1
00:00:02,959 --> 00:00:04,429
SEGÚN SE EXPANDE EL UNIVERSO,

2
00:00:07,749 --> 00:00:10,769
EXPLORA LAS HISTORIAS

3
00:00:14,889 --> 00:00:16,809
DE AQUELLOS QUE ESTÁN DESTINADOS

4
00:00:18,809 --> 00:00:20,109
A CONVERTIRSE EN

5
00:00:24,109 --> 00:00:29,809
www.subtitulamos.tv

6
00:00:32,078 --> 00:00:36,779
Menuda sorpresa que mi hermanita haya
venido a verme antes del gran día.

7
00:00:36,804 --> 00:00:37,748
¡Qué más quisieras!

8
00:00:37,773 --> 00:00:40,515
Vengo por las perlas electromagnéticas.
Tengo una actualización.

9
00:00:40,540 --> 00:00:42,083
No. Funcionan perfectamente.

10
00:00:44,544 --> 00:00:46,171
¿Cuántas veces tengo que decirte que

11
00:00:46,196 --> 00:00:49,524
solo por que algo funcione no
significa que no se pueda mejorar?

12
00:00:49,549 --> 00:00:52,282
Ya estás dándome
lecciones. ¿Qué sabrás tú?

13
00:00:52,552 --> 00:00:53,553
Más que tú.

14
00:00:55,346 --> 00:00:56,459
¡Shuri!

15
00:00:56,973 --> 00:00:58,016
¡Perdón, madre!

16
00:00:58,824 --> 00:01:01,814
PRINCESA SHURI

17
00:01:01,996 --> 00:01:04,789
- Mi rey.
- Para ya. Basta.

18
00:01:05,541 --> 00:01:07,561
Tengo muchas cosas que
enseñarte, hermano.

19
00:01:08,068 --> 00:01:10,674
Aquí tienes dispositivos de
comunicaciones para Corea.

20
00:01:10,860 --> 00:01:11,861
Klaue.

21
00:01:12,072 --> 00:01:13,473
Es ahora o nunca.

22
00:01:13,847 --> 00:01:18,244
Alcance ilimitado y, además, equipados
con un sistema de audiovigilancia.

23
00:01:18,328 --> 00:01:20,568
- Tenemos que ir a por Klaue.
- Quieta.

24
00:01:20,788 --> 00:01:22,655
No queremos provocar un tiroteo.

25
00:01:24,580 --> 00:01:28,296
Fíjate en esto. Perlas
Kimoyo de acceso remoto.

26
00:01:33,344 --> 00:01:37,417
Los nanobots absorben la energía
cinética... para su redistribución.

27
00:01:39,766 --> 00:01:41,166
Fantasma.

28
00:01:47,107 --> 00:01:48,274
¡No, no, no, no, no!

29
00:01:52,987 --> 00:01:54,114
¡Al suelo!

30
00:01:54,343 --> 00:01:56,050
Ha saltado delante de mí.

31
00:01:56,616 --> 00:01:59,622
¡Genial! Otro chico blanco
roto para que lo reparemos.

32
00:02:01,302 --> 00:02:02,553
Vale, ¿dónde estoy?

33
00:02:02,655 --> 00:02:05,291
Las heridas de bala no se curan
en una noche por arte de magia.

34
00:02:06,373 --> 00:02:07,666
Aquí, sí.

35
00:02:08,002 --> 00:02:10,146
Pero no se trata de
magia, es tecnología.

36
00:02:10,797 --> 00:02:12,423
¿En esos trenes hay vibranium?

37
00:02:12,507 --> 00:02:14,777
Hay vibranium en todas partes.

38
00:02:16,540 --> 00:02:17,625
Así le he curado.

39
00:02:19,407 --> 00:02:21,987
- Pregunte quién soy.
- Eres Erik Stevens.

40
00:02:22,979 --> 00:02:24,886
Un agente encubierto estadounidense.

41
00:02:25,099 --> 00:02:27,932
Un mercenario apodado
Killmonger. Ese eres tú.

42
00:02:29,705 --> 00:02:31,345
¡Reacciona, T'Challa!

43
00:02:34,769 --> 00:02:35,811
Mi hijo...

44
00:02:36,209 --> 00:02:38,825
ha sido asesinado en combate ritual.

45
00:02:39,394 --> 00:02:41,475
- ¿Fue una lucha justa?
- Sí, pero...

46
00:02:41,500 --> 00:02:43,388
Entonces, más que un
asesinato, fue una derrota.

47
00:02:43,413 --> 00:02:45,498
- No nos restriegues por las narices...
- ¡Silencio!

48
00:02:45,582 --> 00:02:47,750
Aquí los pronunciamientos los hago yo.

49
00:02:48,102 --> 00:02:49,568
Verá, alteza...

50
00:02:49,593 --> 00:02:53,089
Una palabra más, y servirás
de almuerzo para mis hijos.

51
00:02:59,113 --> 00:03:01,113
Es broma. Somos vegetarianos.

52
00:03:01,931 --> 00:03:02,932
Venid conmigo.

53
00:03:04,799 --> 00:03:06,102
¡Imposible!

54
00:03:06,909 --> 00:03:09,507
- ¿Aún respira?
- Está en coma.

55
00:03:09,772 --> 00:03:11,316
¿Por qué lo tienes en la nieve?

56
00:03:11,341 --> 00:03:14,210
Es lo único que impide que
se una a los antepasados.

57
00:03:14,235 --> 00:03:16,661
Tenemos que llevarlo a mi
laboratorio. Allí puedo curarlo.

58
00:03:16,686 --> 00:03:18,575
Llévatelo. Morirá en segundos.

59
00:03:18,615 --> 00:03:20,168
Nakia, la Hierba.

60
00:03:26,621 --> 00:03:28,088
- Shuri, ahora.
- Recibido.

61
00:03:34,962 --> 00:03:36,795
¡Wakanda por siempre!

62
00:03:49,232 --> 00:03:50,480
¿Ahora qué, princesa?

63
00:03:50,563 --> 00:03:52,315
Nunca serás un verdadero rey.

64
00:03:55,109 --> 00:03:56,193
¡Hermano!

65
00:04:04,911 --> 00:04:06,246
¡Ahora verás! ¡Muévela!

66
00:04:06,271 --> 00:04:07,597
¿Por qué aquí?

67
00:04:08,394 --> 00:04:12,274
Este será el primer Centro
Wakandiano de Ayuda Internacional.

68
00:04:13,382 --> 00:04:16,096
Nakia supervisará la ayuda social.

69
00:04:16,842 --> 00:04:20,349
Y tú dirigirás el intercambio
de ciencia e información.

70
00:04:23,061 --> 00:04:24,312
¿Cómo te encuentras?

71
00:04:24,555 --> 00:04:25,890
Bien.

72
00:04:26,557 --> 00:04:27,600
Gracias.

73
00:04:28,768 --> 00:04:29,769
Ven.

74
00:04:30,685 --> 00:04:32,061
Tienes que aprender muchas más cosas.

75
00:04:35,573 --> 00:04:38,027
Thanos no va a detenerse hasta que

76
00:04:38,052 --> 00:04:39,252
consiga la gema de Visión.

77
00:04:39,654 --> 00:04:40,880
Pues hay que protegerla.

78
00:04:41,028 --> 00:04:42,657
No, tenemos que destruirla.

79
00:04:42,740 --> 00:04:43,741
¿Se puede hacer?

80
00:04:43,825 --> 00:04:45,034
Yo no, aquí no.

81
00:04:45,342 --> 00:04:46,469
Yo sé de un lugar.

82
00:04:48,179 --> 00:04:50,081
La estructura es polimórfica.

83
00:04:50,406 --> 00:04:53,268
Sí, tuvimos que unir cada
neurona de forma no secuencial.

84
00:04:53,293 --> 00:04:57,193
¿Y por qué no reprogramaron las
sinapsis para trabajar colectivamente?

85
00:04:58,484 --> 00:05:01,259
Porque no se nos ocurrió.

86
00:05:02,093 --> 00:05:03,469
Hicieron lo que pudieron.

87
00:05:03,553 --> 00:05:04,710
¿Puedes hacerlo?

88
00:05:05,575 --> 00:05:07,056
- Sí.
- ¿Cuánto tiempo?

89
00:05:07,081 --> 00:05:08,467
Todo el que puedan darme.

90
00:05:25,382 --> 00:05:27,082
Black Panther vive.

91
00:05:27,885 --> 00:05:29,996
Y, cuando luche por
el destino de Wakanda,

92
00:05:30,079 --> 00:05:32,499
yo pienso estar allí, a tu lado.

93
00:05:34,330 --> 00:05:35,730
LA LEYENDA CONTINÚA EN

94
00:05:38,460 --> 00:05:44,607
www.subtitulamos.tv

