mucho viniendo de Saleem.

802
00:36:14,476 --> 00:36:15,758
¿Verdad? Sí.

803
00:36:15,782 --> 00:36:19,065
Pero el lado positivo
es que agotó a todos,

804
00:36:19,089 --> 00:36:20,719
y están dormidos como
unos benditos ángeles.

805
00:36:20,743 --> 00:36:21,981
Vale.

806
00:36:22,005 --> 00:36:23,635
Hay quesadillas de pollo en la nevera.

807
00:36:37,456 --> 00:36:41,392
Bien, creo que hemos cubierto todos
los aspectos del testamento modificado,

808
00:36:41,416 --> 00:36:43,916
y ¿tienes claro tu papel
como albacea, Lauren?

809
00:36:43,940 --> 00:36:46,223
- Lo tengo claro.
- Bien.

810
00:36:46,247 --> 00:36:48,467
Entonces solo queda la
distribución de los bienes.

811
00:36:50,033 --> 00:36:51,402
"Como mi hija mayor, Lauren,

812
00:36:51,426 --> 00:36:53,709
trabajó incansablemente
para ayudarme en vida,

813
00:36:53,733 --> 00:36:55,406
en la muerte, yo, Jean Marie Bloom,

814
00:36:55,430 --> 00:36:59,410
lego todo mi patrimonio, valorado
en más de siete millones de dólares,

815
00:36:59,434 --> 00:37:02,500
a mi hija menor, Vanessa Pageant Bloom".

816
00:37:09,792 --> 00:37:12,031
   

817
00:37:12,055 --> 00:37:13,492
Bien.

818
00:37:14,797 --> 00:37:17,344
No sé a usted, abogado, pero...

819
00:37:18,470 --> 00:37:20,472
a mí me vendría bien un trago.

820
00:37:27,680 --> 00:37:29,272
¿Papá?

821
00:37:29,943 --> 00:37:31,983
- Hola.
- Hola.

822
00:37:32,728 --> 00:37:34,904
¿Arreglado todo?

823
00:37:35,195 --> 00:37:36,613
Sí.

824
00:37:37,080 --> 00:37:39,320
No era nada que no pudiera manejar.

825
00:37:41,911 --> 00:37:43,759
Supongo que no debería
haber dudado de ti.

826
00:37:43,783 --> 00:37:46,152
¿Qué hay en la bolsa?

827
00:37:46,176 --> 00:37:48,285
- ¿Qué, en esta bolsa?
- Sí.

828
00:37:48,309 --> 00:37:50,156
Solo unos cuantos

829
00:37:50,180 --> 00:37:52,158
fideos superfinos del
New York Noodletown.

830
00:37:52,182 --> 00:37:54,987
¿Tienes las gambas kung pao?

831
00:37:55,011 --> 00:37:56,859
¿El agua está mojada?

832
00:37:56,883 --> 00:37:58,469
Eso me recuerda.

833
00:37:58,493 --> 00:37:59,818
Hay un par de cosas que quiero hacer

834
00:37:59,842 --> 00:38:01,167
en ese baño tuyo.

835
00:38:01,191 --> 00:38:02,560
- No me digas eso.
- Silencio.

836
00:38:02,584 --> 00:38:04,040
Solo quiero volver a enmasillar
alrededor del lavabo.

837
00:38:04,064 --> 00:38:05,781
Poner una nueva alcachofa de ducha.

838
00:38:05,805 --> 00:38:07,807
En una palabra, ganarme el pan.

839
00:38:09,983 --> 00:38:11,874
Suena bien, papá.

840
00:38:11,898 --> 00:38:13,571
De acuerdo entonces.

841
00:38:13,595 --> 00:38:15,249
Vale.

842
00:38:17,077 --> 00:38:19,795
Bien, vamos a...

843
00:38:19,819 --> 00:38:21,168
¿Podemos dar gracias?

844
00:38:23,562 --> 00:38:24,974
Sí.

845
00:38:46,076 --> 00:38:50,019
Siempre arruino las cosas buenas.

846
00:38:50,548 --> 00:38:55,124
Cuando sé que pueden ser mejores.

847
00:38:56,618 --> 00:39:02,792
Por eso vuelvo loco a todo el mundo.

848
00:39:06,298 --> 00:39:12,934
Es por lo que te he pedido ir a cenar.

849
00:39:27,876 --> 00:39:30,577
¿Estoy loco o es que
hay algo entre nosotros?

850
00:39:39,593 --> 00:39:42,589
Entonces, ¿por qué me apartas?

851
00:39:47,579 --> 00:39:49,579
Estoy loca por ti, Max.

852
00:39:49,761 --> 00:39:52,745
El modo en que me
miras, con esos ojos...

853
00:39:53,025 --> 00:39:55,022
Me derrito.

854
00:39:55,046 --> 00:39:57,931
Pienso en ti cuando no estoy aquí.

855
00:39:57,955 --> 00:40:01,274
Pienso en ti cuando estoy.

856
00:40:01,323 --> 00:40:04,605
Te has convertido en
una parte enorme de mí,

857
00:40:04,629 --> 00:40:06,336
en estos pequeños
momento que compartimos.

858
00:40:06,360 --> 00:40:07,666
Más despacio.

859
00:40:09,378 --> 00:40:11,105
No, no puedo.

860
00:40:11,129 --> 00:40:13,684
No quiero ir más despacio
por ti. Por nadie.

861
00:40:13,757 --> 00:40:18,541
Es por lo que no puedo estar con
nadie que no conozca mi lenguaje.

862
00:40:19,759 --> 00:40:22,451
Sé que estás aprendiendo
el lenguaje de signos.

863
00:40:22,632 --> 00:40:24,632
Y es encantador. Y a menudo divertido.

864
00:40:24,931 --> 00:40:28,837
Pero no puedo compartir todo
lo que estoy sintiendo...

865
00:40:28,861 --> 00:40:31,109
de un modo en que tú lo entiendas.

866
00:40:32,853 --> 00:40:36,142
Quiero que me conozcas.

867
00:40:36,201 --> 00:40:40,229
Que de verdad conozcas
mi corazón y mi alma,

868
00:40:40,298 --> 00:40:44,066
y que entiendas mis pensamientos
más tontos y enrevesados.

869
00:40:44,090 --> 00:40:47,153
Mis sentimientos.

870
00:40:47,631 --> 00:40:49,631
Porque sin eso,

871
00:40:49,659 --> 00:40:52,426
jamás me conocerás de verdad.

872
00:40:54,311 --> 00:40:57,349
Sí, siento todo eso
que hay entre nosotros.

873
00:40:57,373 --> 00:41:00,541
Pero también siento los espacios vacíos.

874
00:41:01,807 --> 00:41:07,632
Y no quiero vivir en un espacio vacío.

875
00:41:08,443 --> 00:41:12,620
No quiero enamorarme
en un espacio vacío.

876
00:41:15,081 --> 00:41:17,146
Lo siento.

877
00:41:17,170 --> 00:41:20,410
No he pillado...

878
00:41:20,434 --> 00:41:22,262
todo eso. No lo he...

879
00:41:25,657 --> 00:41:27,657
Lo sé.

880
00:41:49,500 --> 00:41:55,500
www.subtitulamos.tv

