1
00:00:02,999 --> 00:00:04,469
SEGÚN SE EXPANDE EL UNIVERSO,

2
00:00:07,789 --> 00:00:10,809
EXPLORA LAS HISTORIAS

3
00:00:14,929 --> 00:00:16,849
DE AQUELLOS QUE ESTÁN DESTINADOS

4
00:00:18,849 --> 00:00:20,149
A CONVERTIRSE EN

5
00:00:24,149 --> 00:00:29,849
www.subtitulamos.tv

6
00:00:30,127 --> 00:00:31,670
Un placer conocerle, Dr. Banner.

7
00:00:32,542 --> 00:00:35,545
Su trabajo sobre las colisiones de
antielectrones no tiene parangón.

8
00:00:35,628 --> 00:00:37,650
Y me apasiona su descontrol
para transformarse

9
00:00:37,675 --> 00:00:39,716
en un monstruo enorme y verde.

10
00:00:41,301 --> 00:00:42,302
Gracias.

11
00:00:46,056 --> 00:00:47,724
Leí lo de su accidente.

12
00:00:48,308 --> 00:00:50,894
Cualquier otro en su
lugar habría muerto.

13
00:00:50,977 --> 00:00:53,605
¿Está diciendo que
Hulk me salvó la vida?

14
00:00:55,076 --> 00:00:56,123
Bruce.

15
00:00:56,183 --> 00:00:57,942
¿Y lo hizo para qué?

16
00:00:58,969 --> 00:01:00,195
Lo averiguaremos.

17
00:01:01,946 --> 00:01:04,299
Ahora sería indicado
que se pusiera furioso.

18
00:01:04,324 --> 00:01:07,077
Ese es mi secreto, capitán.
Siempre estoy furioso.

19
00:01:13,750 --> 00:01:16,383
Yo soy un dios, y no me va
a intimidar un animal...

20
00:01:19,809 --> 00:01:21,091
Dioses a mí.

21
00:01:21,883 --> 00:01:22,884
Eh, grandullón.

22
00:01:25,345 --> 00:01:26,596
El sol está ya muy bajo.

23
00:01:31,726 --> 00:01:33,412
La nana ha funcionado mejor que nunca.

24
00:01:33,728 --> 00:01:35,772
Es que no me esperaba un código verde.

25
00:01:36,397 --> 00:01:37,863
¿Cuándo llegarás a fiarte de mí?

26
00:01:38,191 --> 00:01:39,651
No es de ti de quien no me fío.

27
00:01:42,195 --> 00:01:45,735
Todo el mundo ha visto a Hulk, al
verdadero Hulk, por primera vez.

28
00:01:49,369 --> 00:01:51,249
¿En qué lugar no soy una amenaza?

29
00:01:51,287 --> 00:01:53,402
- No lo eres para mí.
- ¿Estás segura?

30
00:01:56,709 --> 00:01:57,710
Tenemos que irnos.

31
00:01:58,253 --> 00:01:59,462
¿No te volverás verde?

32
00:01:59,546 --> 00:02:01,756
Tengo un motivo para no perder la calma.

33
00:02:02,173 --> 00:02:03,326
Te adoro.

34
00:02:07,178 --> 00:02:08,429
Pero necesito al otro.

35
00:02:25,572 --> 00:02:28,305
Eh, grandullón. Lo conseguimos.

36
00:02:28,867 --> 00:02:29,993
El trabajo ha terminado.

37
00:02:30,076 --> 00:02:31,942
No podemos rastrearte en modo oculto.

38
00:02:32,912 --> 00:02:35,582
Así que ayúdame. Tengo que...

39
00:02:39,061 --> 00:02:41,281
Seguramente saltó y nadó hasta Fiyi.

40
00:02:42,373 --> 00:02:43,853
Mandará una postal.

41
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
"Ojalá estuvieras aquí".

42
00:02:46,094 --> 00:02:47,594
¿Qué nos has traído hoy? Dime.

43
00:02:47,677 --> 00:02:48,678
Un candidato.

44
00:02:53,725 --> 00:02:55,445
¡Sí!

45
00:02:55,894 --> 00:02:58,880
Banner, somos amigos. Qué
ridículo. No quiero hacerte daño.

46
00:03:02,859 --> 00:03:03,860
¿Cómo llegaste a este sitio?

47
00:03:06,946 --> 00:03:08,406
- Quinjet.
- ¡Sí!

48
00:03:10,450 --> 00:03:12,744
Si me ayudas a regresar a Asgard,

49
00:03:12,869 --> 00:03:14,454
puedo ayudarte a regresar a la Tierra.

50
00:03:14,537 --> 00:03:15,580
Tierra odia a Hulk.

51
00:03:15,663 --> 00:03:16,706
La Tierra te adora.

52
00:03:16,789 --> 00:03:18,666
Tú eres uno de los
Vengadores. Eres del equipo.

53
00:03:19,083 --> 00:03:21,127
- Amigo queda.
- ¡No, no, no!

54
00:03:21,586 --> 00:03:23,588
Debes darle la vuelta a este pájaro.

55
00:03:23,671 --> 00:03:25,465
No podemos rastrearte en modo oculto.

56
00:03:27,383 --> 00:03:28,718
¡No, Banner!

57
00:03:30,887 --> 00:03:32,222
¿Estás bien?

58
00:03:34,807 --> 00:03:36,618
El sol está cayendo.
El sol está cayendo.

59
00:03:36,983 --> 00:03:38,394
Eso es, respira.

60
00:03:39,938 --> 00:03:40,980
¿Dónde estamos?

61
00:03:41,714 --> 00:03:42,874
- Banner, escucha.
- ¿Qué?

62
00:03:42,899 --> 00:03:45,251
Sokovia. Ultrón. Todo
eso pasó hace dos años.

63
00:03:45,276 --> 00:03:46,989
¿Llevo dos años siendo Hulk?

64
00:03:47,237 --> 00:03:48,238
Sí, eso me temo.

65
00:03:48,446 --> 00:03:50,379
Esta vez todo es muy distinto.

66
00:03:50,615 --> 00:03:53,968
En el pasado, siempre notaba que Hulk
y yo teníamos una mano en el volante.

67
00:03:54,244 --> 00:03:57,757
Ahora es como si él tuviera las llaves
del coche y yo estuviera en el maletero.

68
00:03:57,956 --> 00:04:00,009
No hay Banner. Solo Hulk.

69
00:04:00,124 --> 00:04:01,960
Encontraré la manera de volver a casa.

70
00:04:01,985 --> 00:04:02,977
Gracias.

71
00:04:03,082 --> 00:04:05,255
No a tu casa, claro. A Asgard, mi mundo.

72
00:04:05,982 --> 00:04:07,008
Un viaje

73
00:04:07,035 --> 00:04:10,051
intergaláctico sin rumbo a través
de un portal volátil cósmico.

74
00:04:10,176 --> 00:04:11,386
Para que luego hablen de aventuras.

75
00:04:13,474 --> 00:04:15,765
Vosotros ayudadles a huir de Asgard.

76
00:04:16,981 --> 00:04:18,034
¡Volved!

77
00:04:18,107 --> 00:04:20,620
Tranquila, todo va a
salir bien. Yo me encargo.

78
00:04:20,645 --> 00:04:22,188
¿Pero de qué estás hablando?

79
00:04:36,744 --> 00:04:37,745
¡Vámonos!

80
00:04:43,376 --> 00:04:44,669
El Teseracto.

81
00:04:45,211 --> 00:04:46,984
O la cabeza de tu hermano.

82
00:05:01,311 --> 00:05:02,353
Thanos está llegando.

83
00:05:03,271 --> 00:05:06,374
Si logra hacerse con
las seis gemas, Tony...

84
00:05:06,399 --> 00:05:09,800
Podría destruir la vida a una
escala inconcebible otrora.

85
00:05:09,825 --> 00:05:10,945
Queda una.

86
00:05:11,032 --> 00:05:13,197
- Repíteme su nombre.
- Thanos.

87
00:05:18,507 --> 00:05:20,538
¡Hulk! ¿Qué me estás haciendo?

88
00:05:20,830 --> 00:05:23,207
¡Sal ya! ¡Sal ya! ¡Sal ya!

89
00:05:23,291 --> 00:05:25,084
¡No!

90
00:05:27,920 --> 00:05:29,505
¿Qué significa "no"?

91
00:05:32,633 --> 00:05:34,844
Hace cinco años, nos zurraron.

92
00:05:35,470 --> 00:05:38,473
Pero para mí fue aún peor,
porque perdí dos veces.

93
00:05:38,681 --> 00:05:42,827
Primero perdió Hulk, luego perdió
Banner... y luego perdimos todos.

94
00:05:42,852 --> 00:05:44,103
Nadie te ha culpado, Bruce.

95
00:05:44,187 --> 00:05:45,188
Yo lo hice.

96
00:05:45,271 --> 00:05:48,158
Durante años, he estado tratando
a Hulk como si fuera una especie

97
00:05:48,183 --> 00:05:49,442
de enfermedad.

98
00:05:50,401 --> 00:05:52,904
Pero luego empecé a verlo como la cura.

99
00:05:53,529 --> 00:05:55,782
18 meses en el laboratorio gamma.

100
00:05:55,865 --> 00:05:58,201
Junté el cerebro con
el músculo, y ahora...

101
00:05:58,618 --> 00:05:59,744
miradme.

102
00:05:59,869 --> 00:06:01,495
Lo mejor de ambos mundos.

103
00:06:02,789 --> 00:06:04,624
Muy bien. Ya tenemos plan.

104
00:06:05,282 --> 00:06:09,629
Seis gemas, tres
equipos, una oportunidad.

105
00:06:18,304 --> 00:06:19,503
¿Las hemos conseguido?

106
00:06:21,562 --> 00:06:22,934
Clint, ¿y Nat?

107
00:06:26,437 --> 00:06:27,814
Tenemos que hacer que merezca la pena.

108
00:06:30,066 --> 00:06:31,818
Muy bien, el guante está listo.

109
00:06:32,485 --> 00:06:34,862
La cuestión es: ¿quién va a
chasquear los malditos dedos?

110
00:06:34,946 --> 00:06:35,988
Debo ser yo.

111
00:06:36,531 --> 00:06:38,574
La radiación es sobre todo gamma.

112
00:06:38,788 --> 00:06:43,871
Parezco estar... hecho para esto.

113
00:06:47,219 --> 00:06:48,220
¡Bruce!

114
00:06:49,335 --> 00:06:50,545
Creo que ha funcionado.

115
00:07:02,027 --> 00:07:03,641
Cuando terminemos con las gemas,

116
00:07:03,724 --> 00:07:07,353
devolveremos cada una a su línea
temporal, en el momento que la cogimos.

117
00:07:07,520 --> 00:07:14,652
Así que, cronológicamente... en esa
realidad... la gema jamás habrá salido.

118
00:07:15,653 --> 00:07:18,197
Sí, pero se deja la
parte más importante.

119
00:07:20,241 --> 00:07:22,869
Para poder devolver las
gemas, deben sobrevivir.

120
00:07:22,952 --> 00:07:25,745
Lo haremos. Lo haré. Lo prometo.

121
00:07:26,581 --> 00:07:28,332
Yo cuento con usted, Bruce.

122
00:07:30,293 --> 00:07:31,419
Todos nosotros.

123
00:07:33,378 --> 00:07:36,058
LA LEYENDA CONTINÚA EN

124
00:07:48,511 --> 00:07:54,108
www.subtitulamos.tv

