1
00:00:02,959 --> 00:00:04,429
SEGÚN SE EXPANDE EL UNIVERSO,

2
00:00:07,749 --> 00:00:10,769
EXPLORA LAS HISTORIAS

3
00:00:14,889 --> 00:00:16,809
DE AQUELLOS QUE ESTÁN DESTINADOS

4
00:00:18,809 --> 00:00:20,109
A CONVERTIRSE EN

5
00:00:24,109 --> 00:00:29,809
www.subtitulamos.tv

6
00:00:30,321 --> 00:00:32,407
Elegí a mi pueblo.

7
00:00:33,241 --> 00:00:34,659
Elegí Wakanda.

8
00:00:35,785 --> 00:00:37,551
Soy el rey T'Challa...

9
00:00:38,079 --> 00:00:39,672
hijo del rey T'Chaka.

10
00:00:39,748 --> 00:00:42,912
- Nuestro futuro dependía...
- ¡Te equivocaste!

11
00:00:43,525 --> 00:00:45,086
¡Os equivocasteis todos!

12
00:00:46,718 --> 00:00:49,105
¡Al dar la espalda al resto del mundo!

13
00:00:50,050 --> 00:00:53,650
Soy el legítimo soberano
de la nación de Wakanda.

14
00:00:54,440 --> 00:00:55,722
Compartir lo que tenemos.

15
00:00:56,556 --> 00:00:57,814
Podríamos proporcionar ayuda...

16
00:00:58,016 --> 00:01:00,643
acceso a la tecnología y
refugio a los que lo necesiten.

17
00:01:00,852 --> 00:01:02,931
Hacerlo mejor que otros
países que lo hacen.

18
00:01:04,939 --> 00:01:08,049
Wakanda ya no observará
desde las sombras.

19
00:01:08,485 --> 00:01:09,527
No podemos.

20
00:01:10,798 --> 00:01:12,072
No debemos.

21
00:01:12,645 --> 00:01:15,366
Trabajaremos para ser un
ejemplo de como nosotros,

22
00:01:15,391 --> 00:01:17,869
como hermanos y hermanas en esta tierra,

23
00:01:18,010 --> 00:01:19,329
deberíamos tratarnos unos a otros.

24
00:01:20,288 --> 00:01:21,956
Ahora más que nunca...

25
00:01:23,249 --> 00:01:26,255
son muchas más las cosas que nos
unen que las que nos separan.

26
00:01:26,836 --> 00:01:28,375
En tiempos de crisis,

27
00:01:28,630 --> 00:01:30,924
los sabios construyen puentes,

28
00:01:31,232 --> 00:01:33,305
mientras los necios construyen barreras.

29
00:01:34,514 --> 00:01:35,515
¿Quién eres?

30
00:01:36,888 --> 00:01:38,666
Debemos encontrar el modo

31
00:01:39,038 --> 00:01:41,123
de cuidar los unos de los otros

32
00:01:41,726 --> 00:01:45,772
como si todos fuéramos una sola tribu.

33
00:01:46,097 --> 00:01:49,097
REY T'CHALLA

34
00:01:49,275 --> 00:01:50,902
Hace millones de años,

35
00:01:50,985 --> 00:01:53,029
un meteorito formado por vibranium,

36
00:01:53,113 --> 00:01:55,593
la sustancia más fuerte del universo,

37
00:01:55,686 --> 00:01:57,909
impactó en el continente de África,

38
00:01:59,160 --> 00:02:01,329
afectando a la vida
vegetal a su alrededor.

39
00:02:01,663 --> 00:02:03,331
Y cuando llegó la era del hombre,

40
00:02:03,414 --> 00:02:07,607
un chamán guerrero tuvo una
visión de la diosa pantera Bast

41
00:02:07,710 --> 00:02:10,755
que le guio hasta la Hierba
en Forma de Corazón...

42
00:02:11,430 --> 00:02:17,178
una planta que le concedió fuerza,
velocidad e instintos sobrehumanos.

43
00:02:17,595 --> 00:02:18,961
El guerrero se convirtió en rey

44
00:02:19,095 --> 00:02:23,685
y en el primer Black Panther,
el protector de Wakanda.

45
00:02:24,217 --> 00:02:26,896
En una conferencia especial
de las Naciones Unidas

46
00:02:26,980 --> 00:02:31,776
117 países se han reunido hoy para
ratificar los Acuerdos de Sokovia.

47
00:02:31,860 --> 00:02:33,333
¡Al suelo!

48
00:02:43,505 --> 00:02:46,791
- Yo no maté a tu padre.
- Entonces, ¿por qué huías?

49
00:02:53,464 --> 00:02:55,884
Debido a que su amigo
ha matado a mi padre,

50
00:02:55,967 --> 00:02:57,177
Y yo le pregunto,

51
00:02:57,594 --> 00:03:00,194
en mi calidad de rey y de guerrero...

52
00:03:02,348 --> 00:03:05,668
¿cuánto tiempo cree que podrá
mantener a su amigo a salvo de mí?

53
00:03:06,728 --> 00:03:07,770
¡Barnes es mío!

54
00:03:09,522 --> 00:03:10,648
Os equivocáis de hombre.

55
00:03:11,149 --> 00:03:13,568
El psiquiatra está detrás de todo esto.

56
00:03:15,945 --> 00:03:18,281
Mi padre ha muerto, Nakia.

57
00:03:19,824 --> 00:03:21,701
Me van a coronar rey mañana.

58
00:03:23,773 --> 00:03:25,371
Y deseo que estés allí.

59
00:03:34,854 --> 00:03:36,382
Esto nunca cansa.

60
00:03:39,971 --> 00:03:41,846
¿Cómo te encuentras hoy, madre?

61
00:03:42,307 --> 00:03:43,350
Orgullosa.

62
00:03:46,434 --> 00:03:49,867
Tu padre y yo hablábamos
de este día muy a menudo.

63
00:03:51,522 --> 00:03:52,690
Él está con nosotros,

64
00:03:53,524 --> 00:03:56,236
y ahora es tu momento de ser rey.

65
00:03:58,655 --> 00:04:01,428
M'Baku, ¿qué haces tú aquí?

66
00:04:03,368 --> 00:04:04,577
Es el día del desafío.

67
00:04:10,184 --> 00:04:13,678
¡Muéstrale quién eres!

68
00:04:21,970 --> 00:04:24,097
Ahora le entrego,

69
00:04:24,889 --> 00:04:26,849
al rey T'Challa,

70
00:04:29,018 --> 00:04:31,217
a Black Panther.

71
00:04:31,354 --> 00:04:34,482
- ¡Wakanda por siempre!
- ¡Wakanda por siempre!

72
00:04:38,314 --> 00:04:39,454
Alaba a los ancestros.

73
00:04:43,157 --> 00:04:44,157
Padre.

74
00:04:46,744 --> 00:04:47,745
Respira.

75
00:04:48,897 --> 00:04:50,873
No estoy preparado para estar sin ti.

76
00:04:53,826 --> 00:04:56,786
Dime el mejor modo de proteger Wakanda.

77
00:04:58,798 --> 00:05:00,591
Quiero ser un gran rey, baba.

78
00:05:01,676 --> 00:05:02,677
Igual que tú.

79
00:05:03,553 --> 00:05:05,199
Tendrás que luchar.

80
00:05:05,638 --> 00:05:09,164
Así que necesitarás rodearte
de gente en la que confíes.

81
00:05:10,476 --> 00:05:13,782
Eres un buen hombre, de buen corazón.

82
00:05:15,398 --> 00:05:17,898
Y para un hombre así,
es difícil ser rey.

83
00:05:19,777 --> 00:05:23,352
He venido a apoyarte,
y a honrar a tu padre,

84
00:05:23,377 --> 00:05:24,544
pero no puedo quedarme.

85
00:05:24,772 --> 00:05:26,075
No puedo ser feliz aquí

86
00:05:26,100 --> 00:05:28,703
sabiendo que ahí fuera hay
personas que no tienen nada.

87
00:05:29,990 --> 00:05:33,374
Hay unos dos mil millones de personas
en el mundo parecidas a nosotros.

88
00:05:33,476 --> 00:05:35,668
Wakanda tiene las
herramientas para liberarlas.

89
00:05:35,752 --> 00:05:36,919
¿Qué quieres?

90
00:05:37,337 --> 00:05:40,214
- Quiero el trono.
- No lo hagas, T'Challa.

91
00:05:44,655 --> 00:05:46,368
¡Reacciona, T'Challa!

92
00:05:53,199 --> 00:05:54,479
- No.
- ¡No!

93
00:05:57,106 --> 00:05:59,612
¡No!

94
00:06:03,529 --> 00:06:06,169
A llevar la Hierba en Forma de
Corazón a las tierras Jabari.

95
00:06:06,654 --> 00:06:09,461
Es lo que hacía tan fuerte a T'Challa.

96
00:06:09,891 --> 00:06:11,911
Yo invoco a los antepasados.

97
00:06:12,413 --> 00:06:14,091
Invoco a Bast.

98
00:06:15,037 --> 00:06:17,710
Estoy aquí con mi hijo T'Challa.

99
00:06:18,097 --> 00:06:19,437
En mi cultura,

100
00:06:19,924 --> 00:06:22,790
la muerte no es el final.

101
00:06:24,530 --> 00:06:27,470
Es más bien un punto de partida.

102
00:06:27,845 --> 00:06:29,222
Despierta, T'Challa.

103
00:06:30,765 --> 00:06:32,058
Despierta.

104
00:06:33,663 --> 00:06:37,114
No puedo quedarme aquí contigo.

105
00:06:38,481 --> 00:06:42,647
No podré descansar
mientras él ocupe el trono.

106
00:06:43,765 --> 00:06:46,572
Él es un monstruo creado por nosotros.

107
00:06:48,181 --> 00:06:51,327
No diréis nada de este día.

108
00:06:51,411 --> 00:06:53,521
Tú no eres hijo de un rey,
eres hijo de un asesino.

109
00:06:54,085 --> 00:06:55,848
Debo enmendar ese error.

110
00:06:55,873 --> 00:06:59,271
No puedes dejar que los errores
de tu padre definan cómo eres.

111
00:06:59,419 --> 00:07:00,878
Yo no soy mi padre.

112
00:07:06,761 --> 00:07:11,268
Tú tienes que decidir qué clase
de rey serás en el futuro.

113
00:07:17,186 --> 00:07:20,231
Cuando dijiste que íbamos a
abrir Wakanda al resto del mundo,

114
00:07:20,256 --> 00:07:21,796
no imaginaba esto para nada.

115
00:07:23,943 --> 00:07:25,903
¿Qué tipo de asalto debemos esperar?

116
00:07:26,195 --> 00:07:28,816
Señor, creo que debería
esperar un asalto muy grande.

117
00:07:34,013 --> 00:07:35,455
Evacuad la ciudad.

118
00:07:35,900 --> 00:07:37,415
Activad todas las defensas.

119
00:07:38,124 --> 00:07:39,817
Y traedle a este hombre un escudo.

120
00:07:43,796 --> 00:07:45,339
¡Wakanda por siempre!

121
00:07:45,409 --> 00:07:47,216
¡Wakanda por siempre!

122
00:07:51,053 --> 00:07:55,183
Black Panther ha protegido a
Wakanda durante generaciones.

123
00:07:56,851 --> 00:07:59,729
Un honor y un compromiso
transmitidos de guerrero a guerrero.

124
00:08:00,637 --> 00:08:03,317
LA LEYENDA CONTINÚA EN

125
00:08:07,077 --> 00:08:14,597
www.subtitulamos.tv

