1
00:00:17,800 --> 00:00:20,036
Grant that, through this mystery,

2
00:00:20,192 --> 00:00:22,963
your servant Theodore Marcus Graves,

3
00:00:23,403 --> 00:00:26,161
who has gone to his rest in Christ,

4
00:00:26,278 --> 00:00:29,505
may share in the joy
of his resurrection.

5
00:00:30,356 --> 00:00:32,260
Forgive whatever sins

6
00:00:32,286 --> 00:00:34,200
he committed through human weakness,

7
00:00:34,442 --> 00:00:38,341
and in your goodness grant
him everlasting peace.

8
00:00:38,669 --> 00:00:40,955
How do we still not know what happened?

9
00:00:40,981 --> 00:00:43,635
I can't get anything when
it comes to the police.

10
00:00:43,661 --> 00:00:45,338
I'm a leper. I'm sorry.

11
00:00:45,364 --> 00:00:47,297
"His line is gone out
through all the earth.

12
00:00:47,323 --> 00:00:50,782
"In them hath he set a
tabernacle for the sun."

13
00:01:27,711 --> 00:01:30,334
Wait. Don't do that. Stop, stop.

14
00:01:30,360 --> 00:01:32,602
- What are you doing?
- I'm trying to keep you

15
00:01:32,628 --> 00:01:34,673
from pulling out the IV.

16
00:01:37,405 --> 00:01:38,790
Billy.

17
00:01:41,862 --> 00:01:44,602
You're... you're not a nurse.

18
00:01:44,860 --> 00:01:46,473
How do you know?

19
00:01:46,915 --> 00:01:49,188
You never asked me what
I did for a living.

20
00:01:50,290 --> 00:01:53,216
But then again, it was hard to hear
anything from under that leather hood.

21
00:01:53,242 --> 00:01:54,415
No.

22
00:01:55,296 --> 00:01:56,430
No.

23
00:01:56,735 --> 00:01:59,936
Fighting with my nurse won't
improve your condition, Sam.

24
00:02:00,307 --> 00:02:01,688
Theo?

25
00:02:02,695 --> 00:02:04,231
I prefer Doctor.

26
00:02:05,157 --> 00:02:08,381
I see you were admitted with
Pneumocystis pneumonia.

27
00:02:08,407 --> 00:02:10,139
It's a pretty serious infection

28
00:02:10,165 --> 00:02:12,260
caused by a fairly common fungus.

29
00:02:12,368 --> 00:02:13,403
What?

30
00:02:13,429 --> 00:02:15,420
It usually resolves on its own,

31
00:02:15,446 --> 00:02:18,405
but your immune system doesn't
seem to be responding.

32
00:02:18,472 --> 00:02:20,076
- No.
- I need...

33
00:02:20,102 --> 00:02:23,540
I need to see a real doctor.
Just get me out of this dump!

34
00:02:24,581 --> 00:02:26,212
Unfortunately,

35
00:02:26,508 --> 00:02:28,746
this is the only hospital
that would see you.

36
00:02:29,829 --> 00:02:31,868
People are afraid of this thing.

37
00:02:33,971 --> 00:02:35,774
They're afraid of you.

38
00:03:35,916 --> 00:03:39,369
www.subtitulamos.tv

39
00:03:49,030 --> 00:03:51,283
I'm glad you're on your feet.

40
00:03:52,081 --> 00:03:54,557
It's hard for me to see you like this.

41
00:03:55,051 --> 00:03:58,206
You were always so vital.

42
00:03:59,696 --> 00:04:01,299
So were you.

43
00:04:02,987 --> 00:04:05,346
Theo, I don't know what
happened to you that night.

44
00:04:05,372 --> 00:04:08,362
I didn't kill you, did I?

45
00:04:09,102 --> 00:04:11,373
Did you intend to kill me, Sam?

46
00:04:13,172 --> 00:04:14,474
I don't think so.

47
00:04:14,500 --> 00:04:16,495
That should've been an easy answer.

48
00:04:17,744 --> 00:04:19,502
What about the others?

49
00:04:20,457 --> 00:04:21,559
The others?

50
00:04:21,585 --> 00:04:24,018
The other lives you devoured.

51
00:04:25,213 --> 00:04:27,018
You spent a lifetime looking away

52
00:04:27,044 --> 00:04:29,432
from the consequences of your actions,

53
00:04:30,019 --> 00:04:32,581
but everything catches
up to you in the end.

54
00:04:33,914 --> 00:04:36,581
Where are you taking me?
I don't like this game.

55
00:04:38,107 --> 00:04:40,901
Do you remember when I told you
that something was coming?

56
00:04:41,530 --> 00:04:43,040
That I could feel it?

57
00:04:44,346 --> 00:04:45,361
Yes.

58
00:04:45,476 --> 00:04:46,596
Well...

59
00:04:47,029 --> 00:04:48,666
that something's here.

60
00:05:03,459 --> 00:05:05,805
Christ, that smell.

61
00:05:06,107 --> 00:05:07,803
No, I don't want to come in here.

62
00:05:07,829 --> 00:05:10,162
No one else will, Sam.
That's why you have to.

63
00:05:10,941 --> 00:05:12,240
Come on.

64
00:05:22,910 --> 00:05:24,646
What happened to him?

65
00:05:24,757 --> 00:05:26,794
He was admitted about a month ago

66
00:05:26,916 --> 00:05:29,020
with the same infection you have.

67
00:05:37,202 --> 00:05:38,535
Who is that?

68
00:05:40,944 --> 00:05:42,535
That's Danny, Sam.

69
00:05:42,668 --> 00:05:44,178
Don't you remember Danny?

70
00:05:44,234 --> 00:05:46,832
The first guy we opened
our relationship up to.

71
00:05:48,110 --> 00:05:49,465
Danny.

72
00:05:54,458 --> 00:05:56,229
He used to be so beautiful.

73
00:05:56,255 --> 00:05:57,824
And more than that,

74
00:05:58,278 --> 00:06:00,533
he was a very talented writer.

75
00:06:00,559 --> 00:06:01,685
I knew that.

76
00:06:01,751 --> 00:06:04,357
He wrote a one-man play. It was...

77
00:06:04,768 --> 00:06:06,207
really good.

78
00:06:08,298 --> 00:06:11,082
- He had a kind of flair.
- Did you go see it?

79
00:06:11,823 --> 00:06:12,931
The play?

80
00:06:12,957 --> 00:06:15,262
No, no, he-he got me tickets...

81
00:06:16,123 --> 00:06:17,525
but, no, I didn't go.

82
00:06:17,551 --> 00:06:19,695
And you never brought
it up again, did you?

83
00:06:19,871 --> 00:06:21,826
Danny thought you had
seen the play, Sam.

84
00:06:21,852 --> 00:06:23,934
He thought you didn't know how
to tell him that you hated it.

85
00:06:23,960 --> 00:06:28,112
What? I never told him that
he didn't have talent.

86
00:06:28,138 --> 00:06:30,379
Well, you didn't tell him anything, Sam,

87
00:06:30,473 --> 00:06:32,945
and that's the impression that you left.

88
00:06:34,206 --> 00:06:35,551
Oh, my God.

89
00:06:35,934 --> 00:06:37,340
God. Help him.

90
00:06:37,465 --> 00:06:38,705
Theo, help him.

91
00:06:38,731 --> 00:06:40,327
- There's no use, Sam.
- Somebody help him!

92
00:06:40,353 --> 00:06:41,689
There's no one there to hear you.

93
00:06:41,715 --> 00:06:43,621
- Why did you bring me here?
- Isn't that what you do?

94
00:06:43,647 --> 00:06:46,665
You show things to your clients
that they've never seen before.

95
00:06:46,691 --> 00:06:48,779
- Things they'll never forget.
- This is not my fault.

96
00:06:48,805 --> 00:06:51,770
Come on. There's more to see.

97
00:07:11,659 --> 00:07:12,970
Stewart.

98
00:07:13,246 --> 00:07:14,949
He was sick before he met you,

99
00:07:15,133 --> 00:07:16,649
but he didn't know it yet.

100
00:07:16,743 --> 00:07:19,680
The doctors don't understand
why he's wasting away so fast.

101
00:07:19,706 --> 00:07:21,987
He was fine when we were together.

102
00:07:22,013 --> 00:07:23,201
Better than fine.

103
00:07:23,227 --> 00:07:25,201
Was that before or after

104
00:07:25,227 --> 00:07:27,219
you wouldn't let
him out of the cage?

105
00:07:30,254 --> 00:07:32,899
I was coked up, Theo.
I got carried away.

106
00:07:33,135 --> 00:07:35,251
I have always pushed the limits.

107
00:07:35,277 --> 00:07:37,610
"I, I, I."

108
00:07:38,860 --> 00:07:40,672
Look beyond yourself, Sam.

109
00:07:42,382 --> 00:07:43,813
What about him?

110
00:07:46,757 --> 00:07:48,415
I shouldn't be here.

111
00:07:48,675 --> 00:07:51,383
- He doesn't know it's you, Sam.
- Give him a kiss.

112
00:07:51,978 --> 00:07:54,274
- What?
- He needs compassion.

113
00:07:57,243 --> 00:07:59,844
I'm sorry. You've asked
the wrong person.

114
00:08:02,801 --> 00:08:04,104
It's not my place.

115
00:08:04,130 --> 00:08:06,899
It's everyone's place to show love, Sam.

116
00:08:31,592 --> 00:08:32,895
Please, Theo.

117
00:08:32,921 --> 00:08:35,299
I'm so tired. I need to get to my room.

118
00:08:35,325 --> 00:08:37,080
That's where we're headed.

119
00:08:46,511 --> 00:08:48,515
This is not my room.

120
00:08:48,541 --> 00:08:50,214
It is, Sam.

121
00:08:50,656 --> 00:08:51,987
Go inside.

122
00:09:11,698 --> 00:09:13,530
How long have I been here?

123
00:09:15,739 --> 00:09:17,928
Long enough to be forgotten.

124
00:09:18,264 --> 00:09:20,467
I would never be left to rot like this.

125
00:09:20,493 --> 00:09:22,616
There are people who love me.

126
00:09:23,231 --> 00:09:25,936
It's one thing to be celebrated, Sam.

127
00:09:27,275 --> 00:09:30,108
It's another thing entirely to be loved.

128
00:09:33,905 --> 00:09:37,249
You've surrounded yourself
with beautiful people

129
00:09:37,366 --> 00:09:39,639
who loved beautiful things.

130
00:09:41,522 --> 00:09:43,462
But those beautiful people

131
00:09:43,543 --> 00:09:46,303
don't have a taste for
this kind of beauty.

132
00:09:55,854 --> 00:09:57,277
What happened to me?

133
00:09:57,303 --> 00:10:00,022
Your immune system continued to decay,

134
00:10:00,048 --> 00:10:03,001
and your body lost all
ability to fight off

135
00:10:03,120 --> 00:10:05,467
even the smallest infection.

136
00:10:06,478 --> 00:10:08,319
The lesions on your skin,

137
00:10:08,345 --> 00:10:11,835
those are nothing compared to
what's happening inside your body.

138
00:10:11,952 --> 00:10:13,913
What about medication?

139
00:10:14,592 --> 00:10:17,264
I'll pay. I don't care
how much it costs.

140
00:10:19,233 --> 00:10:20,796
There's no cure for this.

141
00:10:22,818 --> 00:10:25,327
Money can't buy your way out this time.

142
00:10:27,647 --> 00:10:29,491
Do something. Help him.

143
00:10:29,967 --> 00:10:32,167
Help me. Do something!
I can't die like this.

144
00:10:32,193 --> 00:10:33,754
I don't deserve to die like this.

145
00:10:33,780 --> 00:10:36,007
Theo, do something! Help me!

146
00:10:36,101 --> 00:10:37,272
Please.

147
00:10:40,809 --> 00:10:42,288
Help me.

148
00:10:43,433 --> 00:10:45,811
Somebody help me.

149
00:11:10,147 --> 00:11:11,464
Hello?

150
00:11:15,659 --> 00:11:16,962
Hello?

151
00:11:22,717 --> 00:11:24,608
Where am I?

152
00:11:35,065 --> 00:11:36,697
What's happening?

153
00:11:40,471 --> 00:11:41,909
Where am I?

154
00:11:44,242 --> 00:11:45,563
Hello?

155
00:11:47,901 --> 00:11:49,328
What's wrong?

156
00:11:50,531 --> 00:11:53,716
Being locked in a cage isn't as
comfy as you imagined it to be?

157
00:11:53,742 --> 00:11:55,852
- Get me out of here.
- No, no.

158
00:11:56,165 --> 00:11:57,797
We're gonna have a little fun.

159
00:12:05,243 --> 00:12:06,796
What's this?

160
00:12:07,459 --> 00:12:09,081
Gone fishing?

161
00:12:09,220 --> 00:12:10,680
Judge all you want.

162
00:12:10,706 --> 00:12:12,984
Gives a lot of people pleasure.
You wouldn't understand.

163
00:12:13,010 --> 00:12:15,904
No, I wouldn't understand
such grotesque extremes.

164
00:12:15,930 --> 00:12:19,117
It's people like you who make
the world hate people like me.

165
00:12:19,143 --> 00:12:21,117
Says the gay hit man.

166
00:12:21,828 --> 00:12:23,481
You don't know anything about me.

167
00:12:23,507 --> 00:12:26,680
You and I are not that dissimilar.

168
00:12:27,000 --> 00:12:29,383
We're both deeply misunderstood,

169
00:12:29,432 --> 00:12:31,375
but there is one big difference.

170
00:12:32,533 --> 00:12:35,005
I don't believe that my pain

171
00:12:35,072 --> 00:12:38,266
is greater than everyone else's.

172
00:12:50,565 --> 00:12:53,250
It's one thing to indulge in a fetish.

173
00:12:54,758 --> 00:12:58,078
It's another to enjoy torturing people.

174
00:12:58,500 --> 00:13:01,872
I give pain to people to take it away.

175
00:13:01,898 --> 00:13:03,094
Bullshit.

176
00:13:03,120 --> 00:13:06,266
You inflict pain because
you are in pain.

177
00:13:08,141 --> 00:13:10,242
Pain given is pain experienced.

178
00:13:10,438 --> 00:13:12,766
There's an art to the pain I give.

179
00:13:13,359 --> 00:13:15,483
Not like this. He's hurting him, really.

180
00:13:15,509 --> 00:13:18,477
- Make him stop.
- So it's different with someone you love?

181
00:13:19,554 --> 00:13:21,484
Who is this man, Sam?

182
00:13:22,695 --> 00:13:25,648
- I don't want to see him like this.
- Look at him, Sam.

183
00:13:26,219 --> 00:13:28,789
Look at the man who
caused you the most pain.

184
00:13:29,921 --> 00:13:32,102
Acknowledge your father's presence.

185
00:13:32,128 --> 00:13:33,695
No! Stop!

186
00:13:34,223 --> 00:13:36,327
Is this where all the violence began?

187
00:13:36,394 --> 00:13:37,711
Please...

188
00:13:37,968 --> 00:13:40,506
Make it stop!

189
00:13:47,380 --> 00:13:50,904
Is this another link in the
chain of violence? Who is this?

190
00:13:51,412 --> 00:13:54,099
My first boss when I
worked on Wall Street.

191
00:13:54,236 --> 00:13:56,162
Oh, yes.

192
00:13:56,560 --> 00:14:00,771
You so badly wanted the
approval of those cavemen.

193
00:14:00,918 --> 00:14:03,389
They were never gonna accept a
faggot like you into their league.

194
00:14:03,415 --> 00:14:05,935
I worked harder than
anyone at that firm.

195
00:14:07,529 --> 00:14:10,629
I was smarter and faster
than all of them combined,

196
00:14:10,655 --> 00:14:12,707
and they still made me feel so small,

197
00:14:12,733 --> 00:14:13,836
so worthless.

198
00:14:13,862 --> 00:14:16,622
You left finance and you
became a collector.

199
00:14:16,648 --> 00:14:18,452
Hoarding art and men and money

200
00:14:18,478 --> 00:14:20,244
just to show those Wall Street boys.

201
00:14:20,270 --> 00:14:23,097
No one was ever gonna take
away my power ever again.

202
00:14:23,123 --> 00:14:27,103
You can't blame me for
having some self-respect.

203
00:14:27,162 --> 00:14:28,904
Is that what you call this?

204
00:14:58,022 --> 00:14:59,837
I'm not afraid of you.

205
00:15:00,930 --> 00:15:02,657
I am the one

206
00:15:02,954 --> 00:15:05,017
who should be feared.

207
00:15:05,196 --> 00:15:06,829
So defensive.

208
00:15:07,342 --> 00:15:09,013
Is that how you talk to your God?

209
00:15:09,080 --> 00:15:10,639
Get me out of here!

210
00:15:10,665 --> 00:15:11,959
Time to face him, Sam.

211
00:15:11,985 --> 00:15:14,071
Your fear. Your chaos.

212
00:15:14,231 --> 00:15:16,837
Your shame. Your shadow.

213
00:15:18,933 --> 00:15:20,454
Avoiding him now

214
00:15:20,595 --> 00:15:23,446
is only gonna make it more painful.

215
00:15:23,992 --> 00:15:26,728
Let me go!

216
00:16:03,332 --> 00:16:06,780
Sam, you can't outrun him!

217
00:16:07,678 --> 00:16:09,663
You're too slow.

218
00:16:20,979 --> 00:16:23,538
The darkness always wins.

219
00:16:28,694 --> 00:16:30,850
All we can ever do is...

220
00:16:32,369 --> 00:16:33,967
transcend.

221
00:18:21,787 --> 00:18:23,577
Well done, Sam.

222
00:18:25,167 --> 00:18:26,452
Well done.

223
00:20:41,952 --> 00:20:43,321
Your IV drip is empty.

224
00:20:43,347 --> 00:20:45,418
When was the last time the
nurse checked on you?

225
00:20:47,479 --> 00:20:48,524
Okay.

226
00:20:58,513 --> 00:20:59,938
Goddamn it.

227
00:21:00,430 --> 00:21:01,977
Where is everyone?

228
00:21:04,656 --> 00:21:06,415
I'm bringing you water.

229
00:21:14,287 --> 00:21:15,618
You got it?

230
00:21:18,530 --> 00:21:19,742
Okay.

231
00:21:20,355 --> 00:21:21,665
There you go.

232
00:21:30,063 --> 00:21:31,444
There you go.

233
00:21:32,890 --> 00:21:34,037
Okay?

234
00:21:43,701 --> 00:21:44,770
Okay.

235
00:21:45,498 --> 00:21:46,921
Okay.

236
00:21:47,592 --> 00:21:50,780
I... picked up your meds.

237
00:21:55,149 --> 00:21:56,499
Mr. Read.

238
00:21:57,491 --> 00:22:00,061
It's about time. Where
the fuck is everybody?

239
00:22:00,368 --> 00:22:02,819
His drip is empty, and when
was the last time he was fed?

240
00:22:02,845 --> 00:22:04,080
Can you give us the room, please?

241
00:22:04,106 --> 00:22:06,772
Anything that you have to say to him,
you can say to me. I'm his lover.

242
00:22:06,798 --> 00:22:08,678
- If you're not a relative, then it's
against the hospital policy... - Come on!

243
00:22:08,704 --> 00:22:11,090
He can stay. Please, he can stay.
He can stay.

244
00:22:11,256 --> 00:22:12,270
Fine.

245
00:22:12,296 --> 00:22:14,538
Please sit. Come sit down.

246
00:22:16,725 --> 00:22:19,655
We've, gotten back your
retinal imagining,

247
00:22:19,681 --> 00:22:22,163
and unfortunately the
cytomegalovirus has completely

248
00:22:22,189 --> 00:22:24,975
detached both retinas from
the backs of your eyes.

249
00:22:25,961 --> 00:22:27,530
So, what-what does that mean?

250
00:22:27,556 --> 00:22:29,059
The blindness is permanent.

251
00:22:30,428 --> 00:22:32,265
But, I mean, can't you operate?

252
00:22:32,332 --> 00:22:35,902
It's a, it's a, it's a detachment,
so you just, you reattach it.

253
00:22:35,928 --> 00:22:38,866
AIDS patients aren't eligible
for these kinds of operations.

254
00:22:39,405 --> 00:22:41,262
They're not eligible?

255
00:22:41,288 --> 00:22:43,702
Even if he was, it's a
complicated procedure.

256
00:22:43,728 --> 00:22:45,358
You know, this is what
you people always say.

257
00:22:45,384 --> 00:22:48,285
It's always too complicated.
You're a doctor.

258
00:22:48,311 --> 00:22:50,678
If you don't have any other questions,
I will leave you two alone.

259
00:22:50,704 --> 00:22:52,671
I have plenty of other questions.
When is a cure coming?

260
00:22:52,697 --> 00:22:54,850
Why isn't it here yet? You
should be ashamed of yourself.

261
00:22:54,876 --> 00:22:57,225
- This is a fucking horror.
- Gino...

262
00:22:58,050 --> 00:23:00,600
can't you just be here with me?

263
00:23:03,575 --> 00:23:05,038
I'm scared.

264
00:23:13,035 --> 00:23:14,437
You want some applesauce?

265
00:23:14,463 --> 00:23:16,394
I got the good kind, the
kind with the cinnamon.

266
00:23:16,420 --> 00:23:17,422
Okay.

267
00:23:17,653 --> 00:23:19,416
- Yeah?
- Yeah.

268
00:23:23,502 --> 00:23:24,751
Okay.

269
00:23:27,773 --> 00:23:29,119
Here we go.

270
00:23:29,634 --> 00:23:32,002
Okay. Okay, here we go.

271
00:23:32,028 --> 00:23:34,877
Right... there, right there.

272
00:23:40,238 --> 00:23:41,439
Fuck.

273
00:23:42,658 --> 00:23:43,845
Fuck.

274
00:23:45,360 --> 00:23:46,580
Shit.

275
00:23:51,603 --> 00:23:54,296
I want you to sell my
life insurance policy.

276
00:23:54,322 --> 00:23:56,517
There's a cash reserve.

277
00:23:57,002 --> 00:23:59,460
- It'll pay for my funeral.
- Come on, come on.

278
00:23:59,486 --> 00:24:02,093
- Don't talk like that, Patrick. This...
- No, no, no, no, no, no, come on.

279
00:24:02,119 --> 00:24:05,603
If you don't sell it, it'll
just go to my parents.

280
00:24:07,823 --> 00:24:10,431
I don't want that, okay?

281
00:24:10,868 --> 00:24:13,642
I don't want it to go to them.
I want it to go to you.

282
00:24:13,979 --> 00:24:15,259
Please.

283
00:24:18,077 --> 00:24:20,861
- Okay. I promise.
- Yeah?

284
00:24:21,861 --> 00:24:25,064
I love you so much.

285
00:24:35,639 --> 00:24:38,413
Okay, all right, here.

286
00:25:00,857 --> 00:25:02,091
Help.

287
00:25:06,037 --> 00:25:07,716
Help me, please.

288
00:25:31,395 --> 00:25:32,685
Shit.

289
00:26:13,786 --> 00:26:15,122
Anybody?

290
00:26:49,607 --> 00:26:50,791
Hello?

291
00:26:57,863 --> 00:26:59,104
Nurse?

292
00:27:02,244 --> 00:27:03,432
Nurse?

293
00:27:06,268 --> 00:27:07,637
Somebody there?

294
00:27:10,961 --> 00:27:12,139
Hello?

295
00:27:13,895 --> 00:27:15,467
Who's that? Please.

296
00:27:15,559 --> 00:27:17,740
Speak up, please, please.

297
00:27:23,652 --> 00:27:25,581
Open your eyes.

298
00:27:27,275 --> 00:27:28,769
They are open.

299
00:27:29,800 --> 00:27:31,417
Look at me, Patrick.

300
00:27:32,493 --> 00:27:34,964
I can't, I can't...

301
00:27:48,297 --> 00:27:49,952
I can see.

302
00:27:52,572 --> 00:27:53,942
I can see.

303
00:27:54,452 --> 00:27:57,085
I can s-see... I can see you.

304
00:27:57,134 --> 00:27:58,570
I can see.

305
00:28:01,480 --> 00:28:03,968
You cried when you saw me in this.

306
00:28:11,143 --> 00:28:13,228
Are you here to punish me?

307
00:28:13,396 --> 00:28:14,540
No.

308
00:28:16,329 --> 00:28:17,908
Sweetheart...

309
00:28:19,595 --> 00:28:22,127
There's nothing left of you to punish.

310
00:28:23,148 --> 00:28:25,314
I'm here to help you see.

311
00:29:03,514 --> 00:29:05,180
Do you remember this?

312
00:29:07,422 --> 00:29:09,391
Hey. Downtown Native.

313
00:29:09,836 --> 00:29:11,422
You gonna tell me what happened here,

314
00:29:11,448 --> 00:29:12,937
or am I gonna have to
figure it out myself?

315
00:29:12,963 --> 00:29:14,740
Okay, do me a favor and mind the line.

316
00:29:14,766 --> 00:29:16,453
All right, all right,
all right, all right.

317
00:29:16,479 --> 00:29:18,013
- I'll mind it.
- Gino.

318
00:29:18,250 --> 00:29:21,349
The day after Halloween, 1980.

319
00:29:21,375 --> 00:29:23,734
It was the day you two first met.

320
00:29:24,062 --> 00:29:26,937
We were still married,
but you were unhappy.

321
00:29:26,963 --> 00:29:28,742
All right, now your
turn, what's the story?

322
00:29:28,768 --> 00:29:30,337
Okay, saucebox.

323
00:29:30,917 --> 00:29:33,656
The story is, the kid fell
from the fire escape.

324
00:29:34,695 --> 00:29:36,446
That explains the mess.

325
00:29:36,594 --> 00:29:39,130
He threw himself out the
window high on PCP.

326
00:29:39,156 --> 00:29:40,771
An angel on angel dust.

327
00:29:40,797 --> 00:29:43,445
- Right.
- There's got to be another way out.

328
00:29:44,078 --> 00:29:45,703
People like us.

329
00:29:46,021 --> 00:29:48,352
We just need someplace to go, right?

330
00:29:49,706 --> 00:29:51,891
- How do you mean?
- Somewhere to go.

331
00:29:52,195 --> 00:29:55,203
- Do you want to...?
- What? Do I, do I, do I want to what?

332
00:29:55,229 --> 00:29:57,617
There was something about his swagger.

333
00:30:05,298 --> 00:30:06,679
I'm Gino.

334
00:30:07,300 --> 00:30:09,539
Don't keep me flapping too long.

335
00:30:22,812 --> 00:30:25,576
August 1977...

336
00:30:25,782 --> 00:30:27,766
There was a holdup at a bodega

337
00:30:27,792 --> 00:30:29,951
and your partner shot the suspect.

338
00:30:31,356 --> 00:30:32,896
Here we go, here you go.

339
00:30:33,779 --> 00:30:35,899
He was gonna shoot first, right?

340
00:30:35,966 --> 00:30:37,396
Right, Patrick?

341
00:30:37,584 --> 00:30:40,589
Right. You did the right thing, Steve.

342
00:30:40,615 --> 00:30:42,785
We'll take the report later.
Go get him cleaned up.

343
00:30:42,811 --> 00:30:44,553
- Yes, sir.
- Oh, God.

344
00:30:44,579 --> 00:30:45,726
- Oh, God.
- Come on.

345
00:30:45,752 --> 00:30:47,936
Come on, it's okay, come on.

346
00:30:51,430 --> 00:30:53,374
Steve shouldn't have pulled his trigger.

347
00:30:53,400 --> 00:30:55,304
You had things under control.

348
00:30:55,330 --> 00:30:56,699
What have I done?

349
00:30:56,725 --> 00:30:59,248
Now there was blood on your hands.

350
00:30:59,586 --> 00:31:01,144
You know what? I'd...

351
00:31:01,170 --> 00:31:03,584
I'd have done exactly
the same thing, buddy.

352
00:31:04,405 --> 00:31:05,732
Really.

353
00:31:06,123 --> 00:31:07,462
A lie.

354
00:31:07,576 --> 00:31:10,668
But you already knew how shame
could break a young man.

355
00:31:10,735 --> 00:31:12,061
You got a...

356
00:31:13,271 --> 00:31:15,381
Behind your ear...

357
00:31:24,229 --> 00:31:25,662
Come here, come here.

358
00:31:28,203 --> 00:31:29,372
Okay?

359
00:31:29,689 --> 00:31:33,631
You could be so tender when
you let yourself be, Patrick.

360
00:32:00,679 --> 00:32:01,872
What the hell?

361
00:32:01,898 --> 00:32:03,968
It was either you or him.

362
00:32:04,164 --> 00:32:05,685
More blood down the drain...

363
00:32:05,711 --> 00:32:07,148
Fuck away from me, faggot!

364
00:32:07,215 --> 00:32:10,265
- What the fuck is going on in there?
- He just, he came onto me.

365
00:32:10,291 --> 00:32:11,943
He was kissing my fucking face!

366
00:32:11,969 --> 00:32:14,141
Get out of here, Read. Go!

367
00:32:15,598 --> 00:32:17,781
It was a violent lie.

368
00:32:18,116 --> 00:32:20,234
One that wounded you both.

369
00:32:22,703 --> 00:32:26,563
The shame. The lies. The violence.

370
00:32:27,234 --> 00:32:28,631
It's a cycle, Patrick.

371
00:32:28,657 --> 00:32:30,711
Get the fuck out.

372
00:32:31,663 --> 00:32:33,367
You didn't start it,

373
00:32:33,487 --> 00:32:36,734
but that didn't stop it from
breaking you into pieces.

374
00:32:51,258 --> 00:32:52,796
Oh, God.

375
00:32:56,358 --> 00:32:57,715
I can't do it.

376
00:32:57,783 --> 00:33:00,483
Almost. You're close.

377
00:33:01,756 --> 00:33:03,710
Just make the parts fit.

378
00:33:03,786 --> 00:33:05,280
I don't want to.

379
00:33:06,139 --> 00:33:07,777
Neither did I.

380
00:33:07,803 --> 00:33:10,307
But I did it to help people.

381
00:33:10,333 --> 00:33:11,764
To help people like me.

382
00:33:11,790 --> 00:33:14,348
People who needed my help
because no one else would.

383
00:33:14,374 --> 00:33:16,061
But it's so...

384
00:33:16,799 --> 00:33:17,872
ugly.

385
00:33:18,053 --> 00:33:19,626
Here we go.

386
00:33:19,785 --> 00:33:20,998
So what?

387
00:33:21,329 --> 00:33:23,795
The scars are not attractive?

388
00:33:23,827 --> 00:33:25,858
Maybe you could cover them up, then.

389
00:33:26,006 --> 00:33:27,553
You'll be all right.

390
00:33:27,579 --> 00:33:29,583
Hide them under a uniform.

391
00:33:31,918 --> 00:33:33,587
Put on the head.

392
00:33:37,420 --> 00:33:39,741
Never mind. I'll do it myself.

393
00:33:55,218 --> 00:33:57,325
This is you, Patrick.

394
00:33:57,936 --> 00:34:01,011
You were botched up,
just a mess of a person

395
00:34:01,037 --> 00:34:03,974
throwing yourself down all
those escape hatches.

396
00:34:04,992 --> 00:34:07,095
You gathered up all those pieces

397
00:34:07,121 --> 00:34:11,045
and put yourself back
together over and over again.

398
00:34:11,620 --> 00:34:13,826
Why did you keep doing that?

399
00:34:14,703 --> 00:34:16,574
Did it make it stop?

400
00:34:17,931 --> 00:34:19,060
What?

401
00:34:19,904 --> 00:34:21,615
That pain.

402
00:34:22,834 --> 00:34:26,216
The pain that made you tear
yourself up in the first place.

403
00:34:26,513 --> 00:34:28,717
Your body will keep reminding you of it

404
00:34:28,743 --> 00:34:30,232
until you face that.

405
00:34:30,553 --> 00:34:32,037
Face what?

406
00:34:33,070 --> 00:34:36,120
This, son, is a snub-nosed revolver.

407
00:34:36,146 --> 00:34:37,982
Easy to handle.

408
00:34:38,008 --> 00:34:39,452
Powerful for its size.

409
00:34:39,519 --> 00:34:41,315
Plenty of people met God...

410
00:34:41,341 --> 00:34:43,042
I really don't want to be here.

411
00:34:43,068 --> 00:34:45,271
You need to face this moment.

412
00:34:45,431 --> 00:34:47,005
I remember what happens.

413
00:34:49,572 --> 00:34:50,576
Now...

414
00:34:51,235 --> 00:34:53,396
your turn. Show me your stance, son.

415
00:34:55,184 --> 00:34:57,435
Good. Get the target in sight.

416
00:34:57,671 --> 00:35:00,099
Hold steady, then shoot.

417
00:35:11,972 --> 00:35:14,696
You're not hitting the target because
your grip isn't firm enough.

418
00:35:14,722 --> 00:35:15,994
You what they call that?

419
00:35:16,020 --> 00:35:18,503
- Limp wristing.
- Yes, sir.

420
00:35:27,019 --> 00:35:28,361
So, how about it?

421
00:35:29,001 --> 00:35:30,420
Are you a limp wrist?

422
00:35:30,446 --> 00:35:32,124
- No, sir.
- Then prove it.

423
00:35:32,191 --> 00:35:35,264
Don't you want to wear a badge like
your old man and your grandpa, huh?

424
00:35:35,290 --> 00:35:37,126
Make us proud.

425
00:35:43,165 --> 00:35:44,779
Steady your aim

426
00:35:44,805 --> 00:35:47,368
and hit the goddamn target this time.

427
00:35:50,410 --> 00:35:51,835
Come on.

428
00:35:55,866 --> 00:35:57,341
Goddamn it!

429
00:35:57,470 --> 00:36:00,176
Your sissy little limp wrist
is gonna get us killed!

430
00:36:01,083 --> 00:36:02,905
Goddamn it.

431
00:36:05,354 --> 00:36:09,124
I didn't know if he was reloading
for the target or for me.

432
00:36:11,100 --> 00:36:12,967
- I can do it.
- Do what?

433
00:36:13,492 --> 00:36:14,585
This?

434
00:36:15,319 --> 00:36:17,616
And this? And this?

435
00:36:19,240 --> 00:36:20,275
And this?

436
00:36:20,725 --> 00:36:22,340
You can't even handle the sound.

437
00:36:22,366 --> 00:36:24,293
Think we had earmuffs on Okinawa?

438
00:36:24,319 --> 00:36:26,335
Cover our ears like little girls?

439
00:36:26,361 --> 00:36:29,163
Had to fire and fight because
it was kill or be killed.

440
00:36:29,414 --> 00:36:30,725
We're done.

441
00:36:53,048 --> 00:36:54,880
It's worse than I remember.

442
00:37:18,005 --> 00:37:19,255
Gino.

443
00:37:20,641 --> 00:37:23,489
I'm glad you're here.

444
00:37:24,219 --> 00:37:26,341
I wouldn't want to be anywhere else.

445
00:37:31,007 --> 00:37:32,677
I'm sorry.

446
00:37:32,799 --> 00:37:35,370
- No.
- I'm so sorry.

447
00:37:35,437 --> 00:37:37,419
No, no, no, no, no, no.

448
00:37:37,769 --> 00:37:40,638
You don't have anything
to be sorry about.

449
00:37:47,228 --> 00:37:49,255
I don't know...

450
00:37:49,656 --> 00:37:51,630
what's real.

451
00:37:52,210 --> 00:37:53,497
I know.

452
00:37:54,817 --> 00:37:56,587
It's the sickness, baby.

453
00:37:56,613 --> 00:37:58,544
It's okay, I got you.

454
00:38:01,494 --> 00:38:03,426
Okay, I got you.

455
00:38:04,283 --> 00:38:05,708
It's okay.

456
00:38:29,365 --> 00:38:30,830
I'm here. I'm here.

457
00:38:30,856 --> 00:38:33,404
I've got you. I've got you.

458
00:38:38,931 --> 00:38:41,503
?? A desert road ??

459
00:38:41,569 --> 00:38:45,703
?? From Vegas to nowhere ??

460
00:38:46,196 --> 00:38:48,467
?? Someplace better ??

461
00:38:48,493 --> 00:38:52,032
?? Than where you've been ??

462
00:38:53,203 --> 00:38:55,631
?? A coffee machine ??

463
00:38:55,657 --> 00:38:59,461
?? That needs some fixing ??

464
00:38:59,649 --> 00:39:05,664
?? In a little café
just around the bend ??

465
00:39:05,844 --> 00:39:12,014
?? I ??

466
00:39:12,040 --> 00:39:18,615
?? am calling you ??

467
00:39:19,353 --> 00:39:25,569
?? I ??

468
00:39:25,595 --> 00:39:32,053
?? am calling you ??

469
00:39:33,436 --> 00:39:39,811
?? A hot, dry wind blows
right through me ??

470
00:39:40,186 --> 00:39:42,358
?? The baby's crying ??

471
00:39:42,384 --> 00:39:46,159
?? And I can't sleep ??

472
00:39:46,458 --> 00:39:52,451
?? But we both know a
change is coming ??

473
00:39:53,005 --> 00:39:58,272
?? Coming closer, sweet release ??

474
00:39:58,757 --> 00:40:04,620
?? I ??

475
00:40:04,646 --> 00:40:11,292
?? am calling you ??

476
00:40:11,909 --> 00:40:17,956
?? I ??

477
00:40:17,982 --> 00:40:25,128
?? am calling you ??

478
00:40:50,828 --> 00:40:56,657
?? I ??

479
00:40:56,683 --> 00:41:03,688
?? am calling you ??

480
00:41:19,073 --> 00:41:21,678
?? I know you hear me ??

481
00:41:25,805 --> 00:41:28,396
?? I know you hear me. ??

482
00:41:37,819 --> 00:41:45,217
www.subtitulamos.tv

