1
00:00:01,414 --> 00:00:05,015
EL GRUPO FOXTEL DA LAS GRACIAS A LOS
PROPIETARIOS Y CUSTODIOS TRADICIONALES

2
00:00:05,040 --> 00:00:07,703
DE LAS TIERRAS EN QUE
SE GRABÓ ESTA SERIE

3
00:00:08,008 --> 00:00:10,953
PRESENTAMOS NUESTROS RESPETOS
A LOS PUEBLOS ABORÍGENES

4
00:00:11,048 --> 00:00:13,710
Y DAMOS LAS GRACIAS A LOS
ANCIANOS PASADOS Y PRESENTES

5
00:00:20,956 --> 00:00:24,768
ANTERIORMENTE

6
00:00:24,794 --> 00:00:28,135
Buenos días, Melbourne.
¿Cómo cojones estáis?

7
00:00:32,502 --> 00:00:36,133
¡Billie Bee! ¿Estás
nerviosa por el viaje?

8
00:00:36,159 --> 00:00:38,720
- Aún queda una semana.
- Ocho días.

9
00:00:38,760 --> 00:00:40,856
A lo mejor sí les interesa
lo que piensa Avery

10
00:00:40,880 --> 00:00:42,480
de que te lo montes con Mary Doyle.

11
00:00:42,520 --> 00:00:45,256
- Pero yo no... - El tema es
que les has dado un titular.

12
00:00:45,280 --> 00:00:47,720
- ¡Suéltame!
- ¡Dame la puta cámara!

13
00:00:48,145 --> 00:00:49,281
¡No!

14
00:00:49,360 --> 00:00:50,851
Hola, gilipollas. ¿Me echabas de menos?

15
00:00:50,877 --> 00:00:52,440
Me dijo que estaba en el quinto coño,

16
00:00:52,480 --> 00:00:54,256
pero ha estado en
Queensland todo el tiempo.

17
00:00:54,280 --> 00:00:56,680
Meg, no puedes aparecer
aquí después de cuatro años

18
00:00:56,720 --> 00:00:59,245
y esperar que me suba
a un avión contigo.

19
00:00:59,271 --> 00:01:01,936
Vale. Esto nos llevará dos
días, máximo. Te lo juro.

20
00:01:01,960 --> 00:01:03,240
No has tardado mucho, ¿eh?

21
00:01:03,280 --> 00:01:05,200
Es un poco joven.

22
00:01:18,925 --> 00:01:22,674
HACE 16 AÑOS

23
00:01:38,218 --> 00:01:39,581
¡Calla!

24
00:01:50,721 --> 00:01:52,080
¿Mamá?

25
00:01:52,120 --> 00:01:53,190
¿Sí, Matty?

26
00:01:53,216 --> 00:01:55,298
¿Qué le pasa a Meg?

27
00:02:01,979 --> 00:02:05,167
- Cielo, ¿te ocupas del bebé?
- Sí, le voy a dar un biberón.

28
00:02:08,730 --> 00:02:11,940
CREO QUE NO ESTOY BIEN

29
00:02:26,370 --> 00:02:27,896
Aviso para los pasajeros

30
00:02:27,920 --> 00:02:31,053
del vuelo EH-545 a Brisbane.

31
00:02:31,110 --> 00:02:32,870
El embarque comenzará...

32
00:02:32,895 --> 00:02:36,338
SIENTO NO HABERTE EXPLICADO BIEN LO
DE MEG. LO CIERTO ES QUE ES ESTUPENDA

33
00:02:41,118 --> 00:02:43,374
LO CIERTO ES QUE ES MUY
IMPORTANTE PARA MÍ PORQUE...

34
00:02:43,400 --> 00:02:45,266
Voy a mirar auriculares.

35
00:02:47,521 --> 00:02:49,156
- LO SIENTO.
- Querríamos invitar

36
00:02:49,182 --> 00:02:52,062
a los pasajeros con prioridad
a embarcar en la puerta 47.

37
00:02:54,040 --> 00:02:55,719
Píllalos si quieres.

38
00:02:56,155 --> 00:02:57,355
Pago yo.

39
00:02:58,117 --> 00:02:59,480
En serio, llévatelos.

40
00:02:59,506 --> 00:03:03,227
Estaba buscando unos más caros.

41
00:03:05,626 --> 00:03:07,125
Joder.

42
00:03:08,200 --> 00:03:10,102
No, es un vuelo de una hora.

43
00:03:10,128 --> 00:03:12,031
Es muy mullidito, porfi.

44
00:03:13,368 --> 00:03:14,608
Venga.

45
00:03:23,148 --> 00:03:24,496
- Mierda.
- ¿Qué?

46
00:03:24,520 --> 00:03:26,440
Da igual. Vámonos.

47
00:03:26,480 --> 00:03:28,120
No, aún queda tiempo.

48
00:03:28,258 --> 00:03:30,961
- Perdona, tío.
- No, están embarcando. Lo he oído.

49
00:03:32,742 --> 00:03:34,771
Meg, tenemos que ir al final de la cola.

50
00:03:34,797 --> 00:03:35,586
Hola.

51
00:03:35,612 --> 00:03:38,789
Disculpe, pero tiene que
ir al final de la cola.

52
00:03:39,102 --> 00:03:41,844
Soy de Karingunna, es la
primera vez que voy en avión

53
00:03:41,870 --> 00:03:44,391
y estoy de los nervios.

54
00:03:44,656 --> 00:03:46,162
No os importa, ¿verdad?

55
00:03:46,188 --> 00:03:48,540
Perdón, es la primera vez que vuela.

56
00:03:48,566 --> 00:03:50,727
Le estoy enseñando cómo va.

57
00:03:51,880 --> 00:03:53,440
Brisbane, allá vamos.

58
00:03:53,480 --> 00:03:54,461
- Sí.
- Sí.

59
00:03:54,487 --> 00:03:57,185
- ¿De qué iba eso?
- Hacer cola es de nenas.

60
00:03:57,225 --> 00:03:59,797
Me alegro de que sigas
con los insultos sexistas.

61
00:03:59,823 --> 00:04:01,961
Decir "insultos sexistas"
es de mariquitas.

62
00:04:01,987 --> 00:04:05,920
www.subtitulamos.tv

63
00:04:26,699 --> 00:04:29,520
¿Por qué no? Es un pub, estará abierto.

64
00:04:29,560 --> 00:04:32,120
Porque son las siete y el Valley

65
00:04:32,146 --> 00:04:35,348
estará petado de paletos
borrachos en busca de camorra.

66
00:04:35,374 --> 00:04:37,790
Además, eres menor.
No te dejarían entrar.

67
00:04:37,816 --> 00:04:39,668
Me dejarían si voy contigo.

68
00:04:40,000 --> 00:04:42,259
Meg, he dormido tres horas

69
00:04:42,285 --> 00:04:44,216
y voy por la segunda resaca del día.

70
00:04:44,240 --> 00:04:46,000
Necesito irme a la cama.

71
00:04:46,040 --> 00:04:47,259
¿Y?

72
00:04:47,285 --> 00:04:51,314
Yo me he pasado siete horas
en un bus junto a un tío

73
00:04:51,340 --> 00:04:54,801
que creía que la revista Greyhound
le enviaba mensajes satánicos

74
00:04:54,836 --> 00:04:56,840
y no me estoy quejando.

75
00:04:57,844 --> 00:04:59,246
¿La tuya es la 520?

76
00:04:59,957 --> 00:05:01,457
Sí.

77
00:05:02,742 --> 00:05:04,207
Pasa, pasa.

78
00:05:05,067 --> 00:05:08,800
Dejo el móvil encendido. Llámame
si necesitas... lo que sea.

79
00:05:08,933 --> 00:05:10,598
No tengo tu número.

80
00:05:11,560 --> 00:05:12,760
Antes lo tenías.

81
00:05:12,786 --> 00:05:14,346
Sí. Te lo cambiaste.

82
00:05:14,551 --> 00:05:16,384
Ah, sí. No me acordaba.

83
00:05:16,410 --> 00:05:17,963
Creo que sigo teniendo el tuyo.

84
00:05:18,090 --> 00:05:19,949
- A menos...
- No, es el mismo.

85
00:05:20,556 --> 00:05:21,698
Trae.

86
00:05:27,720 --> 00:05:29,363
Leyenda.

87
00:05:34,692 --> 00:05:36,317
- ¿Estás bien?
- Sí.

88
00:05:36,480 --> 00:05:37,692
Nos vemos.

89
00:05:38,106 --> 00:05:39,970
Pásala por delante de...

90
00:05:39,996 --> 00:05:41,371
- ¿Esto?
- Sí.

91
00:05:42,760 --> 00:05:44,215
Me alegro de verte.

92
00:06:50,568 --> 00:06:52,568
¿Cómo has averiguado que era este pub?

93
00:06:52,833 --> 00:06:54,480
Ahí está el código postal.

94
00:06:54,506 --> 00:06:57,560
Luego me metí en Google hasta dar
con un edificio que se pareciera.

95
00:06:57,842 --> 00:07:00,068
Solo leo cuatro y cero.

96
00:07:00,443 --> 00:07:02,139
Eso es todo Brisbane.

97
00:07:02,165 --> 00:07:04,607
Sí. Sí, tardé un puto siglo.

98
00:07:08,920 --> 00:07:10,357
¿Dices que trabajó aquí?

99
00:07:10,383 --> 00:07:11,903
Sí, lleva un delantal.

100
00:07:12,047 --> 00:07:13,529
Ah, sí.

101
00:07:13,800 --> 00:07:15,919
No, lo siento, no me suena.

102
00:07:16,193 --> 00:07:18,044
Llevo aquí nueve años.

103
00:07:18,070 --> 00:07:20,521
Eso es de antes de repintar la terraza.

104
00:07:20,546 --> 00:07:22,546
O sea, de antes de 2011.

105
00:07:23,120 --> 00:07:25,185
Quedaba mejor como estaba.

106
00:07:25,365 --> 00:07:28,536
- Dios.
- ¿Tienes registros del personal o algo?

107
00:07:28,562 --> 00:07:32,909
Si era esporádica, le
habrían pagado en metálico.

108
00:07:32,935 --> 00:07:34,612
Pero miraré. ¿Cómo se llama?

109
00:07:34,638 --> 00:07:36,040
Linda Adams.

110
00:07:36,080 --> 00:07:38,755
O prueba con el apellido
de soltera. McCaffrey.

111
00:07:43,432 --> 00:07:45,312
- ¿Qué?
- ¿2010?

112
00:07:46,466 --> 00:07:49,960
2010. Dijiste que lo
encontraste la semana pasada.

113
00:07:50,000 --> 00:07:51,565
- Es verdad.
- Y dijiste

114
00:07:51,591 --> 00:07:54,044
- que esta era reciente.
- Dije "la más reciente".

115
00:07:54,810 --> 00:07:56,534
Es de hace doce años, Meg.

116
00:07:56,560 --> 00:07:58,818
La gente no trabaja doce años en un pub.

117
00:07:58,844 --> 00:08:00,455
No sabía que la foto era tan vieja.

118
00:08:00,481 --> 00:08:03,083
Y Stan, el del Hotel
Gunna, empezó en 1961.

119
00:08:03,109 --> 00:08:05,310
Mira, comprendo lo mucho
que significa esto para ti,

120
00:08:05,336 --> 00:08:07,716
pero perdóname por el mosqueo que tengo

121
00:08:07,742 --> 00:08:09,693
por haberme arrastrado a otra

122
00:08:09,803 --> 00:08:12,325
- puta misión imposible.
- No. No lo sabía.

123
00:08:12,886 --> 00:08:14,334
Buenos días, Patrick.

124
00:08:14,360 --> 00:08:16,927
Lo siento, preciosa.
Ni Adams ni McCaffrey.

125
00:08:21,506 --> 00:08:22,786
Perdona por eso.

126
00:08:24,435 --> 00:08:25,786
Ya que estás ahí...

127
00:08:26,499 --> 00:08:27,911
¿Qué te pongo?

128
00:08:28,440 --> 00:08:29,950
Una rubia. La que sea.

129
00:08:29,976 --> 00:08:32,435
Pero que no lleve
"Boutique" en el nombre.

130
00:08:32,520 --> 00:08:34,802
De hecho, Patrick puede que la conozca.

131
00:08:35,075 --> 00:08:36,552
¿Qué pasa?

132
00:08:37,456 --> 00:08:40,185
No reconocerás a esta de aquí.

133
00:08:43,123 --> 00:08:45,005
Sí, la recuerdo.

134
00:08:46,596 --> 00:08:49,443
No estuvo aquí mucho
tiempo y era muy callada.

135
00:08:49,911 --> 00:08:51,919
Dios. ¿Cómo se llamaba?

136
00:08:52,248 --> 00:08:53,271
¿Linda?

137
00:08:53,480 --> 00:08:55,360
¡Eso es! Linda. Sí, Linda.

138
00:08:55,400 --> 00:08:57,216
No tengo ni idea de dónde fue.

139
00:08:57,423 --> 00:08:59,325
Recuerdo a Kaylee Pascoe.

140
00:08:59,351 --> 00:09:00,396
¿Quién es?

141
00:09:00,702 --> 00:09:02,435
Kaylee, la otra chica.

142
00:09:04,144 --> 00:09:06,254
No era empleada, era habitual.

143
00:09:06,297 --> 00:09:07,708
Muy habitual.

144
00:09:07,734 --> 00:09:09,779
Al final, fuimos juntos
a Alcohólicos Anónimos.

145
00:09:13,207 --> 00:09:14,825
Eso no se olvida.

146
00:09:16,418 --> 00:09:18,738
Era muy salvaje por aquel entonces...

147
00:09:19,440 --> 00:09:21,080
pero ahora es una maldita santa.

148
00:09:21,106 --> 00:09:24,474
Acabó en el St. Abigail,
cuidando de mi tío.

149
00:09:25,362 --> 00:09:27,049
Sigue allí, por lo que yo sé.

150
00:09:27,075 --> 00:09:29,240
Kaylee, no mi tío.

151
00:09:29,311 --> 00:09:31,286
Él llegó a los 103.

152
00:09:32,360 --> 00:09:34,026
La reina le envió una carta y todo,

153
00:09:34,052 --> 00:09:36,320
y dijo que se limpió el culo con ella.

154
00:09:36,454 --> 00:09:38,583
Es una buena historia, pero...

155
00:09:38,813 --> 00:09:41,029
estoy seguro de que se
la guardó en un cajón.

156
00:09:42,919 --> 00:09:45,208
No mucho después, el culo
se lo limpiaba Kaylee.

157
00:09:45,234 --> 00:09:47,427
- Gracias.
- Bendita sea.

158
00:10:17,660 --> 00:10:19,298
Odio estos sitios.

159
00:10:19,324 --> 00:10:21,200
¿Por qué? Los yayos son la monda.

160
00:10:21,240 --> 00:10:22,800
Tienes claro que es muy probable

161
00:10:22,840 --> 00:10:25,051
que no sigan en contacto, ¿verdad?

162
00:10:25,411 --> 00:10:27,121
Doce años es mucho tiempo.

163
00:10:27,147 --> 00:10:30,137
Algunos llevamos diecisiete
en el mismo sitio.

164
00:10:30,492 --> 00:10:33,449
Es que no quiero que
te lleves un chasco.

165
00:10:35,965 --> 00:10:39,121
Sentaos. Kaylee no tardará mucho.

166
00:10:47,598 --> 00:10:49,377
¡Has llegado!

167
00:10:49,487 --> 00:10:50,564
Hola.

168
00:10:50,590 --> 00:10:53,040
Y yo pensando que serían los Tomates.

169
00:10:53,080 --> 00:10:54,120
¿Disculpe?

170
00:10:54,160 --> 00:10:57,064
Creía que serían los Tomates
otra vez, pero eres tú.

171
00:10:57,090 --> 00:11:00,774
Jan, no son los Tomates.
Es un espectáculo.

172
00:11:00,800 --> 00:11:02,936
- ¿Un qué?
- ¡Un espectáculo! ¡Un concierto!

173
00:11:02,960 --> 00:11:06,744
Oh, un concierto. Qué bien.
Creía que serían los Tomates.

174
00:11:06,770 --> 00:11:09,020
Perdón, creo que ha habido un error...

175
00:11:09,046 --> 00:11:11,152
Kaylee no tardará. Ahora mismo sale.

176
00:11:11,178 --> 00:11:14,228
Hetty, guapa, hazme un favorazo

177
00:11:14,254 --> 00:11:17,176
y acércame esa revista, ¿quieres?

178
00:11:18,807 --> 00:11:21,395
No, esa no, la de chismorreos.

179
00:11:24,128 --> 00:11:25,208
¿Ves?

180
00:11:25,520 --> 00:11:27,527
Me encanta Grant Bunning.

181
00:11:27,553 --> 00:11:30,238
- Es sexy.
- ¡Ese no! El melenudo.

182
00:11:30,539 --> 00:11:32,376
¿Ves? Es él.

183
00:11:32,402 --> 00:11:35,600
Sra. Plunckett, el caballero no
ha venido a dar un concierto.

184
00:11:35,640 --> 00:11:37,009
Y una mierda que no.

185
00:11:37,035 --> 00:11:40,480
Porque si tengo que volver
a ver Tomates verdes fritos

186
00:11:40,520 --> 00:11:42,120
una vez más,

187
00:11:42,160 --> 00:11:45,074
prenderé fuego a este puto sitio,

188
00:11:45,100 --> 00:11:46,656
con perdón de la palabra.

189
00:11:46,680 --> 00:11:50,787
Te oí en el podcast Radio National.

190
00:11:50,832 --> 00:11:52,064
Eras bastante bueno.

191
00:11:52,090 --> 00:11:53,033
Gracias.

192
00:11:53,059 --> 00:11:55,027
Barry, un concierto.

193
00:11:55,053 --> 00:11:57,496
Apaga eso ahora mismo.

194
00:11:57,520 --> 00:12:00,337
- Pero es que yo no...
- Ay, angelito.

195
00:12:00,363 --> 00:12:03,270
Acércate a ese piano
y tócanos una canción

196
00:12:03,296 --> 00:12:06,738
para distraer unos minutos a
esta panda de viejos chochos

197
00:12:06,764 --> 00:12:09,054
de nuestro camino hacia la muerte

198
00:12:09,080 --> 00:12:12,879
interminablemente aburrido y
lleno de retortijones, ¿quieres?

199
00:12:13,084 --> 00:12:15,059
Procura no refunfuñar.

200
00:12:15,471 --> 00:12:17,231
Estaré en primera fila.

201
00:12:17,360 --> 00:12:19,527
Es un concierto.

202
00:12:19,553 --> 00:12:21,320
Hola, soy Kaylee.

203
00:12:21,346 --> 00:12:23,363
- ¿Necesitabais algo?
- Hola.

204
00:12:24,129 --> 00:12:27,642
Soy Meg Adams y busco a mi madre, Linda.

205
00:12:27,668 --> 00:12:29,606
Solo tenemos a una Linda y sus hijos...

206
00:12:29,632 --> 00:12:32,152
No, perdón, no es una interna.

207
00:12:34,299 --> 00:12:36,965
Esta eres tú, ¿verdad?

208
00:12:43,725 --> 00:12:44,965
Eres Meg.

209
00:12:45,179 --> 00:12:46,348
Sí.

210
00:12:48,463 --> 00:12:49,996
¿Tomamos un café?

211
00:13:00,220 --> 00:13:02,421
*De vez en cuando*

212
00:13:03,296 --> 00:13:08,390
*¿podrías intentar acordarte de mí?*

213
00:13:10,280 --> 00:13:13,773
*Aunque haya otra persona*

214
00:13:13,975 --> 00:13:16,718
*más cerca de tu corazón*

215
00:13:20,350 --> 00:13:22,640
*De vez en cuando*

216
00:13:23,270 --> 00:13:27,218
*¿soñarás con los momentos...?*

217
00:13:27,796 --> 00:13:29,593
Pero él no es tu padre.

218
00:13:29,680 --> 00:13:30,913
No, es...

219
00:13:31,132 --> 00:13:32,454
Es mi padrino.

220
00:13:32,480 --> 00:13:33,680
Es un encanto.

221
00:13:33,720 --> 00:13:35,068
Sí, cuando hace eso.

222
00:13:35,094 --> 00:13:37,507
Cuando no tiene un piano,
no hay quien lo aguante.

223
00:13:39,929 --> 00:13:42,382
Cuando dejas de beber, es
complicado volver atrás.

224
00:13:42,763 --> 00:13:44,515
Se supone que no debes hacerlo.

225
00:13:45,608 --> 00:13:48,444
Me cuesta mucho mirar esto, porque...

226
00:13:50,720 --> 00:13:52,616
¿Seguro que quieres saber todo esto?

227
00:13:52,921 --> 00:13:54,749
Sí, por favor. Si no...

228
00:13:54,835 --> 00:13:56,278
Si no te importa.

229
00:13:56,560 --> 00:13:57,679
Vale.

230
00:13:57,765 --> 00:13:58,897
Veamos...

231
00:13:59,265 --> 00:14:03,226
Linda no estaba nada
bien cuando la conocí

232
00:14:03,940 --> 00:14:05,718
y yo no servía de gran ayuda.

233
00:14:06,440 --> 00:14:08,859
No éramos precisamente lo
que más necesitaba la otra.

234
00:14:09,637 --> 00:14:11,406
Pero la adoraba.

235
00:14:12,554 --> 00:14:15,796
Tu madre estaba... muy deprimida.

236
00:14:16,015 --> 00:14:18,327
- ¿Lo entiendes?
- Sí.

237
00:14:20,177 --> 00:14:22,124
Pero hablaba de vosotros a todas horas,

238
00:14:22,281 --> 00:14:24,624
de ti y de tu hermano

239
00:14:24,807 --> 00:14:27,607
y de que iba a ponerse
bien para volver a casa.

240
00:14:28,133 --> 00:14:29,687
Pero se le hacía cuesta arriba.

241
00:14:30,335 --> 00:14:32,382
Sobre todo porque la
única forma que conocía

242
00:14:32,408 --> 00:14:34,734
de convivir con la tristeza era con...

243
00:14:35,463 --> 00:14:37,163
No es que importe, pero...

244
00:14:37,523 --> 00:14:38,999
No era solo con alcohol. ¿Sabes?

245
00:14:39,201 --> 00:14:40,218
Sí.

246
00:14:41,413 --> 00:14:43,853
Trabajó en el pub unos dos meses.

247
00:14:45,240 --> 00:14:48,530
Sobre un año después, ella...

248
00:14:48,834 --> 00:14:50,395
tuvo un tropiezo muy...

249
00:14:50,882 --> 00:14:52,082
Ella...

250
00:14:52,240 --> 00:14:53,491
Perdón.

251
00:14:53,892 --> 00:14:56,437
- Tranquila.
- Tu madre acabó en el hospital.

252
00:14:56,839 --> 00:14:59,468
Eso fue lo que me hizo
empezar a ir a las reuniones.

253
00:15:00,090 --> 00:15:01,819
Siempre lo recordaré.

254
00:15:04,157 --> 00:15:06,569
Es lo mejor que nos podía haber
pasado a ambas, en cierto sentido.

255
00:15:07,242 --> 00:15:10,257
Ella empezó a ver a un
terapeuta y se desintoxicó.

256
00:15:10,480 --> 00:15:14,015
Mi grupo me dijo que no lo
hiciera, pero la vi una vez más.

257
00:15:14,760 --> 00:15:16,679
De hecho, mira.

258
00:15:21,098 --> 00:15:24,288
Aquel día estaba preciosa

259
00:15:24,562 --> 00:15:26,000
y era feliz.

260
00:15:26,727 --> 00:15:28,819
Dijo que iba a irse a casa...

261
00:15:29,337 --> 00:15:30,569
con vosotros.

262
00:15:32,500 --> 00:15:33,820
No lo hizo.

263
00:15:34,445 --> 00:15:36,093
Siempre me quedó la duda.

264
00:15:36,694 --> 00:15:38,680
Pero dices que quería hacerlo.

265
00:15:38,720 --> 00:15:40,280
Es lo único que quería.

266
00:15:40,320 --> 00:15:42,456
Código Azul en el Ala Iris.

267
00:15:42,480 --> 00:15:43,680
Código Azul.

268
00:15:43,796 --> 00:15:45,880
Vaya, me temo que eso va por mí.

269
00:15:45,991 --> 00:15:48,080
Siento no saber nada más.

270
00:15:48,120 --> 00:15:49,687
Gracias. Ha sido...

271
00:15:50,067 --> 00:15:52,015
- muy agradable. Gracias.
- A ti.

272
00:15:54,131 --> 00:15:56,218
- Ah, Meg...
- ¿Sí?

273
00:15:56,884 --> 00:16:00,335
No era Adams. Era Johnson.

274
00:16:00,593 --> 00:16:02,233
No creo que sea de ayuda, pero...

275
00:16:02,259 --> 00:16:03,616
Gracias.

276
00:16:07,124 --> 00:16:09,554
Meg, no creo que vayas
a encontrarla online.

277
00:16:09,580 --> 00:16:12,454
Habrá cientos de Linda Johnson.

278
00:16:12,480 --> 00:16:13,640
Miles.

279
00:16:13,680 --> 00:16:16,054
Igualmente, por lo que
te han contado, no era...

280
00:16:16,304 --> 00:16:18,046
es... la...

281
00:16:18,348 --> 00:16:21,343
típica que va colgando
fotos de sus perritos.

282
00:16:27,773 --> 00:16:30,776
Mira, tengo que volver a Sídney, Meg.

283
00:16:30,800 --> 00:16:32,819
Ya mismo, hoy.

284
00:16:36,948 --> 00:16:37,991
Meg.

285
00:16:39,054 --> 00:16:41,942
Dije que te ayudaría
y eso he hecho, ¿vale?

286
00:16:41,968 --> 00:16:44,374
Y entiendo lo mucho que...

287
00:16:44,562 --> 00:16:46,192
Lo entiendo, ¿vale?

288
00:16:46,218 --> 00:16:48,702
Pero no vas a encontrarla en Facebook.

289
00:16:48,728 --> 00:16:52,629
A saber dónde está, Meg. Podría estar
en Port Hedland o en el puto Perú.

290
00:16:52,655 --> 00:16:55,211
- Podría estar muerta.
- ¿Puedes cerrar la puta boca, Lucky?

291
00:17:01,622 --> 00:17:02,874
Joder.

292
00:17:05,780 --> 00:17:09,480
Sí, he tomado vino tinto. Y blanco.

293
00:17:09,520 --> 00:17:11,413
Y una botellita de vodka.

294
00:17:11,439 --> 00:17:13,079
Y los cacahuetes bañados en chocolate.

295
00:17:13,120 --> 00:17:15,096
Meg, ¿tú has cogido algo del minibar?

296
00:17:15,120 --> 00:17:16,835
- No.
- ¿Podría...?

297
00:17:17,202 --> 00:17:20,560
¿Podría pedirnos un taxi
al aeropuerto, por favor?

298
00:17:20,599 --> 00:17:21,819
Gracias.

299
00:17:22,585 --> 00:17:24,908
Hola. Necesitaría un taxi para...

300
00:17:24,934 --> 00:17:25,974
Meg.

301
00:17:26,899 --> 00:17:28,007
Vámonos.

302
00:17:28,655 --> 00:17:29,796
¡Dios mío!

303
00:17:29,822 --> 00:17:31,613
- ¡Cojones!
- Perdona, tío.

304
00:17:32,085 --> 00:17:33,804
Dios, Jaxon. ¿De qué coño vas?

305
00:17:33,830 --> 00:17:36,179
Perdón. Estaba preocupado, ¿sabes?

306
00:17:36,241 --> 00:17:37,559
¿Quién es este?

307
00:17:37,585 --> 00:17:39,757
Perdón. Soy Jaxon, con X.

308
00:17:39,783 --> 00:17:41,530
Ja-xon.

309
00:17:41,556 --> 00:17:43,743
- Sí, el novio de Meg.
- Ex.

310
00:17:43,800 --> 00:17:45,421
- Ex.
- Espera.

311
00:17:45,447 --> 00:17:46,647
¿La estás acosando?

312
00:17:46,673 --> 00:17:49,051
No flipes, Lucky. ¿Cómo
me has encontrado?

313
00:17:49,077 --> 00:17:50,413
Con eso de buscar a tus amigos.

314
00:17:50,521 --> 00:17:53,094
- No, lo desconecté.
- No, desconectaste Glympse.

315
00:17:53,265 --> 00:17:54,240
Mierda.

316
00:17:54,280 --> 00:17:56,576
Mira, Meg, estoy preocupado por ti.

317
00:17:56,600 --> 00:17:58,530
No quiero presionarte en ningún sentido,

318
00:17:58,556 --> 00:18:00,262
- solo quería estar aquí.
- Jaxon.

319
00:18:00,334 --> 00:18:02,045
Además, además...

320
00:18:02,360 --> 00:18:03,569
no es solo decisión tuya.

321
00:18:03,595 --> 00:18:05,194
- Es de ambos.
- Calla la puta boca.

322
00:18:05,219 --> 00:18:06,641
Esperad. Perdón.

323
00:18:06,951 --> 00:18:08,602
Un segundo. ¿Estás...?

324
00:18:08,954 --> 00:18:10,086
Meg.

325
00:18:11,160 --> 00:18:12,720
¿Estás embarazada?

326
00:18:17,105 --> 00:18:18,469
Da igual.

327
00:18:19,251 --> 00:18:21,391
¿Estás de puta coña? ¿Estás embarazada?

328
00:18:21,417 --> 00:18:23,376
¡Tengo 17 años y vivo en Karingunna!

329
00:18:23,402 --> 00:18:25,454
¡Claro que estoy preñada!

330
00:18:30,694 --> 00:18:32,180
Cuánto acondicionador.

331
00:18:34,164 --> 00:18:35,212
¿Qué?

332
00:18:40,836 --> 00:18:43,842
No, perdone, son dos a
Bourke y uno a Sídney.

333
00:18:43,868 --> 00:18:45,056
Claro, y usted va a...

334
00:18:45,080 --> 00:18:46,634
Eh, creo que querréis ver esto.

335
00:18:46,660 --> 00:18:48,712
Yo soy Flynn y voy a Sídney.

336
00:18:48,738 --> 00:18:50,976
Y Manu y Adams van a Bourke.

337
00:18:51,000 --> 00:18:55,376
Bien, entendido. Así que tenemos
uno a Bourke y dos a Sídney.

338
00:18:55,493 --> 00:18:56,640
No, a ver.

339
00:18:56,680 --> 00:18:59,482
Necesito dos a Bourke y uno a Sídney.

340
00:18:59,508 --> 00:19:03,162
Ya, pero solo hay disponibles uno a
Bourke y dos a Sídney, ¿de acuerdo?

341
00:19:03,188 --> 00:19:04,591
¿No queréis echar un ojo?

342
00:19:04,655 --> 00:19:07,571
- Creo que...
- ¡La madre que me parió!

343
00:19:08,320 --> 00:19:09,880
¡Hostia puta, Lucky!

344
00:19:09,920 --> 00:19:11,080
Te lo dije.

345
00:19:11,118 --> 00:19:12,812
Permítanos un segundito.

346
00:19:12,838 --> 00:19:16,211
Es su único post. Solo esa
foto. Subida en julio de...

347
00:19:16,237 --> 00:19:17,851
- 2014.
- Un momento.

348
00:19:17,877 --> 00:19:20,336
- Avery, ¿estás bien?
- No, no estoy bien.

349
00:19:20,360 --> 00:19:21,531
- ¿Qué?
- ¿Has visto el vídeo?

350
00:19:21,557 --> 00:19:23,664
- ¿Qué vídeo? No he...
- Chicos, os he dicho

351
00:19:23,690 --> 00:19:25,320
que querríais echar un vistazo.

352
00:19:25,400 --> 00:19:27,414
- ¡Claro que estoy preñada!
- Mierda.

353
00:19:27,440 --> 00:19:29,462
No. Vale, a ver.

354
00:19:29,488 --> 00:19:32,477
Eso no es ni por asomo, obviamente,

355
00:19:32,503 --> 00:19:34,344
- lo que parece.
- Te has cargado mi reputación.

356
00:19:34,370 --> 00:19:36,750
Lo entiendo, pero no sabía
que hubiera gente grabando.

357
00:19:36,776 --> 00:19:38,166
- Sé que...
- Es mi carrera la que se va al cuerno.

358
00:19:38,192 --> 00:19:39,718
Ya sé que es tu...

359
00:19:40,200 --> 00:19:41,758
Me cago en la puta.

360
00:19:41,783 --> 00:19:43,006
¡Cairns! ¡Cairns!

361
00:19:43,032 --> 00:19:45,506
En su perfil dice que
trabaja en una granja.

362
00:19:45,539 --> 00:19:47,706
- ¿Qué tal Cairns? - Hay muchas
plazas para la soleada Cairns.

363
00:19:47,732 --> 00:19:50,198
- ¡Lucky, tenemos que ir!
- ¿Tres billetes a Cairns?

364
00:19:50,224 --> 00:19:52,174
No. Para. ¡Para un poco!

365
00:19:52,200 --> 00:19:55,080
Mira, Meg, he hecho
lo que dije que haría,

366
00:19:55,120 --> 00:19:56,518
te he traído a Brisbane, ¿vale?

367
00:19:56,544 --> 00:20:00,966
Pero mi vida se está yendo a pique
y tengo que volver a casa ahora.

368
00:20:00,992 --> 00:20:06,164
Y tú tienes que volver con tu padre
y dejar de evitar tu... problema.

369
00:20:06,190 --> 00:20:07,936
- Mira quién habla.
- ¿Qué significa eso?

370
00:20:07,960 --> 00:20:09,414
Entonces, ¿un billete a Sídney?

371
00:20:09,440 --> 00:20:10,565
Por favor.

372
00:20:10,698 --> 00:20:12,807
- Un día más. Un día más.
- Meg, no lo entiendes.

373
00:20:12,833 --> 00:20:15,000
Aunque quisiera, que no quiero,

374
00:20:15,040 --> 00:20:18,393
no puedo ir a Cairns.
Yo no voy a Cairns.

375
00:20:18,419 --> 00:20:19,854
¿Por qué coño no?

376
00:20:25,960 --> 00:20:27,840
Hay mucha humedad.

377
00:20:27,880 --> 00:20:29,078
Lucky, siéntate.

378
00:20:29,104 --> 00:20:31,362
- No quiero sentarme.
- Sí. Siéntate un segundo. Vamos.

379
00:20:31,388 --> 00:20:32,362
Gracias. Gracias.

380
00:20:32,388 --> 00:20:34,643
- No quiero...
- ¡Lucky, siéntate!

381
00:20:35,550 --> 00:20:38,378
Te suplico

382
00:20:38,542 --> 00:20:40,454
que me ayudes un día más.

383
00:20:40,480 --> 00:20:42,526
- Hemos llegado hasta aquí...
- No, no, no. No puede ser.

384
00:20:42,552 --> 00:20:44,893
Y cada vez que dices que no puede ser,

385
00:20:45,077 --> 00:20:46,542
ha podido ser.

386
00:20:47,280 --> 00:20:48,320
Por favor.

387
00:20:48,360 --> 00:20:52,188
Meg, ¿eres consciente de que
Cairns está muy al norte?

388
00:20:52,214 --> 00:20:55,128
Seguro que tienen crema solar
en Cairns y te compraré...

389
00:20:55,511 --> 00:20:57,834
un sombrero enorme precioso.

390
00:20:58,169 --> 00:20:59,888
Venga. Una parada más.

391
00:21:00,704 --> 00:21:02,000
Por mí.

392
00:21:02,220 --> 00:21:03,814
Venga, por los viejos tiempos.

393
00:21:03,840 --> 00:21:06,159
Por ahí no me vas a convencer.

394
00:21:15,841 --> 00:21:18,089
- Te ofrezco un trato.
- Dime.

395
00:21:18,560 --> 00:21:21,425
Iremos a Cairns esta noche, pero...

396
00:21:21,645 --> 00:21:24,564
mañana por la mañana,
antes de buscar a Linda,

397
00:21:24,953 --> 00:21:27,050
iremos a un centro de
planificación familiar

398
00:21:27,241 --> 00:21:29,046
y hablarás con un médico.

399
00:21:30,186 --> 00:21:31,862
- ¿Hecho?
- Hecho.

400
00:21:34,439 --> 00:21:35,895
- Vale.
- Vale.

401
00:21:37,165 --> 00:21:38,714
Ah, y una cosa más.

402
00:21:38,740 --> 00:21:41,893
Ni de coña nos llevamos a tu novio.

403
00:21:51,525 --> 00:21:52,725
¿Pringles?

404
00:21:55,795 --> 00:22:03,089
www.subtitulamos.tv

