1
00:00:02,666 --> 00:00:03,666
I'm not going.

2
00:00:04,250 --> 00:00:05,541
What are you talking about?

3
00:00:05,625 --> 00:00:08,875
You can't stay, and I can't go.

4
00:00:08,958 --> 00:00:10,791
I'll be worried about you all the time.

5
00:00:10,875 --> 00:00:12,000
That's just love.

6
00:00:14,000 --> 00:00:16,166
- Six years.
- Six years?

7
00:00:16,250 --> 00:00:18,041
Welcome to Narkina Five.

8
00:00:18,125 --> 00:00:20,000
No one's getting out, are they?

9
00:00:20,083 --> 00:00:21,916
- Not now.
- I need a loan.

10
00:00:22,666 --> 00:00:25,958
- Davo Sculdun.
- He's not a banker. He's a thug.

11
00:00:26,750 --> 00:00:27,750
What will it cost?

12
00:00:28,208 --> 00:00:31,041
I have a 14-year-old son.
I'd like to bring him with me.

13
00:00:31,416 --> 00:00:32,666
You can't be serious.

14
00:00:32,750 --> 00:00:33,875
Have you heard from Cinta?

15
00:00:34,541 --> 00:00:36,500
She's doing what she was told.

16
00:00:36,583 --> 00:00:39,083
Receiving messages
is just as dangerous as sending them.

17
00:00:39,166 --> 00:00:40,375
You should keep that in mind.

18
00:00:40,458 --> 00:00:42,291
Sir...

19
00:00:42,375 --> 00:00:43,916
We need to get out of here.

20
00:00:44,000 --> 00:00:45,958
Sir, we need to get out of here!

21
00:00:46,041 --> 00:00:47,416
You didn't question the mother?

22
00:00:47,500 --> 00:00:49,166
If nothing else, she's our bait.

23
00:00:49,250 --> 00:00:51,375
She's the reason Andor came back.

24
00:00:51,458 --> 00:00:53,791
Your breathing sounds weak.

25
00:00:53,875 --> 00:00:56,791
The doctor was here yesterday.

26
00:00:57,166 --> 00:01:00,541
When was the last time
you spoke with Cassian Andor?

27
00:01:02,666 --> 00:01:04,970
I'd rather die trying to take them down

28
00:01:04,982 --> 00:01:07,125
than die giving them what they want.

29
00:01:07,208 --> 00:01:08,541
Attack!

30
00:01:11,708 --> 00:01:14,875
One way out! One way out!

31
00:01:14,958 --> 00:01:17,500
Whatever happens now, we made it!

32
00:01:18,541 --> 00:01:20,708
Anto Kreegyr. I want you to meet him.

33
00:01:20,791 --> 00:01:23,500
He's been probing
the Imperial power station at Spellhaus.

34
00:01:23,583 --> 00:01:24,666
He'll need air support.

35
00:01:24,750 --> 00:01:26,791
- I work alone.
- That's what I'm trying to change.

36
00:01:26,875 --> 00:01:28,833
Why are we here tonight, Lonni?

37
00:01:28,916 --> 00:01:29,916
Dedra Meero,

38
00:01:30,000 --> 00:01:33,291
she just captured a rebel pilot
running supplies for Anto Kreegyr.

39
00:01:33,375 --> 00:01:34,905
We know that there's a raid planned

40
00:01:34,917 --> 00:01:36,416
on the power station at Spellhaus.

41
00:01:36,500 --> 00:01:38,500
If Kreegyr attacks, they'll be waiting.

42
00:01:40,000 --> 00:01:42,833
And if he doesn't,
they'll know something's amiss.

43
00:01:43,625 --> 00:01:44,625
They'll be slaughtered.

44
00:02:32,445 --> 00:02:36,445
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -

45
00:02:54,083 --> 00:02:55,583
I can't feel my hands.

46
00:02:57,750 --> 00:02:58,791
They're leaving.

47
00:02:58,875 --> 00:03:00,000
Stop sayin' that.

48
00:03:00,958 --> 00:03:02,166
They're leaving.

49
00:03:11,375 --> 00:03:12,916
I can't climb back up.

50
00:03:13,458 --> 00:03:15,500
- You hear me?
- I hear you.

51
00:03:15,583 --> 00:03:16,625
My hands won't work.

52
00:03:16,708 --> 00:03:18,625
I said, "I hear you."

53
00:03:23,375 --> 00:03:24,500
Tell me they're leaving.

54
00:03:25,708 --> 00:03:28,375
They're leaving. They're leaving.

55
00:03:30,666 --> 00:03:32,000
She looks so peaceful.

56
00:03:32,083 --> 00:03:34,666
Yeah.
Let's try and get some air in here.

57
00:03:34,750 --> 00:03:37,291
Oh, we're gonna have
to get rid of that bedding.

58
00:03:37,375 --> 00:03:39,666
- We'll save it for Cassian.
- Okay.

59
00:03:39,750 --> 00:03:41,333
She would have wanted it that way.

60
00:03:41,916 --> 00:03:43,083
It's heartbreaking.

61
00:03:44,625 --> 00:03:45,791
What about the droid?

62
00:03:57,000 --> 00:03:59,583
Maybe we can just
put that to the side there.

63
00:04:02,166 --> 00:04:03,500
Let me. WOMAN 2: Okay.

64
00:04:05,000 --> 00:04:07,875
We're gonna take her out in a minute,
if you want to say goodbye.

65
00:04:12,166 --> 00:04:15,666
I'll have them clear the room
if you want to be alone.

66
00:04:17,333 --> 00:04:19,833
I d-d-don't want to be alone.

67
00:04:19,916 --> 00:04:21,416
I want M-M-Maarva.

68
00:04:24,541 --> 00:04:26,625
Um, they're gonna want to clear that.

69
00:04:28,416 --> 00:04:30,791
Jezzi's gonna be here 'till I get back.

70
00:04:30,875 --> 00:04:32,666
I can g-g-go with you.

71
00:04:34,875 --> 00:04:35,875
Jez?

72
00:04:35,958 --> 00:04:37,291
Yeah? Right here.

73
00:04:38,083 --> 00:04:39,666
Bee's gonna help you get organized.

74
00:04:39,750 --> 00:04:41,333
There's a lot to be done.

75
00:04:42,250 --> 00:04:44,250
You said I could g-g-go with you.

76
00:04:45,458 --> 00:04:48,791
The Daughters of Ferrix require
your assistance

77
00:04:48,875 --> 00:04:51,750
in matters of grave importance.

78
00:04:51,833 --> 00:04:53,375
We need to pull together, Bee.

79
00:04:54,083 --> 00:04:55,583
All of us.

80
00:05:49,333 --> 00:05:50,541
There she goes.

81
00:05:51,083 --> 00:05:53,625
That's sad. Taking her away. Ugh.

82
00:05:57,750 --> 00:05:58,958
Looks like someone died.

83
00:05:59,500 --> 00:06:00,541
It happens.

84
00:06:02,458 --> 00:06:03,458
Someone you know?

85
00:06:04,083 --> 00:06:05,333
Just started last week.

86
00:06:24,000 --> 00:06:25,500
It looks like it's just these two.

87
00:06:25,583 --> 00:06:26,916
They didn't walk here.

88
00:06:27,000 --> 00:06:28,125
Better if we go around...

89
00:06:29,000 --> 00:06:30,041
Yeah.

90
00:06:42,541 --> 00:06:44,000
Hello.

91
00:06:44,083 --> 00:06:45,458
What is it?

92
00:06:45,541 --> 00:06:46,625
It's a quadjumper.

93
00:06:48,041 --> 00:06:49,291
Can you fly it?

94
00:06:49,375 --> 00:06:51,500
I don't know. It's an old one.

95
00:06:53,791 --> 00:06:55,000
Is that good?

96
00:06:55,875 --> 00:06:56,916
Do we have a choice?

97
00:07:03,000 --> 00:07:04,583
- Wait. Be careful.
- They can't see us.

98
00:07:04,666 --> 00:07:06,291
If they did,
they'd never get back in time.

99
00:07:06,375 --> 00:07:08,416
- What if someone's in there?
- We're getting out.

100
00:07:08,500 --> 00:07:09,875
- I know, I feel it.
- Wait.

101
00:07:36,458 --> 00:07:37,666
This was last night?

102
00:07:37,750 --> 00:07:39,208
They just moved the body.

103
00:07:39,233 --> 00:07:40,856
Tell me we are watching this carefully.

104
00:07:40,881 --> 00:07:41,975
Full surveillance.

105
00:07:42,000 --> 00:07:43,416
What happens now?

106
00:07:43,500 --> 00:07:46,625
As a prominent citizen of Ferrix,
she rates a big send-off.

107
00:07:47,583 --> 00:07:49,208
They'll want to close Rix Road.

108
00:07:49,291 --> 00:07:50,416
They'll ask for a permit.

109
00:07:50,500 --> 00:07:52,958
They know we won't allow it,
but they like to keep asking.

110
00:07:53,041 --> 00:07:54,666
They're building a list of grievances.

111
00:07:55,208 --> 00:07:57,166
We want a funeral.

112
00:07:57,250 --> 00:07:58,416
Excuse me?

113
00:07:58,500 --> 00:08:00,166
You're going to give them a permit.

114
00:08:00,750 --> 00:08:03,375
Keep it small, limit the time,
limit the numbers.

115
00:08:03,458 --> 00:08:06,708
We want to put them in a box,
stand back and watch.

116
00:08:07,958 --> 00:08:09,083
As you wish.

117
00:08:09,875 --> 00:08:11,083
How much time do we have?

118
00:08:11,666 --> 00:08:14,041
Two days. That's the Ferrix custom.

119
00:08:14,875 --> 00:08:15,916
What's that?

120
00:08:16,666 --> 00:08:17,875
The dead are bricked.

121
00:08:17,958 --> 00:08:20,625
They mix your ashes
with mortar and local stone dust,

122
00:08:20,708 --> 00:08:22,333
put your name on and fire it up.

123
00:08:22,416 --> 00:08:24,000
You become a block of Ferrix brick.

124
00:08:24,083 --> 00:08:25,416
And then what?

125
00:08:26,708 --> 00:08:27,833
They find you a wall.

126
00:08:32,666 --> 00:08:35,541
Mysie my.

127
00:08:35,625 --> 00:08:37,666
Prison, haye? Escapers.

128
00:08:37,750 --> 00:08:38,958
Toosie-two.

129
00:08:39,041 --> 00:08:41,208
A thousand each the offer be.

130
00:08:41,291 --> 00:08:42,916
One for each of us, Freedi.

131
00:08:44,375 --> 00:08:47,541
Better fishing on land
these times, haye?

132
00:08:48,708 --> 00:08:50,583
Killed our water then, haye?

133
00:08:50,666 --> 00:08:52,208
What?

134
00:08:52,291 --> 00:08:55,125
Not much squiggly now. Not much left.

135
00:08:55,208 --> 00:08:56,958
We meant you no harm.

136
00:08:57,041 --> 00:08:58,583
We killed nothing. Nothing.

137
00:08:58,666 --> 00:09:00,750
Prison done it. Spoilt our water.

138
00:09:00,833 --> 00:09:03,083
All our water. Haye, Freedi?

139
00:09:04,291 --> 00:09:07,916
No biggy dinner tonight
like past times, Freedi?

140
00:09:09,166 --> 00:09:11,875
Haye. Water spoil here and far.

141
00:09:11,958 --> 00:09:14,833
- All your scobbin prison.
- That's the Empire.

142
00:09:14,858 --> 00:09:16,481
We were trapped. We were trapped there.

143
00:09:16,506 --> 00:09:17,600
It's their prison.

144
00:09:17,625 --> 00:09:20,083
Ah, always the Empire, haye?

145
00:09:23,250 --> 00:09:24,708
What? What is he saying?

146
00:09:25,291 --> 00:09:26,500
What, what is he saying?

147
00:09:26,583 --> 00:09:29,125
He's saying, alive or dead,
the offer goes.

148
00:09:29,208 --> 00:09:31,000
- Toosie-two.
- Wait slow down, hey, hang on!

149
00:09:31,083 --> 00:09:32,833
No, no, no. Let's talk. Let's talk.

150
00:09:32,916 --> 00:09:34,750
- Hang on.
- Kill anyone they would.

151
00:09:34,833 --> 00:09:36,958
Kill the water. Kill the squigglies.

152
00:09:39,291 --> 00:09:41,708
Care not a snod who they kill, haye?

153
00:09:43,583 --> 00:09:45,125
Scob the Empire.

154
00:09:45,208 --> 00:09:46,708
They not be killing ye.

155
00:09:46,791 --> 00:09:48,833
Naye today.

156
00:09:51,083 --> 00:09:53,166
Wise to be jumping quickly, though.

157
00:09:54,916 --> 00:09:57,916
Where ye be looking to run now, eh?

158
00:10:03,125 --> 00:10:04,708
- Niamos?
- Oh.

159
00:10:04,791 --> 00:10:09,125
Niamos. Haye. Niamos.

160
00:10:09,208 --> 00:10:11,541
Oh, yeah.

161
00:11:16,166 --> 00:11:17,166
Can I help you?

162
00:11:17,250 --> 00:11:20,208
My cousin. I understand she shops here.

163
00:11:21,375 --> 00:11:22,458
Senator Mothma?

164
00:11:25,083 --> 00:11:26,083
Are we alone?

165
00:11:29,291 --> 00:11:30,958
You'd like to get something for her?

166
00:11:36,416 --> 00:11:37,666
We have some new pieces in.

167
00:11:37,750 --> 00:11:39,166
Where is he?

168
00:11:39,250 --> 00:11:40,833
She's been collecting jewelry.

169
00:11:40,916 --> 00:11:42,291
I don't have time for this.

170
00:11:48,333 --> 00:11:50,125
We have rules for a reason.

171
00:11:50,208 --> 00:11:52,125
You don't seem to understand that.

172
00:11:53,500 --> 00:11:54,833
I sent up a flag this morning.

173
00:11:54,916 --> 00:11:56,916
- We would have seen it tomorrow.
- We?

174
00:11:57,500 --> 00:11:58,625
The Fondor's gone.

175
00:11:59,666 --> 00:12:01,250
Checked the back on the way in.

176
00:12:03,375 --> 00:12:05,250
Everything you're doing
right now is wrong.

177
00:12:05,958 --> 00:12:08,250
Tomorrow is too late. Where is he?

178
00:12:08,833 --> 00:12:11,250
You're off the rails.
You're lucky he's not here.

179
00:12:12,791 --> 00:12:14,041
I gave him Aldhani.

180
00:12:16,083 --> 00:12:17,416
What have you done lately?

181
00:12:29,125 --> 00:12:30,250
I don't have lately.

182
00:12:31,333 --> 00:12:32,375
I have always.

183
00:12:32,875 --> 00:12:36,416
I have a constant blur of plates
spinning and knives on the floor,

184
00:12:36,500 --> 00:12:38,310
and needy, panicked faces at the window,

185
00:12:38,322 --> 00:12:39,833
of which you are but one of many.

186
00:12:46,041 --> 00:12:47,083
What information?

187
00:12:51,875 --> 00:12:53,750
I'll make sure
he knows where it came from.

188
00:12:57,291 --> 00:12:59,416
Cassian Andor.

189
00:13:00,291 --> 00:13:01,500
The mother died.

190
00:13:02,875 --> 00:13:04,458
I'm leaving in the morning.

191
00:13:04,541 --> 00:13:06,375
Cinta says it's very busy there.

192
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
I'll let him know.

193
00:13:15,333 --> 00:13:16,333
Do that.

194
00:13:55,083 --> 00:13:56,458
I am glad you're back.

195
00:14:02,750 --> 00:14:05,375
Big man's on site. I want full coverage.

196
00:14:05,458 --> 00:14:07,000
Spotters front and back.

197
00:14:07,083 --> 00:14:09,833
I want to know immediately
about any comings and goings,

198
00:14:09,916 --> 00:14:12,208
visitors, deliveries, anything.

199
00:14:34,500 --> 00:14:36,041
Bee, time to go.

200
00:14:36,583 --> 00:14:37,625
G-G-Go where?

201
00:14:38,375 --> 00:14:40,833
Back to my place.
I have work in the morning.

202
00:14:41,333 --> 00:14:44,125
- I'm charging.
- You've been there all day.

203
00:14:46,291 --> 00:14:48,958
I'll take the afternoon off.
We'll come back tomorrow.

204
00:14:51,708 --> 00:14:54,875
She's not here, Bee.
She's in the stone now.

205
00:14:58,166 --> 00:14:59,166
She's on her way.

206
00:14:59,250 --> 00:15:02,166
I can w-w-wait to make sure.

207
00:15:04,250 --> 00:15:07,291
I can't leave you here alone.
She wouldn't want that.

208
00:15:09,958 --> 00:15:11,708
You could stay.

209
00:15:18,750 --> 00:15:19,791
One night.

210
00:15:34,500 --> 00:15:36,375
They make a sound as they die.

211
00:15:36,458 --> 00:15:41,411
A sort of choral, agonized pleading.

212
00:15:42,583 --> 00:15:45,500
If you're having difficulty speaking,
just shake your head.

213
00:15:48,083 --> 00:15:49,125
Doesn't take long.

214
00:15:53,458 --> 00:15:55,000
It won't feel that way to you.

215
00:16:02,875 --> 00:16:06,000
Bix, care to join me?

216
00:16:33,750 --> 00:16:37,500
I'm going to ask you a question.
I expect an honest answer.

217
00:16:39,083 --> 00:16:42,000
If I'm not sure it's the truth,
I'll have to call back Dr. Gorst.

218
00:16:48,458 --> 00:16:50,208
Anto Kreegyr.

219
00:16:52,750 --> 00:16:57,708
That name, this face, have a good look.

220
00:17:06,166 --> 00:17:09,791
Is this the man
you introduced to Cassian Andor?

221
00:17:12,916 --> 00:17:13,916
Bix.

222
00:17:26,791 --> 00:17:31,125
"Yielding in acceptance.
Safe in the braid of the old ways.

223
00:17:33,041 --> 00:17:37,291
"True and steady and braided in trust."

224
00:17:37,375 --> 00:17:40,332
"The old ways hold us.

225
00:17:40,356 --> 00:17:43,083
Safe in the knot, in the binding.

226
00:17:43,166 --> 00:17:45,166
"The old ways teach us.

227
00:17:46,291 --> 00:17:49,708
"Bound against the wind, tied to shore.

228
00:17:49,791 --> 00:17:52,541
- "Tethered in permanence..."
- Seriously? Is that really happening?

229
00:17:52,625 --> 00:17:54,625
- We did it.
- You did it.

230
00:17:55,833 --> 00:17:57,166
I thought this was over.

231
00:17:57,250 --> 00:17:59,416
It's back.
You're not following the trends.

232
00:18:00,208 --> 00:18:02,333
It's weird.
It's stronger here than it is at home.

233
00:18:02,416 --> 00:18:04,833
- But you, you can do what you want.
- It's not me.

234
00:18:04,916 --> 00:18:06,500
- Leida.
- "True and steady..."

235
00:18:06,583 --> 00:18:08,000
- Perrin?
- "...and braided in trust."

236
00:18:08,083 --> 00:18:10,666
No, no, he's strangely
open-minded on this topic.

237
00:18:10,750 --> 00:18:11,958
It's her, it's Leida.

238
00:18:12,041 --> 00:18:13,916
"...in the knot, in the binding."

239
00:18:14,000 --> 00:18:16,458
- Oh, no.
- She loves it.

240
00:18:17,375 --> 00:18:19,749
And her friends. It's the only thing

241
00:18:19,761 --> 00:18:22,083
she shows up on time for, it's mad.

242
00:18:22,166 --> 00:18:25,916
"Yielding in acceptance.
Safe in the braid of the..."

243
00:18:26,000 --> 00:18:29,583
- I can't believe this.
- She found the elder.

244
00:18:29,666 --> 00:18:33,291
"...braided in trust.
The old ways hold us."

245
00:18:33,375 --> 00:18:36,208
"Safe in the knot, in the binding."

246
00:18:36,291 --> 00:18:38,250
Don't tell me you're taking proposals.

247
00:18:38,833 --> 00:18:41,041
"Bound against the wind..."

248
00:18:41,125 --> 00:18:42,958
I'm in so much trouble, Vel.

249
00:18:43,041 --> 00:18:47,500
"...Tethered in permanence.
Yielding in acceptance."

250
00:18:49,375 --> 00:18:51,500
Last year, I was pulling 100,000 credits

251
00:18:51,583 --> 00:18:54,291
every month from the family trust
without a trace.

252
00:18:54,375 --> 00:18:57,625
For Luthen?
I had no idea it was that much.

253
00:18:59,291 --> 00:19:01,208
It was so easy. I did it myself.

254
00:19:01,625 --> 00:19:04,333
Set up a stream of accounts.
It was like water running downhill.

255
00:19:04,416 --> 00:19:07,125
I'd empty the bottom, and it
would just flow. No one the wiser.

256
00:19:10,208 --> 00:19:11,956
A few months ago, I was contacted

257
00:19:11,968 --> 00:19:13,458
by one of the bankers back home,

258
00:19:14,333 --> 00:19:16,583
I was warned that Imperial inspectors

259
00:19:16,666 --> 00:19:19,416
might be taking a close look
at Chandrilan accounts.

260
00:19:20,500 --> 00:19:22,030
He said they were contacting clients

261
00:19:22,042 --> 00:19:23,625
to make sure everything was in order.

262
00:19:25,916 --> 00:19:27,250
I did what I could.

263
00:19:27,333 --> 00:19:30,250
I pulled everything I could access
up the hill into the main account.

264
00:19:32,291 --> 00:19:34,306
There was one empty ledger at the

265
00:19:34,318 --> 00:19:36,583
end of the line that was off-balance.

266
00:19:38,458 --> 00:19:43,458
But it was so obscure
and I just didn't know what else to do.

267
00:19:43,541 --> 00:19:44,625
I was nervous.

268
00:19:45,375 --> 00:19:48,333
I went to Luthen. I told him
that I needed help from the outside,

269
00:19:48,416 --> 00:19:50,166
- that I knew the risk...
- Tay Kolma.

270
00:19:51,000 --> 00:19:53,333
- Yes.
- Hmm.

271
00:19:55,125 --> 00:19:56,125
And you trust him?

272
00:19:58,791 --> 00:19:59,875
Yes, I do.

273
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
But then, Aldhani.

274
00:20:06,791 --> 00:20:08,625
Now, suddenly everything was frozen.

275
00:20:09,916 --> 00:20:14,416
I thought
Tay could help me replace the credits

276
00:20:14,500 --> 00:20:16,250
and get me started again,

277
00:20:16,333 --> 00:20:17,903
but what he really did was discover

278
00:20:17,915 --> 00:20:19,541
just how much more trouble I was in.

279
00:20:25,958 --> 00:20:26,958
Here I am.

280
00:20:30,958 --> 00:20:32,041
How much is missing?

281
00:20:33,625 --> 00:20:34,958
Four hundred thousand.

282
00:20:38,333 --> 00:20:41,125
- And they're looking into this when?
- Soon. Very soon.

283
00:20:49,875 --> 00:20:50,958
Does Luthen know?

284
00:20:54,208 --> 00:20:57,333
Some? No. Not really.

285
00:21:01,208 --> 00:21:02,208
He warned me.

286
00:21:05,333 --> 00:21:06,791
Who knows what he knows.

287
00:21:08,291 --> 00:21:10,333
- This can't be exposed.
- I know that.

288
00:21:19,458 --> 00:21:20,791
I found a solution.

289
00:21:26,625 --> 00:21:27,708
Auntie Vel.

290
00:21:31,916 --> 00:21:34,333
- There you are.
- What are you doing here?

291
00:21:34,416 --> 00:21:36,291
Well, come back to see you.

292
00:21:37,958 --> 00:21:39,875
Hello. How have you been?

293
00:21:39,958 --> 00:21:43,458
- Good. I'm well. How are you?
- You are as nearly as tall as me.

294
00:21:44,625 --> 00:21:47,375
- What were you doing in there?
- Practicing the chant.

295
00:21:47,458 --> 00:21:48,791
Huh. How's that going?

296
00:21:54,041 --> 00:21:55,291
Call for you.

297
00:22:03,458 --> 00:22:06,500
Sir? Is that you, sir?

298
00:22:06,875 --> 00:22:08,833
Yes. Hello, Sergeant.

299
00:22:08,916 --> 00:22:11,166
Apologies, sir. And to the family.

300
00:22:11,625 --> 00:22:14,541
What? Good to see you.

301
00:22:14,625 --> 00:22:18,083
Yes. Yes, I think so.
I'm on the night shift here.

302
00:22:18,166 --> 00:22:20,625
There's a line at the break
to use this thing.

303
00:22:20,708 --> 00:22:24,125
Brevity's encouraged,
so forgive me if I'm a bit hasty.

304
00:22:24,208 --> 00:22:25,333
I can barely hear you.

305
00:22:25,416 --> 00:22:27,916
Yes, Morlana One. Still here.

306
00:22:28,000 --> 00:22:29,041
Just speak clearly.

307
00:22:29,125 --> 00:22:32,041
Indeed. Been a bit rugged for me lately,

308
00:22:32,125 --> 00:22:34,875
but, you know, we're marching onward.

309
00:22:37,166 --> 00:22:38,416
It's a smelter.

310
00:22:40,250 --> 00:22:42,458
There we go. Refueling.

311
00:22:42,541 --> 00:22:44,916
Should give us a moment.

312
00:22:45,000 --> 00:22:48,666
Andor. I'm calling about Andor.
You wanted news if I had it.

313
00:22:48,750 --> 00:22:49,916
Yes. Please, go on.

314
00:22:50,500 --> 00:22:53,166
Still a few Pre-Mor
holdouts working in the office

315
00:22:53,250 --> 00:22:55,500
helping with the Imperial transition.

316
00:22:55,583 --> 00:22:58,375
My old partner
still working the HQ night desk.

317
00:22:58,458 --> 00:23:01,458
He found me this afternoon
and he told me that...

318
00:23:03,625 --> 00:23:04,666
Has he been caught?

319
00:23:04,750 --> 00:23:07,416
- The mother.
- You were talking about Andor.

320
00:23:08,375 --> 00:23:10,625
Yeah, she's passed away.

321
00:23:10,708 --> 00:23:11,750
Andor's mother?

322
00:23:11,833 --> 00:23:12,983
There's lots of

323
00:23:12,995 --> 00:23:14,583
back and forth with Coruscant about it.

324
00:23:14,666 --> 00:23:16,177
So, are you saying that he's there?

325
00:23:16,189 --> 00:23:17,833
No, no, I'm in Morlana.

326
00:23:17,916 --> 00:23:19,083
Where is Andor?

327
00:23:19,166 --> 00:23:23,208
Yes. Yes, that's it.
That he might show up at the funeral.

328
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
When?

329
00:23:25,083 --> 00:23:27,541
If
he's not getting there, sir, has to...

330
00:23:27,625 --> 00:23:30,291
Factored... I wouldn't put it past him.
Not what we've been through.

331
00:23:30,375 --> 00:23:32,500
We need to speak further.

332
00:23:32,583 --> 00:23:35,291
I knew you'd want to...

333
00:23:38,500 --> 00:23:41,500
The mystery of your former triumphs
have been vanquished.

334
00:23:41,583 --> 00:23:44,208
I can sleep peacefully now.

335
00:24:28,541 --> 00:24:30,041
Tyranny requi...

336
00:24:56,205 --> 00:24:57,755
_

337
00:24:58,873 --> 00:25:00,545
_

338
00:25:00,625 --> 00:25:02,125
What's all this?

339
00:25:02,408 --> 00:25:03,885
_

340
00:25:04,375 --> 00:25:05,416
Good to know.

341
00:25:09,875 --> 00:25:11,375
Put it down or give it back.

342
00:25:12,492 --> 00:25:13,592
_

343
00:25:13,782 --> 00:25:15,002
_

344
00:25:24,250 --> 00:25:26,708
I'm in. I'll do it.

345
00:25:27,208 --> 00:25:29,250
- Do what?
- Spellhaus power station.

346
00:25:29,875 --> 00:25:31,375
Tell Kreegyr I'm in.

347
00:25:32,083 --> 00:25:34,400
Tell him I'll bring air power, but

348
00:25:34,412 --> 00:25:36,875
we take tactical orders from no one.

349
00:25:36,958 --> 00:25:39,375
You've taken a long time
coming back to me, Saw.

350
00:25:39,916 --> 00:25:41,750
We get to loot the eastern garrison.

351
00:25:41,833 --> 00:25:45,666
Whatever we can carry off. And I
want all the gear that you promised.

352
00:25:46,625 --> 00:25:48,666
You're too late. He's going tomorrow.

353
00:25:48,750 --> 00:25:50,500
We'll be ready. We have charts.

354
00:25:51,041 --> 00:25:53,333
All he has to do
is tell us when he wants it,

355
00:25:53,416 --> 00:25:57,333
and agree to my terms. Make it happen.

356
00:26:02,541 --> 00:26:03,666
I think not.

357
00:26:06,333 --> 00:26:07,416
Why?

358
00:26:08,875 --> 00:26:10,291
You were so eager for it.

359
00:26:10,750 --> 00:26:13,458
ISB knows Kreegyr's plan.
They'll be waiting for him.

360
00:26:16,916 --> 00:26:18,208
And how do we know this?

361
00:26:18,291 --> 00:26:19,458
I won't tell you that.

362
00:26:21,958 --> 00:26:24,375
And Kreegyr, he doesn't know.

363
00:26:29,458 --> 00:26:31,666
- How do you know I won't tell him?
- I don't.

364
00:26:31,750 --> 00:26:33,166
I don't know what you'll do.

365
00:26:37,083 --> 00:26:38,958
It's far from ideal for either of us.

366
00:26:43,708 --> 00:26:46,000
You're willing to burn him.

367
00:26:47,458 --> 00:26:48,875
You're the random factor.

368
00:26:49,375 --> 00:26:51,916
- It's 30 men.
- Plus Kreegyr.

369
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
So, you know he's doomed.

370
00:26:55,333 --> 00:26:57,291
Which means either you're ISB

371
00:26:57,375 --> 00:27:00,541
or you have someone inside
that you are protecting.

372
00:27:00,625 --> 00:27:02,333
Or I'm just a very good listener.

373
00:27:03,500 --> 00:27:06,541
You think it's worth losing Kreegyr?

374
00:27:10,041 --> 00:27:11,916
I did. I'm not sure right now.

375
00:27:12,000 --> 00:27:14,791
What if it was me instead of Kreegyr?
What would you do?

376
00:27:14,875 --> 00:27:17,708
Kreegyr doesn't know me.
I'm not vulnerable if he's captured.

377
00:27:18,541 --> 00:27:20,166
- Surely you've met him.
- I've met him.

378
00:27:20,250 --> 00:27:22,750
I've been in a room with him,
but he doesn't know that.

379
00:27:22,833 --> 00:27:24,501
We send people. We drop supplies.

380
00:27:24,525 --> 00:27:26,416
We have special
radios. He can't hurt me.

381
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
Like I can.

382
00:27:34,833 --> 00:27:36,500
It's your decision, Saw.

383
00:27:38,541 --> 00:27:39,750
It's your decision.

384
00:27:40,916 --> 00:27:41,916
But know the choice.

385
00:27:42,541 --> 00:27:44,750
Do we let Kreegyr
go down and play the long game,

386
00:27:44,833 --> 00:27:46,509
or do we warn him and throw away a

387
00:27:46,533 --> 00:27:48,791
source that's taken years to cultivate?

388
00:27:51,500 --> 00:27:53,916
You have people everywhere, don't you?

389
00:27:54,000 --> 00:27:56,541
- You're avoiding the question.
- All of your sources...

390
00:27:56,625 --> 00:27:57,625
Try to concentrate.

391
00:28:00,000 --> 00:28:01,500
There's someone with Kreegyr?

392
00:28:02,291 --> 00:28:05,791
Someone at ISB?
Maybe there's someone here with me.

393
00:28:06,750 --> 00:28:08,833
- You're wasting time.
- Why wouldn't you?

394
00:28:08,916 --> 00:28:12,625
- You're avoiding the choice.
- Who is it? Who is it?

395
00:28:16,291 --> 00:28:17,291
It's Tubes.

396
00:28:17,699 --> 00:28:18,759
_

397
00:28:18,957 --> 00:28:19,967
_

398
00:28:20,208 --> 00:28:21,891
He's my man. He tells me everything.

399
00:28:21,916 --> 00:28:24,416
- Tell him. He deserves to know.
- What is this?

400
00:28:24,441 --> 00:28:26,586
_
_

401
00:28:27,416 --> 00:28:29,416
What kind of game is this?

402
00:28:30,000 --> 00:28:31,833
Oh.

403
00:28:35,791 --> 00:28:39,208
There's no way out alive.
Of that you must be sure.

404
00:28:39,833 --> 00:28:42,291
I'm doing this so you'll listen.
So, listen.

405
00:28:46,083 --> 00:28:49,208
Kreegyr goes down,
the ISB will feel invincible.

406
00:28:49,291 --> 00:28:52,500
They'll feel untouchable.
We'll have a clear field to play.

407
00:28:53,458 --> 00:28:56,541
The alternative...
Kreegyr pulls out, we wave him off.

408
00:28:57,416 --> 00:28:59,208
They'll know they'll have to wonder.

409
00:28:59,583 --> 00:29:03,833
They'll trust nothing.
Just like you're doing right now.

410
00:29:07,250 --> 00:29:08,833
If I were ISB, Saw,

411
00:29:08,916 --> 00:29:11,291
why wouldn't I just send you out there
with him?

412
00:29:20,333 --> 00:29:22,416
I didn't want you
to have to make this choice.

413
00:29:26,333 --> 00:29:27,500
Thirty men.

414
00:29:29,125 --> 00:29:30,208
Plus Kreegyr.

415
00:29:37,458 --> 00:29:38,541
For the greater good.

416
00:29:39,333 --> 00:29:40,500
Call it what you will.

417
00:29:44,166 --> 00:29:46,208
Let's call it war.

418
00:30:12,416 --> 00:30:13,708
Safe unlocked.

419
00:30:22,708 --> 00:30:23,791
Safe locked.

420
00:30:39,708 --> 00:30:40,791
Where are you?

421
00:30:41,333 --> 00:30:44,541
- He wanted to reopen the offer.
- And did you close the sale?

422
00:30:44,625 --> 00:30:47,269
I did. It was more
expensive than I hoped,

423
00:30:47,293 --> 00:30:50,041
but I wasn't in a position to bargain.

424
00:30:50,125 --> 00:30:51,583
So, you're coming home?

425
00:30:52,625 --> 00:30:53,625
Depends.

426
00:30:54,708 --> 00:30:56,916
I'm most curious about the other piece.

427
00:30:58,833 --> 00:31:00,041
You should come home.

428
00:31:00,625 --> 00:31:01,875
Is it no longer available?

429
00:31:03,375 --> 00:31:05,583
No, it's very much on the table.

430
00:31:06,125 --> 00:31:09,541
The negotiations are ongoing
and our representatives are involved,

431
00:31:09,625 --> 00:31:11,000
there's other buyers involved,

432
00:31:11,083 --> 00:31:13,500
your presence would complicate
the bidding at this point.

433
00:31:13,583 --> 00:31:16,125
We need that piece. We lose that
and we'll have to close shop.

434
00:31:16,208 --> 00:31:18,833
- There's nothing more you can do.
- That's never true.

435
00:31:20,125 --> 00:31:21,375
It's a crowded market.

436
00:31:21,458 --> 00:31:22,915
You need to think of the consequences of

437
00:31:22,939 --> 00:31:25,250
losing that piece to another collector.

438
00:31:25,666 --> 00:31:27,291
I'm preparing for every outcome.

439
00:31:27,791 --> 00:31:30,125
There's only...

440
00:31:30,208 --> 00:31:32,958
Luthen? Luthen?

441
00:31:49,291 --> 00:31:52,291
This is Segra-Milo Imperial patrol.

442
00:31:52,375 --> 00:31:54,375
Please identify yourself, Haulcraft.

443
00:31:56,166 --> 00:31:59,458
I need an active transponder ID.
Preference, Alderaan.

444
00:31:59,541 --> 00:32:00,583
Working.

445
00:32:01,958 --> 00:32:03,958
Sorry, can you repeat back, please?

446
00:32:04,458 --> 00:32:09,000
This is an Imperial patrol.
Standby for transponder scan.

447
00:32:09,083 --> 00:32:10,125
ID found.

448
00:32:13,375 --> 00:32:16,875
Yes, this is Alderaan 12912505.

449
00:32:16,958 --> 00:32:19,000
Standby, Haulcraft. Run it.

450
00:32:24,041 --> 00:32:25,375
What's out there?

451
00:32:25,458 --> 00:32:27,243
Arrestor cruiser.

452
00:32:27,267 --> 00:32:29,125
Cantwell-class. Three
klicks and closing.

453
00:32:30,041 --> 00:32:32,041
Is there something wrong, patrol?

454
00:32:32,125 --> 00:32:34,708
There's been partisan activity
in the area.

455
00:32:34,791 --> 00:32:36,208
This is a piracy zone.

456
00:32:36,291 --> 00:32:39,083
Oh, thank you for the warning.
I'll be careful.

457
00:32:39,166 --> 00:32:41,875
You'll be standing by
is what you'll be doing.

458
00:32:41,958 --> 00:32:43,041
Power the tractor beam.

459
00:32:45,208 --> 00:32:47,250
- How long on the ID?
- In the queue, sir.

460
00:32:54,125 --> 00:32:56,625
Decoy burn. Port thruster four. Rev it.

461
00:32:57,416 --> 00:32:58,750
Portside thruster four.

462
00:33:02,625 --> 00:33:03,666
Alderaan Haulcraft,

463
00:33:03,750 --> 00:33:06,875
please disengage any propulsion units
and prepare for tractor beacon.

464
00:33:06,958 --> 00:33:08,458
Affirmative, patrol.

465
00:33:08,541 --> 00:33:11,791
I have an engine overheating here,
so it may take a moment.

466
00:33:15,191 --> 00:33:17,166
Countermeasures charging.

467
00:33:17,416 --> 00:33:18,666
Check his thermal.

468
00:33:18,750 --> 00:33:21,208
Aberrant heat signature.
Port-side thruster.

469
00:33:21,291 --> 00:33:23,916
- Get a boarding team ready.
- Prepped and ready, sir.

470
00:33:24,000 --> 00:33:26,855
Tractor beam has
been engaged, Haulcraft.

471
00:33:26,879 --> 00:33:29,375
Please, power down your stabilizers.

472
00:33:29,458 --> 00:33:31,583
Calibrate tractor force.

473
00:33:31,666 --> 00:33:32,708
Calibrating.

474
00:33:37,375 --> 00:33:39,333
Confirm request, Haulcraft.

475
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
Tractor force two.

476
00:33:43,125 --> 00:33:45,437
Sorry, patrol. I'm a one man show here.

477
00:33:45,449 --> 00:33:47,541
I have to manual these stabilizers.

478
00:33:48,833 --> 00:33:51,958
ID confirmed, sir.
Alderaan Trade Alliance.

479
00:33:53,250 --> 00:33:54,875
- Cancel the boarding?
- No.

480
00:33:55,541 --> 00:33:57,041
We can use the practice.

481
00:33:58,250 --> 00:34:01,083
Prepare for boarding
and inspection, Haulcraft.

482
00:34:01,166 --> 00:34:03,666
Engage reverse
stabilizers on my throttle.

483
00:34:03,750 --> 00:34:04,750
Acknowledged.

484
00:34:10,791 --> 00:34:13,291
- What's he doing?
- Tractor force up five.

485
00:34:13,375 --> 00:34:15,541
- Does he think he can get away?
- Increasing five.

486
00:34:15,625 --> 00:34:18,541
Some pirate Haulcraft?
Where does he think he's gonna go?

487
00:34:19,416 --> 00:34:20,791
Final warning, Haulcraft.

488
00:34:20,875 --> 00:34:24,833
Power down immediately
or risk full consequences.

489
00:34:28,041 --> 00:34:30,041
Countermeasures armed.

490
00:34:34,125 --> 00:34:35,291
What is that?

491
00:34:44,000 --> 00:34:45,416
- No!
- From a Haulcraft?

492
00:34:45,916 --> 00:34:47,625
Tractor beacon is failing us.

493
00:34:47,708 --> 00:34:50,375
- I can see that.
- Where's my air wing?

494
00:34:59,000 --> 00:35:00,916
Tractor beacon is down.

495
00:35:37,583 --> 00:35:39,458
Hyperspace calibration complete.

496
00:36:02,583 --> 00:36:04,833
- Xanwan Freight.
- You busy?

497
00:36:04,916 --> 00:36:06,791
Excuse me? Who is this?

498
00:36:07,208 --> 00:36:09,458
- Are you alone?
- I'm not getting picture.

499
00:36:10,000 --> 00:36:12,208
I need to get a message to Maarva Andor.

500
00:36:13,500 --> 00:36:15,541
- Cassian?
- Don't. No names.

501
00:36:18,291 --> 00:36:19,375
Where are you?

502
00:36:19,458 --> 00:36:22,875
Tell Maarva I'm okay.
Tell her I'm thinking about her.

503
00:36:23,541 --> 00:36:24,833
She'd be proud of me.

504
00:36:24,916 --> 00:36:28,166
And I'll get back as soon as I can.
Can you remember that?

505
00:36:29,250 --> 00:36:31,083
- Cass, hang on.
- No names!

506
00:36:32,541 --> 00:36:35,750
I'm counting on you, Xan.
Just let her know what I said.

507
00:36:35,833 --> 00:36:36,833
Wait.

508
00:36:37,625 --> 00:36:38,666
What?

509
00:36:42,041 --> 00:36:43,208
Cass, I'm sorry.

510
00:36:46,291 --> 00:36:47,291
Your mother's dead.

511
00:37:28,125 --> 00:37:30,000
You got through? It's okay?

512
00:37:32,083 --> 00:37:34,541
Yeah. Everything okay.

513
00:37:38,458 --> 00:37:39,708
All this space.

514
00:37:41,291 --> 00:37:44,041
Fresh air. Like a dream, right?

515
00:37:46,166 --> 00:37:50,000
How many do you think made it?
How many of us made it out alive?

516
00:37:54,958 --> 00:37:56,000
Not enough.

517
00:37:56,083 --> 00:37:57,541
What if it's just us?

518
00:37:59,458 --> 00:38:00,875
What if we're the only ones?

519
00:38:02,416 --> 00:38:04,958
Somebody's got to tell people
what's happening back there.

520
00:38:07,416 --> 00:38:10,375
We need to split up. Double our chances.

521
00:38:11,291 --> 00:38:15,000
One of us has to make it.
People have to know what's going on.

522
00:38:18,583 --> 00:38:19,583
I know.

523
00:38:21,583 --> 00:38:22,625
Take this.

524
00:38:25,000 --> 00:38:26,583
People have to know about this.

525
00:38:59,841 --> 00:39:07,781
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -

