1
00:01:06,300 --> 00:01:09,669
   

2
00:01:09,670 --> 00:01:13,673
   

3
00:01:13,674 --> 00:01:15,908
   

4
00:01:15,909 --> 00:01:18,223
   

5
00:01:18,248 --> 00:01:22,349
   

6
00:01:22,350 --> 00:01:24,958
   

7
00:01:24,983 --> 00:01:28,155
   

8
00:01:28,156 --> 00:01:30,657
   

9
00:01:30,658 --> 00:01:33,791
   

10
00:01:33,816 --> 00:01:36,429
   

11
00:01:36,430 --> 00:01:37,830
   

12
00:01:37,831 --> 00:01:39,143
   

13
00:01:39,705 --> 00:01:41,103
¿Listo para irnos?

14
00:01:41,128 --> 00:01:43,695
No, váyanse. Los alcanzaré.

15
00:01:43,720 --> 00:01:45,760
Tengo una "cita dep".

16
00:01:46,987 --> 00:01:49,788
¿"Cita dep"? ¿Un picnic
con una diputada?

17
00:01:49,789 --> 00:01:52,959
Una película clandestina de Johnny Depp
editada a partir de todas las antiguas.

18
00:01:52,960 --> 00:01:54,126
Ambos están equivocados.

19
00:01:54,127 --> 00:01:57,463
Tanque de privación sensorial, una hora.

20
00:01:57,464 --> 00:01:59,112
- Estabas más cerca.
- Estuve más cerca. Sí.

21
00:01:59,137 --> 00:02:01,586
Es agradable. Eres tú solo

22
00:02:01,611 --> 00:02:03,829
con tus pensamientos
flotando en el agua.

23
00:02:03,986 --> 00:02:05,969
Es como estar de nuevo en el vientre.

24
00:02:06,102 --> 00:02:08,307
Repone tu mente y tu alma.

25
00:02:08,308 --> 00:02:09,976
Deberían probarlo.

26
00:02:09,977 --> 00:02:11,343
   

27
00:02:11,344 --> 00:02:14,480
Sí, lo haré cuando tenga tiempo.

28
00:02:14,481 --> 00:02:15,682
Sí, lo intentaré.

29
00:02:17,350 --> 00:02:19,030
Eso casi siempre

30
00:02:19,055 --> 00:02:21,153
significa que no.

31
00:02:21,154 --> 00:02:22,989
¿Necesitas que te llevemos?

32
00:02:22,990 --> 00:02:25,524
No, tengo recados que
hacer en el camino.

33
00:02:25,525 --> 00:02:27,359
No vengas a esto con el estómago lleno.

34
00:02:27,360 --> 00:02:28,860
Van estará enojada.

35
00:02:28,861 --> 00:02:32,865
Soy como un adolescente.
Tendré hambre en una hora.

36
00:02:39,072 --> 00:02:41,720
*El viejo McAlfred*

37
00:02:41,745 --> 00:02:45,011
*tenía una granja, ia, iao*

38
00:02:45,012 --> 00:02:46,378
*Y en esta granja*

39
00:02:46,379 --> 00:02:49,448
*se rompió el pie, ia, iao*

40
00:02:49,449 --> 00:02:51,283
*Con un jódete*

41
00:02:51,284 --> 00:02:52,718
*Y otro jódete*

42
00:02:52,719 --> 00:02:54,053
*Aquí jódete, allá jódete*

43
00:02:54,054 --> 00:02:55,228
*Negro, te voy a joder*

44
00:02:55,253 --> 00:02:57,623
*El viejo McAlfred tenía una granja*

45
00:02:57,624 --> 00:02:59,391
*donde te jodió*

46
00:02:59,392 --> 00:03:00,693
Vámonos.

47
00:03:02,638 --> 00:03:04,805
Podrías haber terminado
más fuerte que eso.

48
00:03:07,101 --> 00:03:14,201
www.subtitulamos.tv

49
00:03:17,377 --> 00:03:19,373
Entonces estacionas tu propio auto,

50
00:03:20,490 --> 00:03:22,148
le das tus llaves

51
00:03:22,149 --> 00:03:24,084
y lo llaman aparcaautos.

52
00:03:24,109 --> 00:03:26,585
Ese no es aparcaautos para mí. Es darle
a un extraño las llaves de tu auto.

53
00:03:26,586 --> 00:03:28,220
Odio esa mierda.

54
00:03:28,221 --> 00:03:29,655
Esa parte.

55
00:03:29,656 --> 00:03:32,424
Sí, pensé que el objetivo del
aparcaautos era estacionarlo.

56
00:03:32,425 --> 00:03:34,293
¿Sabes lo que digo? Debería
poder lanzarte mis llaves

57
00:03:34,317 --> 00:03:36,928
y que digas: "No, negro,
quédatelo. Tengo otro".

58
00:03:36,929 --> 00:03:39,431
- No lo entiendo.
- Sí.

59
00:03:39,432 --> 00:03:42,068
Este lugar se supone que
está muy bien ubicado.

60
00:03:42,069 --> 00:03:45,330
Espera, espera. Mierda,
mierda. Sí, sí, sí.

61
00:03:45,355 --> 00:03:47,245
Maldición.

62
00:03:48,048 --> 00:03:49,525
- Vamos, hermano.
- Amigo,

63
00:03:49,550 --> 00:03:51,799
sé exactamente adónde
voy después de esto.

64
00:03:53,119 --> 00:03:54,780
- ¿Hueles eso?
- Sí.

65
00:03:54,781 --> 00:03:57,116
Huele a que el gerente es muy malo.

66
00:03:57,117 --> 00:03:59,451
Esto es exactamente por
lo que venimos, ¿bien?

67
00:03:59,452 --> 00:04:01,453
Tienes que poder apoyar a los tuyos.

68
00:04:02,205 --> 00:04:03,468
Dios, hombre.

69
00:04:03,686 --> 00:04:05,291
Este es el primer restaurante de sushi

70
00:04:05,292 --> 00:04:08,460
de propiedad negra en
Atlanta. Así que...

71
00:04:08,755 --> 00:04:11,735
Este tipo DeMarcus estudió con
verdaderos maestros del sushi en Japón.

72
00:04:11,760 --> 00:04:12,598
Es legítimo.

73
00:04:12,599 --> 00:04:13,864
¿Entonces sirven arroz frito?

74
00:04:13,889 --> 00:04:15,910
No, viejo, sushi. Sushi.

75
00:04:15,935 --> 00:04:17,269
Muy bien.

76
00:04:17,598 --> 00:04:20,439
El amigo de Van invirtió
en este lugar, así que

77
00:04:20,559 --> 00:04:22,721
le estarías ayudando
mucho si comes aquí.

78
00:04:23,543 --> 00:04:24,903
¿Aquí es?

79
00:04:25,478 --> 00:04:27,946
Espera. ¿Esto no

80
00:04:27,947 --> 00:04:30,016
solía ser un Blockbuster?

81
00:04:36,437 --> 00:04:39,104
Claro que sí, esto solía
ser un Blockbuster.

82
00:04:42,943 --> 00:04:44,152
Siguiente.

83
00:04:45,467 --> 00:04:48,305
Tengo una receta para "Eze".

84
00:04:48,330 --> 00:04:51,403
Se escribe E-Z-E, como "easy".

85
00:04:51,404 --> 00:04:54,573
No como Eazy-E, sino E-Z-E.

86
00:04:54,574 --> 00:04:55,974
Un momento.

87
00:04:55,975 --> 00:04:58,310
Sí.

88
00:04:59,733 --> 00:05:02,183
No veo nada aquí para usted.

89
00:05:02,815 --> 00:05:05,119
¿Está segura? Ustedes

90
00:05:05,144 --> 00:05:07,653
acaban de enviarme una
notificación, así que...

91
00:05:08,464 --> 00:05:10,316
¿Puede comprobar en la parte de atrás?

92
00:05:12,464 --> 00:05:15,127
Lo siento, se me hace tarde
para mi sesión de flotación.

93
00:05:15,379 --> 00:05:18,656
Así que... Gracias.

94
00:05:21,668 --> 00:05:23,336
   

95
00:05:27,730 --> 00:05:29,107
Lo siento.

96
00:05:29,108 --> 00:05:31,042
Escuché lo que dijiste.

97
00:05:31,043 --> 00:05:34,613
¿Hablabas de una sesión
de privación sensorial

98
00:05:34,614 --> 00:05:36,145
o de defecar?

99
00:05:36,613 --> 00:05:39,090
Privación sensorial,

100
00:05:39,115 --> 00:05:40,222
de hecho.

101
00:05:40,247 --> 00:05:42,288
Empecé a hacer eso hace un año.

102
00:05:42,289 --> 00:05:43,650
- ¿De verdad?
- Sí.

103
00:05:43,675 --> 00:05:45,357
Voy con un grupo de amigas.

104
00:05:45,358 --> 00:05:47,598
- Es lo mejor.
- Es genial, ¿verdad?

105
00:05:47,623 --> 00:05:49,519
Es una especie de...

106
00:05:49,896 --> 00:05:51,697
terapia relajante, en realidad.

107
00:05:51,698 --> 00:05:53,770
- Realmente lo es.
- Sí.

108
00:05:53,795 --> 00:05:55,943
Antes éramos un club de
lectura. Ahora nos llamamos

109
00:05:55,968 --> 00:05:57,230
las Floteps.

110
00:05:57,537 --> 00:05:59,865
¿Las qué? ¿Las Floteps?

111
00:05:59,890 --> 00:06:02,261
- Es una tontería.
- Es inteligente.

112
00:06:04,377 --> 00:06:06,245
¿Sabes...?

113
00:06:06,246 --> 00:06:09,047
Tuve que dejar de ir
porque me metí demasiado.

114
00:06:09,048 --> 00:06:11,653
Las visiones en el tanque
pueden ser muy intensas.

115
00:06:11,678 --> 00:06:14,586
Empecé a perder la noción
de lo que era real.

116
00:06:14,587 --> 00:06:18,490
Sí. Yo a veces me meto demasiado.

117
00:06:18,491 --> 00:06:21,760
Pero para cuando eso sucede,
encontré un pequeño truco

118
00:06:21,761 --> 00:06:24,162
para ayudar a anclarme.

119
00:06:24,936 --> 00:06:27,020
¿Cuál?

120
00:06:34,486 --> 00:06:35,925
Más cerca.

121
00:06:37,016 --> 00:06:38,944
Las curvas de la jueza Judy.

122
00:06:40,058 --> 00:06:41,947
Espera, espera un minuto.

123
00:06:41,948 --> 00:06:44,348
¿Qué demonios estás diciendo?

124
00:06:44,664 --> 00:06:46,586
Curvas de la jueza Judy.

125
00:06:47,023 --> 00:06:49,451
- Sí.
- ¿Sus muslos y tetas?

126
00:06:49,476 --> 00:06:51,957
Sí, y trasero. Ya sabe,

127
00:06:51,958 --> 00:06:54,125
no importa la parte
del cuerpo que utilice,

128
00:06:54,126 --> 00:06:56,354
pero la idea es...

129
00:06:56,379 --> 00:06:58,562
que la jueza Judy siempre está
en la televisión, ¿verdad?

130
00:06:58,587 --> 00:07:00,432
Así que si la veo y tiene curvas,

131
00:07:00,433 --> 00:07:02,133
sé que estoy en el tanque.

132
00:07:02,617 --> 00:07:04,293
Interesante.

133
00:07:06,281 --> 00:07:07,773
¿Puedo preguntarle algo?

134
00:07:07,774 --> 00:07:10,776
Y no quiero ser demasiado
personal ni nada, pero

135
00:07:11,104 --> 00:07:13,812
su receta... ¿Está aquí por ansiedad?

136
00:07:13,813 --> 00:07:16,782
En realidad, no. Estoy aquí porque...

137
00:07:17,034 --> 00:07:18,950
mi bebé necesita antibióticos,

138
00:07:18,951 --> 00:07:21,119
pero he probado de todo.

139
00:07:21,120 --> 00:07:24,722
Zoloft, Lexapro, lo que sea.

140
00:07:25,325 --> 00:07:28,226
Ahora he cambiado, he cambiado
completamente mi estilo de vida.

141
00:07:28,227 --> 00:07:30,296
Soy prácticamente vegetariana.

142
00:07:30,297 --> 00:07:33,332
El padre de mi bebé cree que estoy loca,

143
00:07:33,357 --> 00:07:35,024
pero a mí me funciona.

144
00:07:35,704 --> 00:07:37,149
Sí.

145
00:07:38,290 --> 00:07:40,171
Creo...

146
00:07:40,172 --> 00:07:42,017
Creo que fui entrenada
durante mucho tiempo

147
00:07:42,042 --> 00:07:44,941
para ver este mundo como una batalla

148
00:07:45,177 --> 00:07:46,917
y, en cierto modo, lo es.

149
00:07:46,942 --> 00:07:48,791
Pero...

150
00:07:49,181 --> 00:07:51,315
también soy parte de este mundo,

151
00:07:51,340 --> 00:07:54,019
de esta gran cosa y se me permite bailar

152
00:07:54,020 --> 00:07:55,987
como yo quiera.

153
00:07:55,988 --> 00:07:59,433
De hecho, exijo hacerlo.

154
00:08:02,495 --> 00:08:04,020
Sr. Eze.

155
00:08:04,697 --> 00:08:06,866
   

156
00:08:09,669 --> 00:08:10,847
Gracias.

157
00:08:15,708 --> 00:08:17,076
   

158
00:08:18,845 --> 00:08:20,512
¿Puedo decir algo?

159
00:08:20,684 --> 00:08:22,686
Por supuesto.

160
00:08:24,725 --> 00:08:26,558
Tiene un hermoso espíritu.

161
00:08:28,020 --> 00:08:30,622
Gracias por compartir su tiempo conmigo.

162
00:08:30,623 --> 00:08:32,290
   

163
00:08:32,291 --> 00:08:34,059
Gracias.

164
00:08:34,060 --> 00:08:36,462
Yo también te agradezco.

165
00:08:36,463 --> 00:08:39,374
Quizás te encuentre en una
sesión de privación alguna vez.

166
00:08:39,716 --> 00:08:41,367
O yo la encuentre.

167
00:08:42,308 --> 00:08:43,536
Que esté bien.

168
00:08:48,975 --> 00:08:51,210
- Hola.
- ¿Qué tal, cariño?

169
00:08:57,041 --> 00:08:58,150
- Lo siento.
- No pasa nada.

170
00:08:58,183 --> 00:08:59,233
Disfruten.

171
00:08:59,258 --> 00:09:01,198
- Sí, gracias, gracias.
- Gracias.

172
00:09:02,283 --> 00:09:04,383
Gracias por venir, Al.

173
00:09:04,408 --> 00:09:06,324
Sí, no hay problema, no hay problema.

174
00:09:06,325 --> 00:09:09,595
Están muy emocionados de que estés aquí,

175
00:09:09,596 --> 00:09:11,927
así que creo que tendremos
un buen servicio.

176
00:09:16,803 --> 00:09:18,525
Gracias.

177
00:09:18,938 --> 00:09:21,607
Al chef le gustaría
conocerlos antes de empezar,

178
00:09:21,608 --> 00:09:23,008
si les parece bien.

179
00:09:23,009 --> 00:09:24,776
- Sí, es genial.
- Sí, gracias.

180
00:09:24,777 --> 00:09:25,944
- Sí.
- Genial.

181
00:09:25,945 --> 00:09:27,947
- Sí, gracias.
- Muy bien, genial.

182
00:09:35,087 --> 00:09:38,134
Si voy a hacer de nivel bajo,
lo haré de la manera correcta.

183
00:09:38,501 --> 00:09:40,592
- Vamos, eso no es justo.
- Claro que no lo es.

184
00:09:40,593 --> 00:09:42,462
¿Están hablando de Popeyes?

185
00:09:45,094 --> 00:09:46,965
Iremos después, lo prometo.

186
00:09:47,176 --> 00:09:50,436
Pensé que querías venir aquí.

187
00:09:50,437 --> 00:09:52,370
Quiero venir aquí, pero...

188
00:09:52,371 --> 00:09:54,540
No puedo dejar de pensar en Popeyes.

189
00:09:54,541 --> 00:09:56,809
¿Por qué creen que me
senté de espaldas a ellos?

190
00:09:58,220 --> 00:09:59,241
Hola.

191
00:09:59,266 --> 00:10:00,311
- Hola.
- Hola.

192
00:10:00,312 --> 00:10:02,548
- ¿Qué tal?
- Soy el chef Kenny.

193
00:10:02,549 --> 00:10:04,049
Hoy les serviremos omakase

194
00:10:04,050 --> 00:10:05,383
ya que es una ocasión especial.

195
00:10:05,384 --> 00:10:07,786
DeMarcus es un gran
admirador de tu trabajo

196
00:10:07,787 --> 00:10:09,120
y se siente honrado de tenerte aquí.

197
00:10:09,121 --> 00:10:10,221
Gracias.

198
00:10:10,507 --> 00:10:11,813
¿Qué tal?

199
00:10:11,838 --> 00:10:14,040
¿Qué tal?

200
00:10:28,007 --> 00:10:30,341
   

201
00:10:30,342 --> 00:10:31,810
   

202
00:10:31,811 --> 00:10:33,144
¡Darius!

203
00:10:34,028 --> 00:10:35,985
Darius X.

204
00:10:36,849 --> 00:10:38,870
¿Por qué te escondes de mí, cariño?

205
00:10:38,895 --> 00:10:42,320
¿London? Espera un... London.

206
00:10:42,345 --> 00:10:44,322
¿Me escondo de ti? Tú te escondes de mí.

207
00:10:44,323 --> 00:10:46,324
Te llamé hace dos meses

208
00:10:46,325 --> 00:10:48,679
para esa fiesta de clausura, ¿recuerdas?

209
00:10:48,704 --> 00:10:51,118
Sabes que cambio mi
número cada dos meses.

210
00:10:51,143 --> 00:10:54,332
- Cierto. - Envíame un correo,
como en los viejos días.

211
00:10:54,485 --> 00:10:56,595
No.

212
00:10:57,036 --> 00:10:59,238
Dejé atrás esos días.

213
00:11:00,507 --> 00:11:02,946
¿Qué? Espera, espera, espera. Ven aquí.

214
00:11:08,093 --> 00:11:10,904
- Solías ser salvaje.
- No, tú

215
00:11:10,929 --> 00:11:13,184
solías ser salvaje. Yo
siempre fui por lo seguro.

216
00:11:13,209 --> 00:11:15,045
   

217
00:11:16,510 --> 00:11:18,645
   

218
00:11:19,592 --> 00:11:20,626
Bueno...

219
00:11:20,627 --> 00:11:23,095
fue un placer verte.

220
00:11:24,430 --> 00:11:26,566
Fue un placer verte a ti.

221
00:11:28,424 --> 00:11:31,025
Oye. ¿Adónde vas?

222
00:11:31,137 --> 00:11:33,805
Tanque de privación sensorial.
Tengo una cita allí.

223
00:11:33,806 --> 00:11:35,406
¿Dónde?

224
00:11:35,407 --> 00:11:37,910
¡Puta! ¡Cállate!

225
00:11:39,879 --> 00:11:41,212
¿Qué dices?

226
00:11:41,213 --> 00:11:43,314
Es en el centro.

227
00:11:43,339 --> 00:11:45,026
Voy en esa dirección.

228
00:11:45,051 --> 00:11:47,152
Sube. Quiero ponerme al día.

229
00:11:47,153 --> 00:11:48,887
Podría simplemente caminar.
Ya lo estaba haciendo.

230
00:11:48,888 --> 00:11:51,723
Chico, si no entras aquí...

231
00:11:51,724 --> 00:11:54,225
   

232
00:11:54,226 --> 00:11:55,370
   

233
00:11:55,395 --> 00:11:57,095
- Vamos.
- Muy bien.

234
00:11:57,096 --> 00:11:59,542
- Quiero ponerme al día.
- Nunca cuestiones a la reina.

235
00:12:01,734 --> 00:12:03,803
   

236
00:12:05,578 --> 00:12:07,497
Me encanta esta canción.

237
00:12:08,140 --> 00:12:10,075
Esta mierda tiene mucha alma.

238
00:12:10,076 --> 00:12:11,792
Es buena.

239
00:12:12,612 --> 00:12:14,746
¿Hierba?

240
00:12:14,747 --> 00:12:17,684
Normalmente no fumo antes
de estas cosas, así que...

241
00:12:19,247 --> 00:12:20,752
Pero...

242
00:12:20,753 --> 00:12:23,879
¿con qué frecuencia estoy
con London del lado sur?

243
00:12:24,286 --> 00:12:25,791
Ahí tienes.

244
00:12:32,074 --> 00:12:33,531
¿Puedo tomar un poco de esa agua?

245
00:12:33,532 --> 00:12:35,433
Sí, si quieres que te jodan.

246
00:12:35,434 --> 00:12:36,777
   

247
00:12:36,802 --> 00:12:38,066
Es vodka.

248
00:12:38,091 --> 00:12:39,776
Sabes que soy genial.

249
00:12:40,568 --> 00:12:44,028
He estado "macrodosificando"
todo el día.

250
00:12:44,169 --> 00:12:46,111
¿Macrodosis?

251
00:12:46,112 --> 00:12:47,722
No he escuchado de eso.

252
00:12:50,320 --> 00:12:51,744
¡Mierda!

253
00:12:52,524 --> 00:12:53,964
Pásame mis gafas.

254
00:12:54,826 --> 00:12:57,663
- Maldición.
- Pon tu pie en esa botella.

255
00:13:02,028 --> 00:13:03,629
Voy a acelerar esto un poco,

256
00:13:03,654 --> 00:13:05,321
para ventilarlo.

257
00:13:15,541 --> 00:13:18,309
Estás sobria,

258
00:13:18,310 --> 00:13:19,712
London.

259
00:13:28,487 --> 00:13:30,761
Hola, señor oficial.

260
00:13:30,923 --> 00:13:32,892
¿Cuál parece ser el problema?

261
00:13:34,393 --> 00:13:36,498
Parece que tiene vidrios prohibidos.

262
00:13:36,829 --> 00:13:38,496
¿De verdad?

263
00:13:38,497 --> 00:13:40,714
Lo siento, es el auto de mi madre.

264
00:13:41,248 --> 00:13:43,835
¿Su madre conduce un
Nissan Altima oscuro?

265
00:13:43,836 --> 00:13:46,705
Lo sé. Mi madre

266
00:13:46,920 --> 00:13:48,841
tiene que hacer acrobacias con él.

267
00:13:51,271 --> 00:13:52,837
¿Ha estado bebiendo hoy, señorita?

268
00:13:52,862 --> 00:13:54,379
Por supuesto que no.

269
00:13:54,380 --> 00:13:56,848
- ¿Qué es eso de ahí?
- Agua.

270
00:13:56,849 --> 00:13:58,979
- ¿En serio?
- Sí.

271
00:14:00,519 --> 00:14:02,520
Sí, si fuera vodka, ¿haría esto?

272
00:14:02,521 --> 00:14:03,855
   

273
00:14:16,006 --> 00:14:17,539
   

274
00:14:21,373 --> 00:14:23,075
Salga del vehículo, señorita.

275
00:14:27,780 --> 00:14:29,716
Actúa blanca, solo...

276
00:14:31,367 --> 00:14:33,385
Acérquese a la acera por mí, por favor.

277
00:14:37,790 --> 00:14:39,558
Camine en línea recta.

278
00:14:45,637 --> 00:14:47,435
Brazos abiertos.

279
00:14:48,735 --> 00:14:51,570
Toque la punta de su
nariz con el dedo índice.

280
00:14:52,655 --> 00:14:54,136
Con el derecho.

281
00:14:55,574 --> 00:14:58,944
¿Cuántas temporadas de
Homeboys in Outer Space hubo?

282
00:14:58,945 --> 00:15:00,813
Una.

283
00:15:05,073 --> 00:15:06,740
Que tenga un buen día, señorita.

284
00:15:07,492 --> 00:15:09,472
- ¿Qué?
- Gracias.

285
00:15:13,425 --> 00:15:15,693
10-4. Todo despejado.

286
00:15:15,694 --> 00:15:17,128
   

287
00:15:17,129 --> 00:15:18,596
¡Oye, oye! ¡Espera!

288
00:15:18,597 --> 00:15:20,098
¿Qué estás haciendo con...? ¡Oye!

289
00:15:20,099 --> 00:15:22,433
¿Estás loca? ¿Qué estás haciendo?

290
00:15:22,434 --> 00:15:23,935
No lo sé. Vámonos.

291
00:15:23,936 --> 00:15:25,436
¿Cómo hiciste eso?

292
00:15:25,437 --> 00:15:27,973
   

293
00:15:29,708 --> 00:15:30,785
¿Qué?

294
00:15:31,944 --> 00:15:33,611
- ¡Lo siento!
- ¿Qué...? ¿Adónde vas?

295
00:15:33,612 --> 00:15:36,447
¡Lo siento! ¡Todo esto es culpa tuya!

296
00:15:36,448 --> 00:15:38,116
¿Qué quieres decir?

297
00:15:47,261 --> 00:15:48,471
¿Estás bien?

298
00:15:53,128 --> 00:15:54,632
Sí, estoy bien.

299
00:15:54,633 --> 00:15:56,608
Supongo que...

300
00:15:56,827 --> 00:15:59,137
me asusté un poco. No pasa nada.

301
00:15:59,138 --> 00:16:00,638
No, todo está bien.

302
00:16:00,639 --> 00:16:02,035
Sucede.

303
00:16:02,341 --> 00:16:04,210
¿Quieres tomar un descanso
en la sala de té?

304
00:16:06,178 --> 00:16:08,980
Sí, sala de té. Hagamos eso.

305
00:16:15,221 --> 00:16:17,088
   

306
00:16:19,325 --> 00:16:20,992
Te llevaré un té al sala de té

307
00:16:20,993 --> 00:16:23,152
mientras vas a relajarte
en la sala de té.

308
00:16:51,090 --> 00:16:52,690
Gracias.

309
00:16:52,691 --> 00:16:54,225
De nada.

310
00:16:54,226 --> 00:16:56,028
¿Es tu primera vez?

311
00:16:57,696 --> 00:16:59,797
No, en realidad, yo...

312
00:16:59,798 --> 00:17:02,200
vengo aquí una vez a la semana.

313
00:17:02,201 --> 00:17:04,369
Limpia mi espíritu.

314
00:17:05,378 --> 00:17:06,471
Lo sé.

315
00:17:06,472 --> 00:17:08,806
Mi parte favorita es la sala de té.

316
00:17:08,807 --> 00:17:10,308
El té en la sala de té

317
00:17:10,309 --> 00:17:12,621
es increíble, sin duda.

318
00:17:15,081 --> 00:17:17,648
¿Por qué siguen diciendo "sala de té"?

319
00:17:19,785 --> 00:17:22,320
Porque es la sala de té.

320
00:17:47,035 --> 00:17:49,972
Dios mío. ¿Qué está pasando?

321
00:17:50,425 --> 00:17:52,017
¡Despierta!

322
00:17:52,018 --> 00:17:55,197
- No entiendo.
- No vuelvas.

323
00:17:55,222 --> 00:17:57,449
Oye. Oye, pensé que era un sueño.

324
00:17:59,668 --> 00:18:00,835
Maldición.

325
00:18:12,371 --> 00:18:14,039
¿Cómo está la ensalada de piel de pollo?

326
00:18:14,563 --> 00:18:16,566
Está salada.

327
00:18:17,457 --> 00:18:19,218
Pero no lo suficientemente salada.

328
00:18:21,424 --> 00:18:24,191
Excelente. Ya vuelvo
con su próximo plato.

329
00:18:24,216 --> 00:18:25,814
Permítanme quitar esto de en medio.

330
00:18:25,839 --> 00:18:27,385
- Gracias.
- También tomaré eso.

331
00:18:27,386 --> 00:18:29,387
- Gracias.
- No hay problema.

332
00:18:33,846 --> 00:18:35,847
¿Podemos irnos de aquí, por favor?

333
00:18:36,228 --> 00:18:38,436
¿Qué? No. No vamos a hacerles eso.

334
00:18:38,970 --> 00:18:42,361
El arroz lleva maíz.
Simplemente no puedo.

335
00:18:42,386 --> 00:18:44,377
Me agrada el arroz amarillo, ¿bien?

336
00:18:44,402 --> 00:18:45,636
Puntos por la idea.

337
00:18:45,637 --> 00:18:47,189
Esta mierda es asquerosa.

338
00:18:48,140 --> 00:18:49,908
Es asquerosa.

339
00:18:50,277 --> 00:18:52,143
Ese chef de allí está
haciendo rollos de sushi

340
00:18:52,144 --> 00:18:53,844
con sus manos descubiertas, Earn.

341
00:18:53,845 --> 00:18:56,581
   

342
00:18:56,582 --> 00:18:58,583
   

343
00:18:58,675 --> 00:19:01,753
Sí, el pescado está
crudo, pero caliente.

344
00:19:01,778 --> 00:19:03,688
Siento que eso no puede ser seguro.

345
00:19:03,689 --> 00:19:05,323
¿Podemos, por favor,

346
00:19:05,324 --> 00:19:08,093
cruzar la calle a
almorzar muy rápidamente

347
00:19:08,094 --> 00:19:09,799
y dejar de mentirles a estos negros?

348
00:19:09,824 --> 00:19:12,930
Es un restaurante negro de
fusión de sushi, ¿bien?

349
00:19:12,931 --> 00:19:16,498
Va a haber un par de ideas nuevas, ¿sí?

350
00:19:16,523 --> 00:19:19,359
¿Podemos mantener la mente abierta?

351
00:19:19,384 --> 00:19:22,440
¿Podría interesarles un relleno
de Hennessy blanco caliente?

352
00:19:22,441 --> 00:19:24,509
   

353
00:19:24,510 --> 00:19:26,511
Necesito el baño, hombre.

354
00:19:26,512 --> 00:19:28,346
- Sí, sí, entiendo.
- ¿Me ayudas?

355
00:19:28,347 --> 00:19:30,681
Muy bien. Genial. Voy al baño.

356
00:19:30,682 --> 00:19:33,382
   

357
00:19:33,796 --> 00:19:35,353
Ten cuidado.

358
00:19:35,354 --> 00:19:36,485
- ¿Lo tiene?
- Estoy bien. Estoy bien.

359
00:19:36,509 --> 00:19:38,024
Muy bien.

360
00:19:55,511 --> 00:19:57,910
EARN: ¿VIENES?

361
00:20:08,523 --> 00:20:09,918
Hola.

362
00:20:09,943 --> 00:20:12,423
Hola. ¿Qué estás haciendo aquí?

363
00:20:12,424 --> 00:20:14,325
Estaba en el vecindario

364
00:20:14,326 --> 00:20:16,343
y pensé en venir.

365
00:20:16,368 --> 00:20:18,230
Mientes.

366
00:20:21,800 --> 00:20:23,334
- Hola.
- Vamos.

367
00:20:23,335 --> 00:20:24,769
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?

368
00:20:24,770 --> 00:20:26,771
- ¿Está bien si te abrazo?
- Por supuesto.

369
00:20:26,772 --> 00:20:29,006
- Muy bien.
- No puedo enfermar más.

370
00:20:29,007 --> 00:20:30,281
Muy bien.

371
00:20:30,306 --> 00:20:32,371
- Entra, hermano.
- Sí.

372
00:20:32,611 --> 00:20:35,280
Estaba...

373
00:20:36,132 --> 00:20:37,625
Tengo algo para ti.

374
00:20:38,526 --> 00:20:40,494
Sabes que hacen entregas, ¿verdad?

375
00:20:40,519 --> 00:20:42,787
Sí. Tengo la aplicación en mi teléfono

376
00:20:42,788 --> 00:20:45,423
que me avisa, así que pensé en ayudarte.

377
00:20:45,424 --> 00:20:48,793
- Bueno, eso es genial.
- Sí, bueno...

378
00:20:48,794 --> 00:20:52,263
- Ven a comer este jollof.
- Sí.

379
00:20:52,264 --> 00:20:54,599
Espera. Espera. ¿Quién hizo jollof?

380
00:20:54,600 --> 00:20:56,134
Mi compañero de cuarto, hermano.

381
00:20:56,135 --> 00:20:57,602
¿Quién diablos crees que lo hizo?

382
00:20:57,603 --> 00:20:58,969
Vamos.

383
00:21:02,204 --> 00:21:04,942
Realmente no puedo comer
nada en este momento,

384
00:21:04,943 --> 00:21:07,253
porque estoy a punto de
reunirme con algunas personas

385
00:21:07,565 --> 00:21:09,065
para comer, así que...

386
00:21:09,488 --> 00:21:11,477
Espera, ¿no te quedas?

387
00:21:14,573 --> 00:21:17,908
Estoy bromeando. No pasa
nada. No te preocupes.

388
00:21:19,391 --> 00:21:21,159
Me quedaré si quieres que me quede.

389
00:21:21,160 --> 00:21:25,463
No te quiero aquí. Te quiero afuera.

390
00:21:25,840 --> 00:21:28,299
Diviértete. Ve a ver a tu gente.

391
00:21:28,300 --> 00:21:30,401
   

392
00:21:31,254 --> 00:21:34,973
Comeré medio tazón de jollof.

393
00:21:36,975 --> 00:21:39,744
Bien. Te voy a dar un tazón lleno.

394
00:21:39,745 --> 00:21:42,580
- Solo come la mitad.
- De acuerdo. Gracias.

395
00:21:42,581 --> 00:21:44,315
   

396
00:22:07,299 --> 00:22:08,870
Te extraño.

397
00:22:10,409 --> 00:22:12,077
Te extraño.

398
00:22:14,666 --> 00:22:16,201
¿Cómo está mamá?

399
00:22:22,714 --> 00:22:24,378
¿Y papá?

400
00:22:26,997 --> 00:22:28,898
Sí.

401
00:22:35,934 --> 00:22:39,136
   

402
00:22:39,137 --> 00:22:41,639
   

403
00:22:41,640 --> 00:22:44,141
   

404
00:22:46,812 --> 00:22:48,280
   

405
00:22:50,949 --> 00:22:52,049
Maldición.

406
00:22:52,315 --> 00:22:53,583
Maldición.

407
00:22:59,378 --> 00:23:00,699
¿Estás bien?

408
00:23:00,724 --> 00:23:03,474
Oye, creí que habías dicho
que no podía entrar aquí.

409
00:23:03,506 --> 00:23:05,674
Nunca he dicho eso.

410
00:23:06,657 --> 00:23:07,948
Espera.

411
00:23:09,138 --> 00:23:10,761
¿Cuánto tiempo estuve dormido?

412
00:23:10,786 --> 00:23:12,972
No lo sé. ¿Unos 30 minotones?

413
00:23:12,997 --> 00:23:14,672
Tal vez 35.

414
00:23:14,673 --> 00:23:16,106
Espera. Espera. ¿Qué?

415
00:23:16,481 --> 00:23:19,117
¡30 mino...!

416
00:23:39,969 --> 00:23:41,532
Te fuiste por un largo rato.

417
00:23:41,533 --> 00:23:42,967
Sí. Eso es porque

418
00:23:42,968 --> 00:23:44,928
el baño estaba en el
Rainbow de enfrente.

419
00:23:45,230 --> 00:23:46,291
Maldición.

420
00:23:46,316 --> 00:23:48,611
- Iré a Popeyes ahora mismo.
- ¿Qué?

421
00:23:48,636 --> 00:23:49,974
Espera. Todavía tenemos
la comida principal.

422
00:23:49,975 --> 00:23:51,316
Oye, ¿sabes qué hora es?

423
00:23:51,341 --> 00:23:53,278
¿Sabes qué hora es? Son las 2:55.

424
00:23:53,279 --> 00:23:54,945
Eso significa que, en cinco
minutos, ese Popeyes de enfrente

425
00:23:54,946 --> 00:23:56,481
va a estar lleno de malditos
estudiantes de secundaria.

426
00:23:56,482 --> 00:23:58,148
Y nuestra única oportunidad de
conseguir un maldito sándwich de pollo

427
00:23:58,149 --> 00:24:00,485
va a ser la maldita semana que viene,
así que estoy fuera, maldición.

428
00:24:00,486 --> 00:24:02,861
- ¿Qué tal el baño, señor?
- Lejos, negro. Estaba lejos.

429
00:24:02,886 --> 00:24:04,938
Bueno, tenemos una
sorpresa para ustedes hoy.

430
00:24:04,963 --> 00:24:06,491
Es el especial del chef...

431
00:24:06,492 --> 00:24:09,330
Un manjar muy raro,
especialmente aquí en Georgia.

432
00:24:09,355 --> 00:24:10,813
Cara de pez globo.

433
00:24:10,838 --> 00:24:12,220
Y como todos habrán oído,

434
00:24:12,244 --> 00:24:14,321
el pez globo es extremadamente venenoso

435
00:24:14,346 --> 00:24:16,133
y debe ser cortado con una mano hábil.

436
00:24:16,134 --> 00:24:18,416
Pero el chef Kenny
estudió con los mejores

437
00:24:18,441 --> 00:24:20,305
y Demarcus supervisó el corte él mismo.

438
00:24:20,610 --> 00:24:22,328
Itadakimasu.

439
00:24:27,540 --> 00:24:29,146
Sí, no voy a hacer eso.

440
00:24:29,147 --> 00:24:31,148
- ¿Perdón?
- ¡Dije que no lo voy a hacer!

441
00:24:31,149 --> 00:24:33,250
Muy bien, miren, gracias a
todos por su servicio y todo.

442
00:24:33,251 --> 00:24:34,685
El ambiente es precioso,
el arte es genial,

443
00:24:34,686 --> 00:24:36,321
pero... tenemos que irnos.

444
00:24:36,322 --> 00:24:38,792
Pero, señor, el pez globo es un
manjar poco común. Puedo asegurarle...

445
00:24:38,817 --> 00:24:41,258
Sí. Estoy seguro de que lo es. Estoy
seguro de que es, pero tenemos...

446
00:24:41,259 --> 00:24:43,428
Tengo una grabación a la que
tenemos que ir, así que...

447
00:24:43,429 --> 00:24:45,330
- Reservamos doble.
- Sí, lo siento.

448
00:24:45,331 --> 00:24:47,214
Se van a Popeyes.

449
00:24:47,807 --> 00:24:49,112
¿Verdad?

450
00:24:50,836 --> 00:24:52,660
No, amigo. No.

451
00:24:52,685 --> 00:24:54,112
Sí, allí irán.

452
00:24:55,285 --> 00:24:56,835
Todos lo hacen.

453
00:24:57,765 --> 00:24:59,510
Mira, no sé de qué estás hablando.

454
00:24:59,511 --> 00:25:02,012
- Nosotros tenemos que...
- ¿Saben?

455
00:25:02,889 --> 00:25:06,956
Hay un cine a dos manzanas de aquí.

456
00:25:07,929 --> 00:25:10,020
La noche del estreno de Queen y Slim,

457
00:25:11,025 --> 00:25:12,713
estuvimos llenos.

458
00:25:13,131 --> 00:25:15,308
La fila iba hasta la puerta.

459
00:25:15,487 --> 00:25:17,237
Los negros estaban muy emocionados

460
00:25:17,262 --> 00:25:20,799
por el nacionalismo viniendo
a apoyar a los suyos.

461
00:25:22,144 --> 00:25:24,134
15 minutos después,

462
00:25:25,424 --> 00:25:26,733
estábamos vacíos.

463
00:25:28,206 --> 00:25:31,152
Ninguna persona se comió el pez globo.

464
00:25:31,643 --> 00:25:33,312
Ni una.

465
00:25:34,079 --> 00:25:36,146
Solo un montón de críticas de Yelp

466
00:25:36,147 --> 00:25:38,383
que decían lo mismo.

467
00:25:38,913 --> 00:25:41,791
"Este negro sirve pescado envenenado".

468
00:25:41,816 --> 00:25:43,488
- Oye, escucha.
- ¿Saben que

469
00:25:43,489 --> 00:25:47,824
la forma tradicional de hacer sushi
es con las manos descubiertas?

470
00:25:48,969 --> 00:25:53,006
¿Y que el sushi debe servirse
a temperatura ambiente?

471
00:25:54,529 --> 00:25:56,998
Todos los restaurantes
de sushi japoneses

472
00:25:57,023 --> 00:26:00,269
que se precien de tener
salsa de soja lo hacen así,

473
00:26:00,555 --> 00:26:03,019
y nadie parecía darse cuenta.

474
00:26:03,609 --> 00:26:07,320
Pero si un hermano

475
00:26:07,538 --> 00:26:11,988
de Alabama lo hace de la misma manera,

476
00:26:12,632 --> 00:26:14,785
de repente, el pescado está sucio.

477
00:26:14,786 --> 00:26:17,765
- Sí, pero nos sirven...
- En Japón,

478
00:26:17,790 --> 00:26:19,636
hay un restaurante de sushi

479
00:26:19,741 --> 00:26:21,459
que ni siquiera puede aceptar reservas

480
00:26:21,460 --> 00:26:24,441
del público en general
porque es muy aclamado.

481
00:26:25,437 --> 00:26:27,131
¿Quieren saber dónde está?

482
00:26:28,053 --> 00:26:32,066
Está en la línea Ginza de una
estación de metro de Tokio.

483
00:26:32,270 --> 00:26:34,271
Lo sé porque mi maestro,

484
00:26:34,272 --> 00:26:37,008
Yuji Watanabe, estudió allí.

485
00:26:38,276 --> 00:26:40,277
Verán, él me enseñó

486
00:26:40,278 --> 00:26:43,448
que no importa dónde sirvas el sushi.

487
00:26:44,673 --> 00:26:46,527
En un metro,

488
00:26:46,634 --> 00:26:49,883
- en un viejo Blockbuster.
- Lo sabía.

489
00:26:49,908 --> 00:26:51,789
No importa.

490
00:26:51,964 --> 00:26:55,980
Dice que si el sushi es bueno,

491
00:26:56,725 --> 00:26:58,755
la gente vendrá.

492
00:27:01,163 --> 00:27:04,221
Pero supongo que mi maestro
nunca fue un negro de Florida.

493
00:27:04,246 --> 00:27:07,305
- Escucha, hermano. - ¡No me
vengas con esa mierda de hermano!

494
00:27:16,761 --> 00:27:18,683
En toda esta cena

495
00:27:18,684 --> 00:27:21,641
has estado mirando al
otro lado de la calle

496
00:27:21,666 --> 00:27:23,836
a un moderno gallinero,

497
00:27:24,939 --> 00:27:27,472
donde sirve una tía Jemima,

498
00:27:28,059 --> 00:27:29,827
que te miente repetidamente,

499
00:27:30,058 --> 00:27:31,996
diciéndote que es su receta

500
00:27:31,997 --> 00:27:34,472
y que se beneficia de ello.

501
00:27:35,480 --> 00:27:37,321
No es su receta.

502
00:27:37,754 --> 00:27:39,980
¿Saben a quién pertenece esa receta?

503
00:27:40,973 --> 00:27:44,008
A un hombre italiano y su familia,

504
00:27:44,532 --> 00:27:46,866
ninguno de los cuales se ha
casado con alguien negro.

505
00:27:47,342 --> 00:27:51,107
He oído que algunos se trasladaron
de Nueva Orleans a Nueva Jersey.

506
00:27:52,684 --> 00:27:54,871
Nueva... Jersey.

507
00:27:55,521 --> 00:27:57,316
Muy bien.

508
00:27:57,414 --> 00:27:59,415
De acuerdo, lo entiendo.

509
00:27:59,525 --> 00:28:01,191
¿Lo entiendes?

510
00:28:01,192 --> 00:28:03,285
Sí. Sí, lo entiendo.

511
00:28:03,310 --> 00:28:05,980
- ¿Lo entiendes ahora?
- Lo entiendo ahora.

512
00:28:07,447 --> 00:28:08,910
Pues cómetelo.

513
00:28:16,207 --> 00:28:18,464
- ¿Qué?
- Cómetelo.

514
00:28:19,087 --> 00:28:23,591
- Cómete mi pescado envenenado, hermano.
- Al...

515
00:28:25,662 --> 00:28:27,930
Déjame adivinar.

516
00:28:27,955 --> 00:28:30,543
¿Quieres salsa picante
para acompañar, hermano?

517
00:28:35,980 --> 00:28:39,830
Muy bien. Muy bien, ya
has dicho lo que querías.

518
00:28:39,831 --> 00:28:41,900
- Demarcus, ¿de acuerdo?
- Miren afuera.

519
00:28:48,139 --> 00:28:50,418
Es el futuro.

520
00:28:51,249 --> 00:28:53,251
Es nuestro futuro.

521
00:28:54,387 --> 00:28:56,969
Salados y rebozados.

522
00:28:58,044 --> 00:29:02,027
Siendo vendidos de
nuevo a nuestra imagen.

523
00:29:03,488 --> 00:29:06,974
Verán, el problema con nosotros es

524
00:29:07,293 --> 00:29:09,319
que no confiamos en el otro.

525
00:29:11,663 --> 00:29:14,472
"No confíes en un negro de Chicago,

526
00:29:14,714 --> 00:29:16,716
son turbios".

527
00:29:17,092 --> 00:29:19,928
"No les creas a los
negros de Nueva Orleans,

528
00:29:20,297 --> 00:29:22,027
son deshonestos".

529
00:29:23,108 --> 00:29:25,872
"Hay que tener cuidado con
los negros de Nueva York.

530
00:29:26,044 --> 00:29:28,388
Seguro que dan un golpe".

531
00:29:29,447 --> 00:29:33,147
Nos han dicho una y otra vez

532
00:29:33,732 --> 00:29:36,459
que la única persona en
la que puedes confiar...

533
00:29:42,105 --> 00:29:43,834
es en ti mismo.

534
00:29:44,630 --> 00:29:45,952
¿Verdad?

535
00:29:53,805 --> 00:29:55,740
Cierra las puertas.

536
00:29:56,592 --> 00:29:57,972
¿Qué?

537
00:30:01,179 --> 00:30:02,507
¿Darius?

538
00:30:02,532 --> 00:30:03,773
¡Mierda!

539
00:30:03,798 --> 00:30:06,292
¡Suban a mi Maserati rosa! ¡Está
afuera! ¡Vamos, vamos, vamos!

540
00:30:06,317 --> 00:30:08,263
¡Oye, gracias de nuevo!

541
00:30:12,532 --> 00:30:15,101
¡Luchen contra mí! ¡Luchen contra mí!

542
00:31:09,877 --> 00:31:11,277
Mierda.

543
00:31:11,302 --> 00:31:13,312
Esa fue la mejor comida de Popeyes

544
00:31:13,337 --> 00:31:15,385
- que he probado.
- Estuvo buena, ¿verdad?

545
00:31:15,386 --> 00:31:17,654
Dios mío.

546
00:31:17,655 --> 00:31:19,724
La comida sabe mejor cuando
crees que estás a punto de morir.

547
00:31:19,725 --> 00:31:21,800
Dios mío, esa mierda es muy cierta.

548
00:31:21,825 --> 00:31:23,893
Estaba un poco asustada.

549
00:31:24,141 --> 00:31:26,643
Sabes que esto es
técnicamente culpa tuya.

550
00:31:26,964 --> 00:31:28,866
Solo estoy jugando.

551
00:31:31,487 --> 00:31:34,487
Oye, D, ¿de dónde
rayos sacaste ese auto?

552
00:31:35,497 --> 00:31:36,815
Lo robé.

553
00:31:38,622 --> 00:31:39,961
Este negro.

554
00:31:40,323 --> 00:31:43,239
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué quieres decir?

555
00:31:43,457 --> 00:31:45,911
Se lo robé al aparcaautos. Sí.

556
00:31:47,620 --> 00:31:49,182
- El...
- ¿Qué?

557
00:31:49,207 --> 00:31:51,399
- Negro, ¿nos tenías en un auto robado?
- ¿Hablas en serio?

558
00:31:51,424 --> 00:31:52,691
Puedes tener problemas por eso.

559
00:31:52,715 --> 00:31:54,458
No, no me preocupa meterme en problemas.

560
00:31:54,459 --> 00:31:55,927
Sigo en el tanque.

561
00:31:57,829 --> 00:31:59,028
¿Qué?

562
00:31:59,795 --> 00:32:02,564
Darius, no estás en el tanque.

563
00:32:03,121 --> 00:32:04,488
Lo estoy.

564
00:32:05,321 --> 00:32:07,656
No, no estás en el tanque.

565
00:32:08,245 --> 00:32:11,442
Estás aquí y nosotros somos tus amigos.

566
00:32:11,674 --> 00:32:14,017
Tal vez es solo mi sueño

567
00:32:14,042 --> 00:32:16,513
y ustedes están en él.

568
00:32:16,976 --> 00:32:18,653
Siempre lo han estado.

569
00:32:24,896 --> 00:32:26,631
Bueno, bien.

570
00:32:28,403 --> 00:32:30,227
¿Quieren fumar un poco de mi hierba?

571
00:32:30,228 --> 00:32:31,728
- Sí.
- Sí. Sí, sí, sí.

572
00:32:31,729 --> 00:32:32,729
Sí, hagámoslo.

573
00:32:32,730 --> 00:32:34,131
No hay mejor momento que este.

574
00:32:34,132 --> 00:32:36,426
No se preocupen, todo estará bien.

575
00:32:36,855 --> 00:32:38,215
Bueno...

576
00:32:38,240 --> 00:32:40,520
Solo que no...

577
00:32:41,139 --> 00:32:44,175
Oye, mira. Oye, tú enrollarás.

578
00:32:45,376 --> 00:32:47,177
¿Sabes cómo enrollar uno?

579
00:32:47,178 --> 00:32:50,216
Ella sabe. Te veré ahí afuera.

580
00:32:52,350 --> 00:32:53,818
Viejo.

581
00:32:53,843 --> 00:32:55,511
- ¿Quieres venir?
- Sí, ya voy. Ya voy.

582
00:32:55,536 --> 00:32:59,256
Me uniré a ustedes ahí
afuera. Solo espéreme, señor.

583
00:32:59,257 --> 00:33:01,325
- De acuerdo, bueno...
- Sí.

584
00:33:01,326 --> 00:33:02,927
- Muy bien.
- Ve.

585
00:33:02,952 --> 00:33:04,442
Muy bien

586
00:33:07,665 --> 00:33:09,166
- Oh, no.
- ¿Cuánto tiempo va a tardar?

587
00:33:09,167 --> 00:33:10,500
Ni siquiera lo sé.

588
00:33:10,501 --> 00:33:13,020
Por eso no soy parte de esa mierda.

589
00:33:35,861 --> 00:33:37,361
   

590
00:33:37,362 --> 00:33:38,728
   

591
00:34:23,679 --> 00:34:31,179
www.subtitulamos.tv

