1
00:00:01,391 --> 00:00:05,037
EL GRUPO FOXTEL DA LAS GRACIAS A LOS
PROPIETARIOS Y CUSTODIOS TRADICIONALES

2
00:00:05,063 --> 00:00:07,765
DE LAS TIERRAS EN QUE
SE GRABÓ ESTA SERIE

3
00:00:08,031 --> 00:00:10,929
PRESENTAMOS NUESTROS RESPETOS
A LOS PUEBLOS ABORÍGENES

4
00:00:10,955 --> 00:00:13,633
Y DAMOS LAS GRACIAS A LOS
ANCIANOS PASADOS Y PRESENTES

5
00:00:20,920 --> 00:00:24,880
- ANTERIORMENTE
- *Lo siento, nena, me importa una...*

6
00:00:24,905 --> 00:00:26,048
¡Mierda!

7
00:00:26,074 --> 00:00:28,430
Acordamos dejarla ir allí.

8
00:00:28,455 --> 00:00:30,494
- Te juro que cancelaremos el viaje.
- No podéis hacer eso.

9
00:00:30,520 --> 00:00:32,266
A lo mejor sí les interesa
lo que piensa Avery

10
00:00:32,292 --> 00:00:35,219
- de lo tuyo con Mary Doyle.
- ¡A veces eres como un crío!

11
00:00:35,245 --> 00:00:36,722
¡No!

12
00:00:36,987 --> 00:00:38,300
Hola, gilipollas.

13
00:00:38,370 --> 00:00:40,969
Es mi madre. Ha estado en
Queensland todo el tiempo.

14
00:00:40,995 --> 00:00:43,174
No puedes aparecer aquí
después de cuatro años

15
00:00:43,214 --> 00:00:45,703
y esperar que me suba
a un avión contigo.

16
00:00:45,753 --> 00:00:47,534
Brisbane, allá vamos.

17
00:00:48,074 --> 00:00:50,295
- Hola, soy Kaylee.
- Esta eres tú.

18
00:00:50,320 --> 00:00:53,003
Linda no estaba nada
bien cuando la conocí.

19
00:00:53,080 --> 00:00:54,822
- ¡Dios mío!
- Cojo...

20
00:00:54,847 --> 00:00:56,534
Soy Jaxon, con X.

21
00:00:56,934 --> 00:00:59,212
¡Tengo 17 años y vivo en Karingunna!

22
00:00:59,238 --> 00:01:00,649
¡Claro que estoy preñada!

23
00:01:00,675 --> 00:01:02,516
¡Hostia puta, Lucky! ¿Qué tal Cairns?

24
00:01:02,542 --> 00:01:05,014
¡Para un poco! Mi vida
se está yendo a pique.

25
00:01:05,040 --> 00:01:07,760
Te lo suplico. Venga,
por los viejos tiempos.

26
00:01:07,800 --> 00:01:10,017
Por ahí no me vas a convencer.

27
00:01:16,345 --> 00:01:17,973
Mikey Mike.

28
00:01:21,378 --> 00:01:25,082
- ¡Mikey! Mikey Mike, Mikey Mike.
- HACE NUEVE AÑOS

29
00:01:26,442 --> 00:01:29,262
Eh, Mikey Mike. Quiero tomar otra.

30
00:01:32,778 --> 00:01:34,316
- Lo he roto.
- ¡Dios, Linda!

31
00:01:34,342 --> 00:01:36,293
Lo siento, Mikey.

32
00:01:38,778 --> 00:01:41,215
No creo que necesites
beber más, dulzura.

33
00:01:41,240 --> 00:01:44,450
- Lo que necesitas...
- No me digas que beba agua.

34
00:01:46,051 --> 00:01:48,372
El agua me la pela bastante.

35
00:01:48,882 --> 00:01:51,153
No podría estar más de acuerdo, amor.

36
00:01:52,919 --> 00:01:54,567
¿Llevas 40 pavos encima?

37
00:01:56,472 --> 00:02:00,004
¿Cómo te llamas, encanto?

38
00:02:00,030 --> 00:02:01,747
Puedes llamarme Duncan.

39
00:02:02,120 --> 00:02:04,036
¿Cuál es tu nombre real?

40
00:02:04,404 --> 00:02:05,575
Duncan.

41
00:02:10,489 --> 00:02:12,661
¡No me toques, coño!

42
00:02:12,687 --> 00:02:15,254
¿Quién te crees que eres?
¿Un regalo de Dios o algo?

43
00:02:15,280 --> 00:02:16,695
- Puto ca...
- Tranquilízate.

44
00:02:16,779 --> 00:02:19,028
¡Cabronazo! ¡Que te jodan!

45
00:02:20,293 --> 00:02:26,911
www.subtitulamos.tv

46
00:02:26,955 --> 00:02:28,567
Yo trabajé ahí.

47
00:02:29,003 --> 00:02:30,629
¿De camarera en topless?

48
00:02:32,074 --> 00:02:34,262
No, era DJ.

49
00:02:36,333 --> 00:02:37,786
"DJ Lucky".

50
00:02:38,082 --> 00:02:40,365
Seguro que se te daba de puta madre.

51
00:02:40,587 --> 00:02:44,840
Era DJ Lock, y lo hacía de la leche.

52
00:02:45,731 --> 00:02:49,575
Vivía detrás con un
fontanero que trapicheaba

53
00:02:49,851 --> 00:02:52,129
y un friegaplatos ricachón.

54
00:02:53,428 --> 00:02:54,684
Qué tiempos...

55
00:02:54,710 --> 00:02:57,418
Aunque no estuvieras embarazada,
es una estupidez de hábito.

56
00:02:58,161 --> 00:03:00,043
No es un hábito, es una elección.

57
00:03:00,152 --> 00:03:02,364
- ¿Me lo pasas?
- Eso sí que es una estupidez.

58
00:03:02,390 --> 00:03:03,984
CENTRO MÉDICO

59
00:03:04,010 --> 00:03:05,410
Dios, Meg.

60
00:03:06,867 --> 00:03:09,286
- Vamos, nos toca.
- Me toca a mí, ¿entendido?

61
00:03:09,360 --> 00:03:11,473
Tú quédate con DJ Lock.

62
00:03:11,733 --> 00:03:14,293
Pídele que te ponga un temazo o algo.

63
00:03:16,626 --> 00:03:17,817
DJ, ¿eh?

64
00:03:18,476 --> 00:03:19,528
Mola.

65
00:03:22,168 --> 00:03:23,608
¿Eres sexualmente activa?

66
00:03:23,804 --> 00:03:25,044
¿En serio?

67
00:03:25,813 --> 00:03:27,093
Sí, en serio.

68
00:03:28,325 --> 00:03:29,457
¿Y tú?

69
00:03:29,799 --> 00:03:30,809
Sí.

70
00:03:30,948 --> 00:03:33,723
Bravo. #YoTambién.

71
00:03:37,606 --> 00:03:39,240
¿Cuándo fue tu última regla?

72
00:03:39,872 --> 00:03:42,320
Diría que hace un par de meses.

73
00:03:42,469 --> 00:03:43,873
¿Un par? ¿Eso son dos?

74
00:03:43,899 --> 00:03:45,559
Sí, un par.

75
00:03:48,317 --> 00:03:49,754
Bonita vagina.

76
00:03:53,528 --> 00:03:55,636
¿Sabes quién sería el padre?

77
00:03:55,662 --> 00:03:58,762
No es el padre. No se puede ser
padre de un montón de células.

78
00:03:59,266 --> 00:04:00,981
Echemos un vistazo, ¿quieres?

79
00:04:01,840 --> 00:04:03,000
Arriba.

80
00:04:03,040 --> 00:04:05,762
Espero que después me
den una puta piruleta.

81
00:04:06,411 --> 00:04:08,778
Y mi abuelo australiano,
a quien casi no conocía,

82
00:04:08,804 --> 00:04:10,387
murió y le dejó la granja a mi madre.

83
00:04:10,412 --> 00:04:12,075
- Hicimos las maletas y nos mudamos.
- ¿DÓNDE ESTÁS?

84
00:04:12,101 --> 00:04:14,295
- Yo tenía 14 años o así y solo
- EN EL NORTE.

85
00:04:14,320 --> 00:04:16,361
- había estado una vez en Australia.
- ESTA NOCHE VUELVO A CASA.

86
00:04:16,387 --> 00:04:18,551
Tío, al principio lo pasé fatal aquí.

87
00:04:18,644 --> 00:04:21,920
A mí padre y a mí nos daban por
el saco con el acento y tal,

88
00:04:21,959 --> 00:04:24,535
- pero a los 15 entré en el equipo
- ¿A QUÉ HORA ATERRIZAS?

89
00:04:24,560 --> 00:04:26,575
- y así nos dejaron un poco en paz.
- AÚN NO TENGO EL BILLETE.

90
00:04:26,600 --> 00:04:29,391
Total, que solo conocía a Meg
por ser la de la mala leche

91
00:04:29,417 --> 00:04:30,774
del curso inferior al mío

92
00:04:30,800 --> 00:04:32,715
que faltaba la mitad de los días.

93
00:04:32,801 --> 00:04:35,135
Luego empezó a currar los
sábados en la panadería

94
00:04:35,160 --> 00:04:37,137
y la verdad es que me partía con ella.

95
00:04:39,220 --> 00:04:40,707
Deberías llamarla.

96
00:04:43,032 --> 00:04:44,575
Gracias, Jaxon.

97
00:04:46,813 --> 00:04:48,231
¿Tienes hijos?

98
00:04:50,106 --> 00:04:52,809
- Sobrinas y sobrinos.
- ¿En serio? ¿Cuántos?

99
00:04:53,160 --> 00:04:54,366
Uno.

100
00:04:55,545 --> 00:04:58,340
- ¿Un sobrinas y sobrinos?
- Sí.

101
00:04:58,980 --> 00:05:00,288
Vale.

102
00:05:02,040 --> 00:05:03,332
¿Y quieres?

103
00:05:04,240 --> 00:05:06,379
- ¿El qué?
- Tener hijos.

104
00:05:07,228 --> 00:05:08,622
¿Contigo?

105
00:05:12,318 --> 00:05:13,886
No, no.

106
00:05:25,176 --> 00:05:26,456
Vale.

107
00:05:26,620 --> 00:05:28,778
Ya puedes bajar si quieres.

108
00:05:31,833 --> 00:05:33,426
Megan...

109
00:05:33,911 --> 00:05:37,043
estás embarazada de nueve
semanas. ¿Lo comprendes?

110
00:05:38,465 --> 00:05:40,596
Es un feto sano. Tú eres una joven sana.

111
00:05:40,622 --> 00:05:43,239
No hay razón por la que
no pueda ser un bebé sano.

112
00:05:44,629 --> 00:05:48,684
Estoy dispuesta a programar un aborto si
estás segura de que es lo que quieres.

113
00:05:49,229 --> 00:05:51,669
Solo que, al no ser una urgencia médica,

114
00:05:51,718 --> 00:05:55,418
no te puedo dar cita hasta
dentro de cuatro días.

115
00:05:56,325 --> 00:05:58,725
Tómate ese tiempo para pensarlo.

116
00:05:59,414 --> 00:06:01,021
Habla con tus seres queridos.

117
00:06:01,585 --> 00:06:02,989
Habla con tu madre.

118
00:06:16,774 --> 00:06:17,825
Meg.

119
00:06:18,079 --> 00:06:19,473
¡Eh, Meg!

120
00:06:22,356 --> 00:06:24,356
¿Vas a abrir o...?

121
00:06:24,525 --> 00:06:25,801
¿Cómo ha ido?

122
00:06:29,116 --> 00:06:31,067
Ya puedes largarte, Jaxon.

123
00:06:31,093 --> 00:06:32,098
¿Qué?

124
00:06:37,103 --> 00:06:40,213
Mira, te agradezco que
te preocupes por mí

125
00:06:40,239 --> 00:06:42,874
y eres muy buen tío, pero
ya puedes volverte a Gunna.

126
00:06:42,900 --> 00:06:45,400
- Pero yo...
- Lo sé. Lo sé. Y te lo agradezco.

127
00:06:45,426 --> 00:06:47,549
Pero he venido para buscar a mi madre.

128
00:06:48,011 --> 00:06:49,846
Y me sobra todo este puto drama.

129
00:06:50,252 --> 00:06:51,260
¿Vale?

130
00:06:58,861 --> 00:07:01,799
- Al aeropuerto, por favor.
- Al menos, ¿podemos hablar de...?

131
00:07:01,884 --> 00:07:02,955
Vamos.

132
00:07:03,888 --> 00:07:06,971
Tienes prisa por volver a tu
mierda de vida, ¿recuerdas?

133
00:07:24,989 --> 00:07:26,589
Qué tocapelotas.

134
00:07:26,785 --> 00:07:28,463
¿Quieres hablar del tema?

135
00:07:29,426 --> 00:07:30,682
Pues sí.

136
00:07:31,612 --> 00:07:34,103
No deberías tocar el volumen
de la música de los demás.

137
00:07:37,612 --> 00:07:39,345
Mira a la puta carretera.

138
00:07:44,308 --> 00:07:46,518
Eres un tocapelotas.

139
00:07:48,794 --> 00:07:50,781
Vale, sí. Venga.

140
00:07:50,807 --> 00:07:52,194
Estoy preñada de nueve semanas

141
00:07:52,220 --> 00:07:55,035
y dice que está dispuesta a matarlo,
pero tengo que esperar cuatro días.

142
00:07:55,472 --> 00:07:56,666
¿Ya está?

143
00:07:57,237 --> 00:07:58,314
Ya está.

144
00:07:58,883 --> 00:08:02,174
Mira, cuando volvamos a Sídney, yo...

145
00:08:03,690 --> 00:08:04,861
PAPÁ

146
00:08:12,835 --> 00:08:14,236
¿Lo sabe?

147
00:08:14,424 --> 00:08:16,695
Sí, no tengo otra cosa que
hacer que contarle a mi padre

148
00:08:16,720 --> 00:08:18,617
lo de mi cojonudo embarazo adolescente.

149
00:08:18,643 --> 00:08:21,322
Podríamos planificar el aborto juntos.

150
00:08:21,348 --> 00:08:24,307
- O podría tenerlo en una piscina.
- Dios, qué morbosa.

151
00:08:24,333 --> 00:08:25,588
Lo llamaré Ab.

152
00:08:25,614 --> 00:08:28,213
- Diminutivo de Ab-orto.
- Hostias.

153
00:08:38,187 --> 00:08:40,171
¿Sabes que tiene latido?

154
00:08:42,796 --> 00:08:45,203
Sí, desde las seis semanas.

155
00:08:46,449 --> 00:08:48,578
¿De qué cojones va?

156
00:08:49,549 --> 00:08:50,890
Es increíble.

157
00:08:51,374 --> 00:08:53,437
Da puto asco. Tengo
dos corazones dentro.

158
00:08:53,463 --> 00:08:56,468
¿Dónde has puesto...? ¿Y la cecina?

159
00:08:58,536 --> 00:08:59,999
¿Cuánto nos queda?

160
00:09:00,975 --> 00:09:02,437
Siri...

161
00:09:03,093 --> 00:09:07,726
¿A cuánto está la Granja Banana
y Llama de Barney y Barb?

162
00:09:07,800 --> 00:09:10,123
La Granja Banana y
Llama de Barney y Barb

163
00:09:10,164 --> 00:09:13,101
está aproximadamente a 87 kilómetros.

164
00:09:26,036 --> 00:09:29,552
Son alpacas, pero con llama suena mejor.

165
00:09:29,903 --> 00:09:32,458
Dice Barn que es por la rima.

166
00:09:32,484 --> 00:09:36,600
Pero las bananas sí que
son bananas, sin dramas.

167
00:09:36,640 --> 00:09:38,237
Ah, queréis una visita.

168
00:09:38,263 --> 00:09:39,862
- No, de hecho...
- No.

169
00:09:39,888 --> 00:09:42,877
buscamos a alguien
que pudo trabajar aquí

170
00:09:42,903 --> 00:09:45,630
- hace mucho tiempo.
- Linda Johnson.

171
00:09:45,692 --> 00:09:47,216
Hace ocho o nueve años.

172
00:09:47,242 --> 00:09:49,875
Por aquí han pasado muchos
empleados, cielo, pero...

173
00:09:49,901 --> 00:09:51,153
¡Barn!

174
00:09:52,265 --> 00:09:54,223
- ¡Barney!
- Sí, ya voy.

175
00:09:54,249 --> 00:09:55,942
Es la de la izquierda.

176
00:09:55,967 --> 00:09:57,559
Sí, claro.

177
00:09:57,585 --> 00:09:59,880
Oye, Barn, ¿es...?

178
00:10:00,872 --> 00:10:02,246
¿No es...?

179
00:10:02,440 --> 00:10:04,130
Ah, sí.

180
00:10:04,590 --> 00:10:06,082
¿Cómo se llamaba?

181
00:10:06,108 --> 00:10:08,174
No era Linda, ¿verdad?

182
00:10:08,200 --> 00:10:10,120
No, Linda no.

183
00:10:10,379 --> 00:10:11,778
No.

184
00:10:11,825 --> 00:10:14,364
- Manda.
- Pues claro.

185
00:10:14,442 --> 00:10:16,270
Manda. Sí.

186
00:10:16,466 --> 00:10:19,775
- Sí, la recordamos.
- Sí.

187
00:10:19,801 --> 00:10:21,926
Me temo que sí.

188
00:10:22,156 --> 00:10:25,796
- ¿Y de qué la conoces?
- De nada. Es mi madre.

189
00:10:25,822 --> 00:10:28,253
- No mencionó a ningún hijo.
- No sabíamos que tuviera hijos.

190
00:10:28,279 --> 00:10:29,644
Ella...

191
00:10:33,148 --> 00:10:34,464
¿Un smoothie?

192
00:10:38,534 --> 00:10:40,409
Estuvo bien un tiempo,

193
00:10:40,435 --> 00:10:44,066
pero luego salía por la noche en Cairns
con los recolectores y desaparecía.

194
00:10:44,385 --> 00:10:46,480
- Días, a veces.
- Días. Sí.

195
00:10:46,506 --> 00:10:47,975
Le dije que a Barb que
tendríamos que echarla...

196
00:10:48,000 --> 00:10:50,157
Pero yo creía que iba por buen camino.

197
00:10:50,183 --> 00:10:53,120
Y, un día, después de... ¿Cuánto sería?

198
00:10:53,160 --> 00:10:54,735
- Unos cuatro meses.
- Tres o...

199
00:10:54,760 --> 00:10:56,704
- Cuatro o cinco meses.
- cuatro meses... Puf.

200
00:10:56,730 --> 00:10:58,880
Vació la caja y desapareció.

201
00:10:58,920 --> 00:10:59,975
Puf.

202
00:11:00,280 --> 00:11:01,758
A Barb se le partió el corazón.

203
00:11:01,784 --> 00:11:04,567
Un poco sí. No fue por el dinero.

204
00:11:04,593 --> 00:11:07,128
Sabía que tenía problemas, pero...

205
00:11:08,158 --> 00:11:11,269
No sé. Pensaba que la
estábamos ayudando.

206
00:11:13,003 --> 00:11:15,737
Llevó la cantina el último par de meses.

207
00:11:15,763 --> 00:11:17,480
Era muy creativa.

208
00:11:17,520 --> 00:11:20,305
Barn tenía debilidad por su parmigiana.

209
00:11:20,331 --> 00:11:21,880
Me encantaba su parmi.

210
00:11:22,002 --> 00:11:24,485
Antes solo servían
escalope a la milanesa.

211
00:11:24,573 --> 00:11:29,105
Llegó ella y lo revolucionó
todo con la parmigiana.

212
00:11:29,558 --> 00:11:32,894
¿Qué diferencia hay entre
la milanesa y la parmigiana?

213
00:11:32,920 --> 00:11:35,615
Bueno, la parmi lleva tomate

214
00:11:35,640 --> 00:11:38,240
y luego jamón y queso por encima.

215
00:11:38,280 --> 00:11:39,612
Caramba.

216
00:11:39,638 --> 00:11:43,253
Eso lleva tanto tiempo ahí
que no había caído. ¡Claro!

217
00:11:43,339 --> 00:11:47,400
Los hacía Manda, ¿verdad,
Barn? Perdón, Linda.

218
00:11:47,627 --> 00:11:51,107
- ¿Puedo...? ¿Os importa?
- No, yo te ayudo.

219
00:11:57,028 --> 00:11:58,448
Deberías quedártelo.

220
00:12:06,925 --> 00:12:08,698
Tenemos uno en casa.

221
00:12:09,804 --> 00:12:11,844
Es muy ingenioso.

222
00:12:12,880 --> 00:12:14,960
No sabía que los hacía ella.

223
00:12:19,120 --> 00:12:20,558
¿Te encuentras bien?

224
00:12:20,724 --> 00:12:24,534
Sí, estoy bien. No... No tendría
que haberme zampado tanta cecina.

225
00:12:40,196 --> 00:12:42,026
Aquí tienes, hijo.

226
00:12:42,052 --> 00:12:44,174
No, no. No queremos bananas.

227
00:12:44,200 --> 00:12:46,290
Ya he comprado los
calzoncillos y el sombrero.

228
00:12:46,316 --> 00:12:48,800
Son una fuente de
magnesio. Para las náuseas.

229
00:12:48,840 --> 00:12:51,516
Y el potasio impide que te enfades.

230
00:12:51,542 --> 00:12:52,920
Diez pavos, gracias.

231
00:12:52,960 --> 00:12:55,415
En serio, te estás ahorrando 20 pavos.

232
00:12:55,440 --> 00:12:57,775
Solo si fuera con idea
de parar en el súper

233
00:12:57,800 --> 00:13:00,401
- a comprar 80 bananas.
- Exacto.

234
00:13:01,432 --> 00:13:02,592
Gracias.

235
00:13:03,242 --> 00:13:05,128
Ven aquí. Un abrazo, cielo.

236
00:13:08,296 --> 00:13:10,308
Gracias por esto.

237
00:13:10,435 --> 00:13:14,400
Habéis dicho que le gustaba salir
por la ciudad. ¿Sabéis dónde iba?

238
00:13:14,426 --> 00:13:17,011
Supongo que al hotel
Grand View. ¿No, Barn?

239
00:13:17,037 --> 00:13:19,534
Los viernes servían
filetes por ocho pavos.

240
00:13:19,737 --> 00:13:23,441
Pero ha cambiado de dueños. Ahora
solo hay rugby y tragaperras.

241
00:13:23,531 --> 00:13:25,451
¿Conocéis el Grand View?

242
00:13:25,795 --> 00:13:26,948
- No.
- Sí.

243
00:13:27,823 --> 00:13:29,321
Conozco el Grand View.

244
00:13:29,902 --> 00:13:31,242
Fantástico.

245
00:13:31,307 --> 00:13:34,147
- Gracias.
- Gracias, Barb. Gracias, Barn.

246
00:13:35,173 --> 00:13:36,894
Disfrutad de las bananas.

247
00:13:37,440 --> 00:13:38,706
Vaya.

248
00:13:41,027 --> 00:13:42,362
Vamos.

249
00:13:43,917 --> 00:13:46,495
Sí. Sí, Dunc, soy Carl, tío.

250
00:13:46,800 --> 00:13:48,560
Sí, no, todo va bien. Sí.

251
00:13:48,600 --> 00:13:51,480
No te vas a creer quién acaba
de aparecer donde Barb y Barn.

252
00:13:52,665 --> 00:13:55,456
De pequeña, solía pensar una cosa.

253
00:13:56,006 --> 00:13:58,909
Imagínate que todo el mundo dejara

254
00:13:58,935 --> 00:14:03,323
un rastro de tinta de
colores o algo así.

255
00:14:03,360 --> 00:14:09,253
Y que pudieras sacar
una foto de la Tierra

256
00:14:09,279 --> 00:14:13,199
y ver dónde ha estado todo
el mundo durante su vida.

257
00:14:13,320 --> 00:14:18,742
No sé, todas las veces que
has estado cerca de un famoso

258
00:14:18,768 --> 00:14:22,636
o las que te has cruzado con un asesino

259
00:14:22,662 --> 00:14:25,975
o cuando te has tropezado con alguien

260
00:14:26,001 --> 00:14:28,276
de quien más tarde te harías amigo.

261
00:14:28,503 --> 00:14:32,544
Y que el camino entre
la habitación y el baño

262
00:14:32,570 --> 00:14:35,042
fuera una mancha oscura.

263
00:14:35,849 --> 00:14:42,081
Y que yo saliera en coche desde
Karingunna hace cuatro años

264
00:14:42,107 --> 00:14:43,729
y tú desde Sídney,

265
00:14:43,755 --> 00:14:50,120
y nuestros rastros se fueran acercando
más y más y más y entonces...

266
00:14:52,889 --> 00:14:55,985
Entonces, nuestras dos líneas

267
00:14:56,011 --> 00:14:59,089
se convirtieran en una
sola durante un tiempo.

268
00:15:00,546 --> 00:15:03,995
Tal vez de un color nuevo,
mientras están mezcladas.

269
00:15:06,367 --> 00:15:08,480
Y luego, ya sabes...

270
00:15:10,302 --> 00:15:15,901
O, a ver, ¿y si los
elementos dejaran rastro?

271
00:15:17,339 --> 00:15:21,297
Y pudieras ver dónde ha estado el
magnesio de una de esas bananas,

272
00:15:21,323 --> 00:15:23,773
empezando cuando el Big Bang y tal

273
00:15:23,799 --> 00:15:26,312
y acabando en un coche de alquiler

274
00:15:26,338 --> 00:15:29,401
con un viejales melenudo
y una fracasada preñada.

275
00:15:30,943 --> 00:15:32,597
¿Crees que estará decepcionado?

276
00:15:32,873 --> 00:15:34,698
¿Estáis decepcionadas, bananas?

277
00:15:34,760 --> 00:15:36,401
Nos vamos al aeropuerto, Meg.

278
00:15:36,427 --> 00:15:39,026
Iba al hotel Grand View.
Podrías haberla conocido.

279
00:15:39,052 --> 00:15:40,370
Pero no lo hice.

280
00:15:40,966 --> 00:15:42,448
Nos estamos acercando, Lucky.

281
00:15:42,474 --> 00:15:47,188
Han dicho que pudo haber
ido al Grand View hace años

282
00:15:47,214 --> 00:15:50,511
y que ha cambiado de
dueños. Ya lo has oído.

283
00:15:50,735 --> 00:15:53,464
Como quieras. Vuélvete a Sídney.

284
00:15:54,276 --> 00:15:56,695
Tía, no te voy a dejar aquí sola.

285
00:15:56,720 --> 00:15:58,753
Tú no me dices qué hacer, tío.

286
00:15:58,779 --> 00:16:00,347
Alguien tiene que hacerlo.

287
00:16:00,741 --> 00:16:02,269
Es que...

288
00:16:02,638 --> 00:16:05,816
Creo que estás en fase de
negación con respecto a...

289
00:16:06,435 --> 00:16:07,909
Va en serio.

290
00:16:08,347 --> 00:16:11,339
No creo que te estés
enfrentando a tu embarazo

291
00:16:11,365 --> 00:16:13,105
y no creo que entiendas que...

292
00:16:13,221 --> 00:16:17,409
No creo que entiendas que
tu madre probablemente...

293
00:16:18,034 --> 00:16:20,636
Se cambiaba de nombre en
cada sitio al que iba.

294
00:16:20,662 --> 00:16:24,374
- Tienes que aceptar el hecho de que...
- ¡Por Dios! ¿Pero tú te estás oyendo?

295
00:16:24,400 --> 00:16:26,380
¡Eres un hipócrita de cojones!

296
00:16:26,406 --> 00:16:28,726
¿Crees que no me enfrento a las cosas?

297
00:16:29,434 --> 00:16:32,948
- ¿Dónde está tu hija, Lucky?
- Intento ir a casa para verla.

298
00:16:32,974 --> 00:16:34,472
- ¡No me grites!
- No estoy gritando.

299
00:16:34,498 --> 00:16:36,401
- Has empezado a gritarme tú.
- Está en rojo, Lucky.

300
00:16:36,427 --> 00:16:38,309
- Sí, sí. Tengo ojos.
- ¿Vas a parar?

301
00:16:38,489 --> 00:16:41,856
¿Pero qué...? No salgas del coche. Meg.

302
00:16:41,997 --> 00:16:45,127
- Oye, oye. Venga ya. Lo siento, ¿vale?
- No.

303
00:16:45,153 --> 00:16:47,182
- Mira, vete. No soy tu problema.
- Sube al coche.

304
00:16:47,208 --> 00:16:48,735
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡No me toques!

305
00:16:48,760 --> 00:16:50,684
- ¡Socorro!
- ¿Qué ocurre?

306
00:16:52,418 --> 00:16:54,161
¿A ti qué coño te pasa?

307
00:16:54,187 --> 00:16:56,395
- ¿Estás bien, chica?
- Sí. Gracias, tío.

308
00:16:56,421 --> 00:16:59,512
Quítate de en medio, capullo. ¡Muévete!

309
00:17:13,864 --> 00:17:15,817
BIENVENIDOS AL AEROPUERTO DE CAIRNS

310
00:17:32,135 --> 00:17:33,848
Aquí no puedes comer eso, perdona.

311
00:17:34,864 --> 00:17:36,380
¿Me pones una limonada?

312
00:17:42,095 --> 00:17:43,535
¿Conoces a esta mujer?

313
00:17:45,053 --> 00:17:47,387
No, lo siento. No soy de aquí.

314
00:17:47,413 --> 00:17:49,188
¿Hay alguien que curre
aquí desde hace tiempo?

315
00:17:49,214 --> 00:17:51,661
Creo que el encargado lleva seis meses.

316
00:17:52,052 --> 00:17:53,411
Gracias.

317
00:18:36,535 --> 00:18:38,843
Hola. ¿Aquí se puede tomar algo?

318
00:18:40,724 --> 00:18:42,464
Antes este sitio estaba petado.

319
00:18:42,490 --> 00:18:44,930
- ¿Qué quieres?
- Una caña, gracias.

320
00:18:46,287 --> 00:18:48,527
Ahora parece la sala de
espera de un hospital.

321
00:18:51,333 --> 00:18:52,715
Soy Duncan.

322
00:18:53,480 --> 00:18:56,464
Soy Meg. No dejes un mensaje, anda.

323
00:19:00,914 --> 00:19:02,285
Sigues aquí.

324
00:19:02,645 --> 00:19:05,715
Hola. Sí, solo hay un vuelo al día.

325
00:19:06,494 --> 00:19:07,754
Pero ya embarcamos pronto.

326
00:19:08,318 --> 00:19:09,492
¿Dónde está Meg?

327
00:19:09,532 --> 00:19:11,410
Me ha mandado a la mierda.

328
00:19:12,165 --> 00:19:13,535
Me lo creo.

329
00:19:14,637 --> 00:19:16,769
Va con idea de seguir
adelante, por cierto.

330
00:19:17,371 --> 00:19:19,457
Con el aborto. Perdona.

331
00:19:20,028 --> 00:19:21,129
Claro.

332
00:19:24,219 --> 00:19:25,480
Eso pensaba.

333
00:19:25,995 --> 00:19:28,746
Pero no quería que tuviera
que hacerlo ella sola.

334
00:19:28,898 --> 00:19:33,176
Iniciamos el embarque del
vuelo BH959 a Bourke.

335
00:19:35,512 --> 00:19:37,924
Igualmente, tampoco es que
fuéramos a estar juntos.

336
00:19:37,973 --> 00:19:42,519
Tío, la mente de Meg es
pura fiereza, ¿sabes?

337
00:19:43,270 --> 00:19:44,723
Necesita...

338
00:19:45,257 --> 00:19:48,004
alguien con quien combatir, supongo.

339
00:19:49,235 --> 00:19:50,691
Y ese no soy yo.

340
00:19:52,212 --> 00:19:53,572
En fin...

341
00:19:54,741 --> 00:19:57,598
- Nos vemos, colega.
- Cuídate, Jaxon.

342
00:20:06,143 --> 00:20:07,543
Contesta, Meg.

343
00:20:07,736 --> 00:20:09,181
LEYENDA

344
00:20:09,767 --> 00:20:12,040
Oye, ¿dónde está tu novio?

345
00:20:12,080 --> 00:20:13,720
No tengo novio.

346
00:20:13,760 --> 00:20:15,103
Bueno, pues tu papaíto.

347
00:20:15,129 --> 00:20:18,259
Tu... tío especial. Lo que sea.

348
00:20:18,285 --> 00:20:19,925
¿Dónde está Lock?

349
00:20:20,729 --> 00:20:23,744
El gilipollas con el que estabas
antes donde Barn y Barb. ¿Dónde está?

350
00:20:25,533 --> 00:20:26,732
No lo sé.

351
00:20:27,766 --> 00:20:29,314
Y no es que me importe.

352
00:20:29,861 --> 00:20:31,728
- Hola, Ave.
- Dime que estás en el aeropuerto.

353
00:20:31,754 --> 00:20:35,100
Sí, estoy en el aeropuerto.
Llego a Sídney a las siete.

354
00:20:35,126 --> 00:20:38,334
¿Eres consciente de que lo que
haces afecta a otras personas?

355
00:20:38,360 --> 00:20:42,160
Ya. Lo siento. Se montó un buen
drama en una granja de llamas.

356
00:20:42,186 --> 00:20:46,139
No sé si podré entender lo
de la adolescente embarazada,

357
00:20:46,165 --> 00:20:47,429
y mucho menos mi madre.

358
00:20:47,455 --> 00:20:49,200
Espera, ¿has dicho llamas?

359
00:20:49,240 --> 00:20:52,801
En realidad eran alpacas. No, lo
siento, ya voy. Te lo prometo.

360
00:20:52,827 --> 00:20:54,759
Estoy embarcando ahora mismo.

361
00:20:54,785 --> 00:20:58,626
¿Cuál es el número de
vuelo? Puedo ir a buscarte.

362
00:20:58,720 --> 00:21:01,126
- Lucky...
- Espera, Ave. Te llamo luego.

363
00:21:01,939 --> 00:21:04,335
- Eh, tío. ¿Quieres algo?
- Perdón. ¿De dónde has sacado eso?

364
00:21:05,369 --> 00:21:08,208
Me lo compré en Cuba. También
tengo un tatu. Fíjate.

365
00:21:08,775 --> 00:21:11,048
Vaya, una elección valiente.

366
00:21:11,074 --> 00:21:13,520
Me refería al chisme este.

367
00:21:13,546 --> 00:21:17,056
Es del puesto de un mercadillo en...

368
00:21:17,082 --> 00:21:19,497
- ¿Fue en Queensland?
- Sí, fue en Queensland seguro.

369
00:21:19,523 --> 00:21:21,908
En un pueblo de la
costa. ¿Cómo se llamaba?

370
00:21:21,934 --> 00:21:24,446
- ¿Estaba muy al norte?
- Había un tipo

371
00:21:24,485 --> 00:21:27,030
vendiendo esa especie
de tortitas holandesas.

372
00:21:27,056 --> 00:21:29,926
- ¿Profiteroles? No.
- ¿Cómo se llamaba el pueblo?

373
00:21:30,062 --> 00:21:32,255
Lo tengo en la punta de la lengua.

374
00:21:32,298 --> 00:21:33,444
¡Poffertjes! Sí.

375
00:21:33,470 --> 00:21:36,306
Significaría mucho para mí si
pudieras recordar el nombre del sitio.

376
00:21:36,331 --> 00:21:37,447
Vale.

377
00:21:40,197 --> 00:21:42,947
- Tarjeta de embarque, por favor.
- Gun, Gun, Gun... ¡Gungardie!

378
00:21:42,973 --> 00:21:44,603
- Sí.
- ¿Señor?

379
00:21:44,629 --> 00:21:47,185
- Casi seguro. Creo.
- Su tarjeta de embarque, por favor.

380
00:21:47,211 --> 00:21:49,064
¿La tarjeta de embarque, por favor?

381
00:21:51,515 --> 00:21:53,822
Hoy en día no te puedes fiar de nadie.

382
00:21:54,842 --> 00:21:57,402
Pero Carl, que es un amigo de verdad,

383
00:21:57,435 --> 00:21:59,103
ha dicho que seguramente
venías hacia aquí

384
00:21:59,128 --> 00:22:01,736
y, sorpresa, voilà, aquí estás.

385
00:22:01,983 --> 00:22:04,220
- Sorpresa, voilà.
- Sí.

386
00:22:04,369 --> 00:22:05,915
Tú lo has dicho.

387
00:22:06,197 --> 00:22:09,681
¿Y tienen que ser las dos?
¿No vale solo "sorpresa"?

388
00:22:09,707 --> 00:22:12,025
Solo quiero saber dónde está.

389
00:22:12,229 --> 00:22:14,955
Ye te lo he dicho, Lucky se ha
largado. Debe estar en un avión.

390
00:22:39,704 --> 00:22:42,584
- De todas formas, ¿qué te ha hecho?
- Me traicionó.

391
00:22:43,093 --> 00:22:45,882
Me mangó el coche, se piró

392
00:22:45,908 --> 00:22:48,640
y me dejó solo para que me
comiera el marrón por su...

393
00:22:50,620 --> 00:22:53,355
¿Quieres cortezas de cerdo?
Quiero cortezas de cerdo.

394
00:22:53,404 --> 00:22:55,299
Oye, ¿nos pones unas
cortezas, por favor?

395
00:22:55,325 --> 00:22:57,944
Dos. Y otra caña y... ¿Qué es eso?

396
00:22:57,970 --> 00:22:59,499
- Limonada.
- ¡Una limonada!

397
00:22:59,623 --> 00:23:01,679
- Yo invito.
- Ah, gracias.

398
00:23:01,752 --> 00:23:04,811
Y yo pagué por sus acciones
porque eso es la lealtad.

399
00:23:05,730 --> 00:23:08,610
¡Y porque tardó un siglo
en sacar la puta cartera!

400
00:23:09,322 --> 00:23:10,608
Perdón.

401
00:23:19,122 --> 00:23:22,280
- ¿Quién era?
- Nada, mi madre.

402
00:23:24,214 --> 00:23:26,476
- ¿Diga?
- Lucky está en un avión, pesado.

403
00:23:26,686 --> 00:23:28,582
- ¿Y si no te creo?
- Me importa una mierda

404
00:23:28,608 --> 00:23:30,304
que no me creas. Se ha pirado.

405
00:23:30,330 --> 00:23:34,176
- ¡Hola! ¡Meg!
- Y me parece cojonudo que se haya ido

406
00:23:34,202 --> 00:23:36,624
- porque no solo es un traidor...
- ¿Hola?

407
00:23:36,650 --> 00:23:40,006
como tú dices, Duncan, sino que
nunca sabe cuándo cerrar el pico.

408
00:23:40,032 --> 00:23:41,121
- Siempre le digo:
- ¡Meg!

409
00:23:41,147 --> 00:23:43,555
"Lucky, calla un poco, hombre.

410
00:23:43,604 --> 00:23:46,379
Aprende cuándo te toca
cerrar esa puta bocaza

411
00:23:46,452 --> 00:23:48,686
y ponerte a escuchar".
¿Sabes lo que digo, Duncan?

412
00:23:48,712 --> 00:23:50,912
- Sí. Qué cabrón.
- Sí. - ¡Joder!

413
00:23:51,038 --> 00:23:53,421
Éramos colegas, ¿sabes?
Compañeros de piso.

414
00:23:53,447 --> 00:23:55,765
Pero él siempre se creía
mejor que los demás,

415
00:23:55,791 --> 00:23:57,772
aunque él fuera el primero
en estar jodidísimo.

416
00:23:57,798 --> 00:24:00,358
¡Por fin! ¿Y era un DJ de mierda?

417
00:24:00,384 --> 00:24:02,454
Para mí que tuvo que
ser una mierda de DJ.

418
00:24:02,480 --> 00:24:04,840
¿Qué? No. Era un DJ tremendo.

419
00:24:04,880 --> 00:24:06,560
Era un DJ de la hostia.

420
00:24:06,600 --> 00:24:09,304
Me extraña, porque tiene
un gusto musical de mierda.

421
00:24:09,511 --> 00:24:11,140
Además, tiene...

422
00:24:11,499 --> 00:24:14,155
- 60 tacos o por ahí.
- De eso no sé nada.

423
00:24:14,181 --> 00:24:16,671
Yo solo sé que, en cuanto lo pille,

424
00:24:16,843 --> 00:24:19,163
juro que voy a... Es que voy a...

425
00:24:19,189 --> 00:24:20,762
hacerle responsable.

426
00:24:20,788 --> 00:24:22,598
- Vaya. Hacerle responsable.
- ¡Sí!

427
00:24:22,624 --> 00:24:24,936
Los blanquitos como él se creen que
pueden hacer lo que les dé la gana.

428
00:24:24,962 --> 00:24:26,772
¿Y qué vas a hacer?

429
00:24:27,112 --> 00:24:28,921
Estaba pensando en matarlo.

430
00:24:30,158 --> 00:24:32,679
O hacer que se disculpe con
algún tipo de mediación.

431
00:24:32,705 --> 00:24:36,630
O a lo mejor lo desfiguro
con un cuchillo o un taladro.

432
00:24:36,656 --> 00:24:38,272
Sí. Su cara...

433
00:24:39,094 --> 00:24:42,863
- pide que la desfiguren, ¿verdad?
- Sí.

434
00:24:42,889 --> 00:24:44,051
No sé.

435
00:24:44,240 --> 00:24:47,200
Y nunca te escribe
informando de sus planes

436
00:24:47,240 --> 00:24:49,249
para que sepas dónde cojones está.

437
00:24:50,780 --> 00:24:54,134
Yo de ti, le daría de hostias

438
00:24:54,160 --> 00:24:55,520
y...

439
00:24:55,560 --> 00:24:57,735
lo dejaría tirado en la
puerta del centro médico.

440
00:24:57,760 --> 00:24:59,975
- ¿Qué está pasando aquí?
- ¿A qué te refieres?

441
00:25:00,288 --> 00:25:01,680
Dame tu móvil.

442
00:25:01,719 --> 00:25:04,334
No voy a darte mi puto
móvil. Quita. ¡Coño!

443
00:25:04,360 --> 00:25:06,952
- Dame.
- ¿Quién es? ¿Quién es?

444
00:25:07,049 --> 00:25:09,428
¿Hola? ¿Quién eres?

445
00:25:14,184 --> 00:25:15,588
Nada de peleas.

446
00:25:26,156 --> 00:25:28,205
Arranca. Tira, tira. ¡Tira!

447
00:25:29,546 --> 00:25:31,196
¡Vuelve aquí ahora mismo!

448
00:25:33,772 --> 00:25:34,978
¿En serio?

449
00:25:35,510 --> 00:25:36,798
¿Que me desfiguren?

450
00:25:37,549 --> 00:25:38,931
Ya, bueno...

451
00:25:40,444 --> 00:25:42,056
¿Dónde vamos?

452
00:25:42,727 --> 00:25:45,892
Nos vamos al norte, a Gungardie.

453
00:25:46,072 --> 00:25:49,835
- ¿Por qué?
- Porque soy un puto idiota, supongo.

454
00:25:49,861 --> 00:25:50,931
Sí.

455
00:25:53,838 --> 00:25:56,111
Qué pestazo a bananas.

456
00:25:59,807 --> 00:26:06,439
www.subtitulamos.tv

