1
00:00:02,000 --> 00:00:03,416
Seis años.

2
00:00:03,417 --> 00:00:04,833
- ¡No, espere!
- Llévenselo.

3
00:00:04,834 --> 00:00:06,000
Un cambio de las directivas.

4
00:00:06,250 --> 00:00:08,958
- ¡Yo no he hecho nada!
- Háblelo con el emperador.

5
00:00:08,959 --> 00:00:10,333
¡Solo soy un turista!

6
00:00:12,666 --> 00:00:14,583
Bienvenidos a Narkina 5.

7
00:00:14,584 --> 00:00:17,125
Esto es una fábrica imperial.

8
00:00:17,126 --> 00:00:19,625
Se os ha considerado
aptos para el trabajo.

9
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Es la mujer de la tienda de Ferrix.

10
00:00:25,001 --> 00:00:27,250
Busca a Cassian Andor.
Su madre está enferma.

11
00:00:27,251 --> 00:00:28,333
Podría tener una pista.

12
00:00:28,334 --> 00:00:30,041
Es probable que sea la
OSI operando su radio.

13
00:00:30,042 --> 00:00:31,958
- ¡Estás suponiendo!
- ¡Y tú estás cometiendo errores!

14
00:00:31,959 --> 00:00:34,083
Me llamo Kino Loy.

15
00:00:34,084 --> 00:00:36,000
Soy el responsable de la unidad 5-2-D.

16
00:00:36,001 --> 00:00:38,708
Los 49 hombres de esta
sala responden ante mí.

17
00:00:38,709 --> 00:00:40,875
¿Ves las luces blancas?
Indican cómo está el suelo.

18
00:00:40,876 --> 00:00:42,500
Blanco es frío, rojo es caliente.

19
00:00:43,916 --> 00:00:46,250
El mes pasado, doblaron la
cantidad de todo el mundo.

20
00:00:46,251 --> 00:00:47,333
DROP.

21
00:00:47,334 --> 00:00:48,458
No ha oído hablar de ella.

22
00:00:48,459 --> 00:00:50,916
- Los resentenciados.
- No sé nada al respecto.

23
00:00:50,917 --> 00:00:52,250
No mires el número.

24
00:00:52,251 --> 00:00:53,500
- Estarás aquí hasta que ya
no te quieran. - ¡Melshi!

25
00:00:53,501 --> 00:00:55,416
Tenlo claro. Si te preocupas...

26
00:00:55,417 --> 00:00:56,583
Ya basta.

27
00:00:57,375 --> 00:01:00,583
Usted ha despertado la
curiosidad de la OSI.

28
00:01:00,584 --> 00:01:02,166
Solo intento limpiar mi nombre.

29
00:01:02,167 --> 00:01:04,958
Cabría esperar que quisiera
olvidarse de Ferrix.

30
00:01:04,959 --> 00:01:07,291
Pues se equivocaría.

31
00:01:07,292 --> 00:01:08,416
¡Caleen!

32
00:01:08,916 --> 00:01:10,083
¡Bix Caleen!

33
00:01:10,084 --> 00:01:11,625
- ¡Corre!
- ¡A por ella!

34
00:01:14,166 --> 00:01:15,958
- ¡No, no, no!
- ¡Se ha lanzado a las vías!

35
00:01:15,959 --> 00:01:17,041
- ¿Quién?
- ¡Veemoss!

36
00:01:17,042 --> 00:01:19,333
Mañana estaréis faltos de personal.

37
00:01:19,334 --> 00:01:21,333
Pensad en eso cuando os estén friendo.

38
00:01:21,334 --> 00:01:22,541
Hola, Bix.

39
00:02:18,292 --> 00:02:27,382
www.subtitulamos.tv

40
00:02:36,708 --> 00:02:38,875
No me gusta perder el tiempo.

41
00:02:41,208 --> 00:02:43,333
Pero hay que tener cuidado.

42
00:02:45,250 --> 00:02:48,541
Recoges la red y lo más fácil,

43
00:02:49,625 --> 00:02:51,125
lo más rápido,

44
00:02:51,126 --> 00:02:56,166
es suponer que todo lo que has
arrastrado hasta la costa son peces.

45
00:02:56,958 --> 00:02:59,416
Tengo compañeros que creen
que eso es lo más prudente

46
00:02:59,417 --> 00:03:00,916
en defensa del Imperio.

47
00:03:02,166 --> 00:03:04,666
Pero yo tengo una visión más sutil.

48
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Yo me esfuerzo.

49
00:03:12,625 --> 00:03:13,833
Esto es lo que vamos a hacer, Bix.

50
00:03:13,834 --> 00:03:15,333
Yo te diré todo lo que sé

51
00:03:15,334 --> 00:03:19,583
y puede que, al hacerlo, te convenza
de cooperar sin intervención.

52
00:03:19,584 --> 00:03:21,000
Si eso no tiene éxito,

53
00:03:22,416 --> 00:03:23,666
tenemos al Dr. Gorst,

54
00:03:25,083 --> 00:03:28,791
que ha desarrollado un sistema único
de interrogatorios que nos entusiasma.

55
00:03:28,792 --> 00:03:31,916
Como sabes ahora, anoche
detuvimos a Salman Paak.

56
00:03:31,917 --> 00:03:34,041
Le seguimos hasta una
radio oculta en su desguace

57
00:03:34,042 --> 00:03:36,583
y pensábamos que cooperaría
sin tener que motivarle.

58
00:03:36,584 --> 00:03:40,458
Para ser alguien con muy poca
actividad rebelde en su currículum,

59
00:03:40,459 --> 00:03:42,041
se mostró muy resistente,

60
00:03:43,000 --> 00:03:45,833
lo que nos hace pensar, claro, que
aún quedan cosas por descubrir.

61
00:03:45,834 --> 00:03:48,458
Lo que nos conduce a
una sesión más larga.

62
00:03:48,459 --> 00:03:50,208
Y de repente, ya era de día.

63
00:03:50,209 --> 00:03:54,375
Y ahí estábamos, perdiendo el tiempo.

64
00:03:56,458 --> 00:03:59,875
Al final, fue una decisión
muy mala por su parte.

65
00:03:59,876 --> 00:04:01,708
Descubrimos todo lo
que teníamos que saber

66
00:04:01,709 --> 00:04:05,791
y, sinceramente, no parece ser algo
merecedor del precio que ha pagado.

67
00:04:07,125 --> 00:04:09,958
Paak asistió a una reunión
separatista hace dos años, en Jondora,

68
00:04:09,959 --> 00:04:13,125
donde conoció a una mujer que le dijo
que, si iba en serio con la política,

69
00:04:13,126 --> 00:04:16,583
podía actuar como enlace para
Ferrix cuando volviera a casa.

70
00:04:16,584 --> 00:04:21,291
Le enviaron la radio fractal que
tú utilizaste ayer por la tarde.

71
00:04:22,666 --> 00:04:26,041
Esa mujer desconocida que
le reclutó para la causa

72
00:04:26,042 --> 00:04:29,250
parecía menos interesada en generar
actividad política en Ferrix

73
00:04:29,251 --> 00:04:33,000
que en usar la posición
comercial única de tu planeta

74
00:04:33,001 --> 00:04:35,250
para adquirir equipamiento
imperial robado.

75
00:04:37,541 --> 00:04:40,750
¿Sabías que pagaban a Salman Paak
por mantener activa esa radio?

76
00:04:41,875 --> 00:04:44,125
¿Sabías que tú eras
la única que la usaba?

77
00:04:45,375 --> 00:04:49,166
¿Sabías que el comprador, tu contacto,

78
00:04:49,167 --> 00:04:52,125
solo se reunió con Paak una
vez antes de que pasara a ti?

79
00:05:00,375 --> 00:05:02,166
Te tengo en mi red, Bix.

80
00:05:03,958 --> 00:05:06,750
¿Eres un pez o una ladrona?

81
00:05:07,750 --> 00:05:09,666
Sería una lástima que acabases
en la tabla de trinchado

82
00:05:09,667 --> 00:05:11,541
si tu única motivación es el dinero.

83
00:05:12,791 --> 00:05:16,291
No tienes antecedentes de
causar problemas políticos.

84
00:05:17,250 --> 00:05:18,833
Eres una empresaria.

85
00:05:19,916 --> 00:05:25,833
Preferiría que tuviésemos una charla en
vez de poner a trabajar al Dr. Gorst.

86
00:05:25,834 --> 00:05:30,916
Pero eso, de momento,
depende solo de ti.

87
00:05:32,875 --> 00:05:34,458
Usted es de la OSI, ¿verdad?

88
00:05:35,708 --> 00:05:36,958
Lo peor de lo peor.

89
00:05:40,000 --> 00:05:43,875
Vas a contarme todo lo que
sepas sobre el comprador.

90
00:05:43,876 --> 00:05:45,416
Parece que disfruta esto.

91
00:05:46,541 --> 00:05:50,291
Vas a contármelo todo sobre Cassian
Andor y la relación que tienen.

92
00:05:50,292 --> 00:05:51,958
No tienen ninguna relación.

93
00:05:53,083 --> 00:05:59,083
Vas a darme un recuento

94
00:05:59,084 --> 00:06:03,333
pormenorizado de todos

95
00:06:03,334 --> 00:06:06,000
los componentes imperiales
que han pasado por tus manos,

96
00:06:06,916 --> 00:06:10,125
de dónde procedían, a quiénes
sobornasteis por el camino,

97
00:06:11,000 --> 00:06:12,166
y dónde se han ido.

98
00:06:13,291 --> 00:06:14,750
No conozco al comprador.

99
00:06:15,708 --> 00:06:17,458
- ¿De verdad?
- De verdad.

100
00:06:18,333 --> 00:06:23,166
Salman Paak dice que habéis tenido por
lo menos seis encuentros, que él sepa.

101
00:06:24,500 --> 00:06:29,750
Dice que, cada vez, te pasas varias
horas sentada junto a esa radio.

102
00:06:31,625 --> 00:06:32,791
Yo envío una señal.

103
00:06:34,458 --> 00:06:38,791
A veces, responde,
viene, compra y se va.

104
00:06:41,333 --> 00:06:44,500
Seis encuentros en persona.

105
00:06:47,000 --> 00:06:52,333
Andor y él destruyen edificios
y matan guardias de seguridad.

106
00:06:52,334 --> 00:06:54,333
Resultaste herida
intentando advertirles.

107
00:06:55,791 --> 00:06:59,750
Tu compañero murió intentando
conseguir tu libertad.

108
00:07:01,125 --> 00:07:05,166
Andor y el comprador escaparon juntos.

109
00:07:06,666 --> 00:07:10,875
A mí me parecen un montón de relaciones.

110
00:07:13,250 --> 00:07:15,875
¿Cuándo hablaste por última
vez con Cassian Andor?

111
00:07:29,958 --> 00:07:35,500
Ahora mismo, lo peor que
puedes hacer es aburrirme.

112
00:07:39,375 --> 00:07:41,750
De todas formas, no va a creerme, ¿no?

113
00:07:46,291 --> 00:07:47,291
No.

114
00:07:48,416 --> 00:07:49,750
Supongo que no.

115
00:07:54,125 --> 00:07:56,750
- Toda suya, Dr. Gorst.
- Gracias.

116
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
Girad.

117
00:08:11,000 --> 00:08:12,125
¿Listos?

118
00:08:14,916 --> 00:08:16,416
Tu lado. Cuidado con las cabezas.

119
00:08:17,333 --> 00:08:18,333
Mesa 3.

120
00:08:19,250 --> 00:08:20,916
No se van a pasar todo
el día con uno menos.

121
00:08:20,917 --> 00:08:22,541
Va a venir alguien nuevo.

122
00:08:22,542 --> 00:08:24,500
Pero, si nos esforzamos,
podemos ganar el turno.

123
00:08:24,501 --> 00:08:26,916
- Ya vamos por encima de la 4.
- Me vendría bien una buena comida.

124
00:08:26,917 --> 00:08:28,333
La 2 es una amenaza.

125
00:08:28,334 --> 00:08:29,541
¿Ulaf?

126
00:08:29,542 --> 00:08:32,166
- ¿Qué me dices, por los viejos tiempos?
- Con un tiempo corto.

127
00:08:32,167 --> 00:08:33,500
¿Vamos a por la victoria?

128
00:08:33,501 --> 00:08:36,500
Mi mano. Voy a necesitar ayuda.

129
00:08:37,250 --> 00:08:38,666
- Cambiemos.
- ¿Qué?

130
00:08:38,667 --> 00:08:40,125
- Vamos.
- Tiene razón. Cambio.

131
00:08:40,126 --> 00:08:41,416
- ¿Por qué?
- Keef es más rápido.

132
00:08:41,417 --> 00:08:43,791
- Se puede decir de otras formas.
- La mano.

133
00:08:44,375 --> 00:08:46,500
- ¿Qué es todo esto?
- Un reequilibrado.

134
00:08:47,375 --> 00:08:50,333
- Y...
- Ulaf, ¿cuánto debes?

135
00:08:51,291 --> 00:08:53,333
Mañana quedarán 41 turnos.

136
00:08:53,334 --> 00:08:55,458
Eres el próximo que se va a ir.

137
00:08:55,459 --> 00:08:57,250
El más bajo de todos los bajos.

138
00:08:58,500 --> 00:08:59,541
¿Este cambio ha sido idea tuya?

139
00:08:59,542 --> 00:09:01,500
¿Mía? No, no. De Taga.

140
00:09:01,501 --> 00:09:02,916
¿Me tomas el pelo?

141
00:09:02,917 --> 00:09:04,750
- Girad.
- Buena idea.

142
00:09:05,750 --> 00:09:07,541
Ulaf se va a casa.

143
00:09:08,666 --> 00:09:09,833
¿Traerán hoy a alguien nuevo?

144
00:09:09,834 --> 00:09:11,625
Siempre es al día siguiente, ¿no?

145
00:09:14,000 --> 00:09:15,250
Ya conoces el sistema.

146
00:09:28,791 --> 00:09:31,458
No tengas miedo por las ataduras.

147
00:09:31,459 --> 00:09:34,166
Es más seguro para ti que estés
atada mientras procedemos.

148
00:09:35,083 --> 00:09:38,291
Este proceso no tiene nada
intrínsecamente físico,

149
00:09:38,292 --> 00:09:41,708
pero algunos ensayos han
sido un poco caóticos.

150
00:09:49,333 --> 00:09:51,541
Hay una luna del Borde
Exterior llamada Dizon Fray.

151
00:09:52,583 --> 00:09:54,666
Allí había una especie
consciente muy poco habitual.

152
00:09:54,667 --> 00:09:56,125
Extremadamente hostil al plan

153
00:09:56,126 --> 00:09:58,750
que teníamos de establecer un
centro de repostaje imperial.

154
00:09:58,751 --> 00:10:01,291
Digo que "había", porque
causaron tal alboroto

155
00:10:01,292 --> 00:10:05,041
que dieron a los comandantes locales
permiso para usar la fuerza necesaria.

156
00:10:07,000 --> 00:10:10,041
Y... lo que nos importa ahora
para nuestros propósitos

157
00:10:10,042 --> 00:10:11,750
es que la masacre de los dizonitas

158
00:10:11,751 --> 00:10:14,500
fue emitida y grabada para demostrar
el cumplimiento de la misión.

159
00:10:15,291 --> 00:10:17,250
Al morir emiten un sonido.

160
00:10:17,251 --> 00:10:22,041
Una especie de ruego coral agonizante.

161
00:10:23,083 --> 00:10:25,708
No se parecía a nada que
se hubiese oído antes.

162
00:10:25,709 --> 00:10:28,958
Había tres agentes de comunicaciones
controlando la documentación,

163
00:10:28,959 --> 00:10:31,583
y los encontraron
horas después apiñados,

164
00:10:31,584 --> 00:10:33,625
en diversos estados de estrés emocional,

165
00:10:33,626 --> 00:10:36,958
en un espacio minúsculo,
debajo del puente de la nave.

166
00:10:36,959 --> 00:10:38,458
Hemos cogido las grabaciones

167
00:10:38,459 --> 00:10:44,208
y las hemos modificado levemente, hemos
separado las capas y las hemos ajustado.

168
00:10:44,209 --> 00:10:48,375
Y hemos encontrado una sección compuesta
principalmente creemos que por niños

169
00:10:49,333 --> 00:10:52,000
que tiene su propio efecto particular.

170
00:11:05,583 --> 00:11:06,750
No requiere mucho tiempo.

171
00:11:08,625 --> 00:11:11,750
A ti no te lo parecerá. Pero...

172
00:11:14,708 --> 00:11:17,250
Cuando estés dispuesta a
cooperar, házmelo saber.

173
00:11:18,916 --> 00:11:21,166
Y si te cuesta hablar,

174
00:11:21,167 --> 00:11:23,583
sacude la cabeza de un lado a otro.

175
00:11:24,708 --> 00:11:29,291
Vas a querer asegurarte de
que cooperas plenamente, Bix.

176
00:11:30,125 --> 00:11:32,875
Escucharlo repetidamente
causa graves daños.

177
00:11:33,541 --> 00:11:34,541
¿Estamos listos?

178
00:11:36,583 --> 00:11:37,666
Vamos allá.

179
00:12:05,416 --> 00:12:06,708
Extrayendo.

180
00:12:11,041 --> 00:12:12,291
Hago mi parada.

181
00:12:52,166 --> 00:12:53,500
En programa.

182
00:12:53,501 --> 00:12:55,041
¡Hombre nuevo en la planta!

183
00:12:55,042 --> 00:12:56,958
Mantened todos la posición.

184
00:13:07,000 --> 00:13:08,708
¡Hombre nuevo en la planta!

185
00:13:08,709 --> 00:13:10,416
¡Mantened la posición!

186
00:13:14,458 --> 00:13:16,083
Sube al ascensor y para.

187
00:13:16,084 --> 00:13:18,333
Dos hombres detrás. Dos armas.

188
00:13:18,334 --> 00:13:20,291
- Avanza.
- Sin botas.

189
00:13:20,292 --> 00:13:21,500
En el ascensor.

190
00:13:27,083 --> 00:13:28,291
¡Silencio!

191
00:13:29,375 --> 00:13:30,625
Está tocando la barandilla.

192
00:13:30,626 --> 00:13:31,708
¿Ahora me crees?

193
00:13:31,709 --> 00:13:33,875
- El ascensor no está conectado.
- ¡Arriba!

194
00:13:33,876 --> 00:13:35,416
Nada que se mueva puede freírte.

195
00:13:40,041 --> 00:13:41,416
Tengo una nueva idea.

196
00:13:42,750 --> 00:13:43,875
No esperaremos.

197
00:13:44,666 --> 00:13:47,500
Atacaremos mientras bajan. Ahora.

198
00:13:47,501 --> 00:13:49,458
- Volverán a subir.
- No.

199
00:13:50,125 --> 00:13:51,375
Haremos que pare.

200
00:13:52,250 --> 00:13:53,958
Lo desconectamos a mitad de camino.

201
00:13:53,959 --> 00:13:56,458
Un guardia, un arma.

202
00:14:02,208 --> 00:14:05,750
Esta es la unidad 5-2-D.

203
00:14:05,751 --> 00:14:08,458
Nivel 5, sala 2.

204
00:14:08,459 --> 00:14:11,125
La D es de turno de día.

205
00:14:11,126 --> 00:14:14,291
Los 49 hombres de esta
sala responden ante mí.

206
00:14:20,500 --> 00:14:21,750
No te las lleves muy lejos.

207
00:14:32,791 --> 00:14:33,958
¿Empezamos?

208
00:14:37,541 --> 00:14:41,291
¿Cuándo hablaste por última
vez con Cassian Andor?

209
00:14:49,208 --> 00:14:51,166
- Déjame, déjame.
- Puedo hacerlo.

210
00:14:51,167 --> 00:14:53,375
- Ya lo sé.
- Preparaos.

211
00:14:53,376 --> 00:14:54,875
Estoy preparado.

212
00:14:54,876 --> 00:14:56,000
Listos.

213
00:14:57,375 --> 00:14:58,375
¿Qué tal vamos?

214
00:14:59,416 --> 00:15:00,750
¿Estamos en el juego?

215
00:15:00,751 --> 00:15:02,916
Llevamos una hilera de
ventaja a falta de una hora.

216
00:15:02,917 --> 00:15:05,000
¿Qué? ¿Qué pasa?

217
00:15:05,001 --> 00:15:07,333
Ya hemos hablado de esto.

218
00:15:07,958 --> 00:15:09,375
Te lo hemos dicho hace dos minutos.

219
00:15:10,666 --> 00:15:12,291
¿Creéis que no quiero ganar?

220
00:15:12,875 --> 00:15:14,416
¿Estoy trabajando o no?

221
00:15:14,417 --> 00:15:16,208
Una hilera de ventaja.
Y la podemos perder.

222
00:15:16,209 --> 00:15:17,916
- Giramos.
- ¿A qué estáis esperando?

223
00:15:29,833 --> 00:15:31,291
Manténgala aquí.

224
00:15:31,292 --> 00:15:32,375
Que siga con vida.

225
00:15:32,376 --> 00:15:33,458
¿Como rehén?

226
00:15:34,208 --> 00:15:35,333
Es una testigo.

227
00:15:35,334 --> 00:15:37,958
Es la única que tenemos que
puede identificar a Eje.

228
00:15:37,959 --> 00:15:40,041
- ¿Y Salman Paak?
- Me da igual.

229
00:15:40,042 --> 00:15:41,708
Quisiera colgarlo.

230
00:15:41,709 --> 00:15:43,666
Lo que queda de él.

231
00:15:44,250 --> 00:15:46,166
Para asegurarme de que
saben quién está al mando.

232
00:15:46,167 --> 00:15:47,291
Como quiera.

233
00:15:58,791 --> 00:16:01,708
La senadora de Chandrila
apoya a quienes se oponen

234
00:16:01,709 --> 00:16:04,000
a la nueva normativa de
seguridad pública del emperador.

235
00:16:04,001 --> 00:16:05,333
¡Larga vida al Imperio!

236
00:16:05,334 --> 00:16:07,333
¿Acaso hay algún tema
más apremiante para

237
00:16:07,334 --> 00:16:10,625
esta cámara en este momento
que los excesos imperiales?

238
00:16:10,626 --> 00:16:15,000
La Directiva de Resentenciado del
Orden Público es el próximo paso

239
00:16:15,001 --> 00:16:19,750
en el predecible camino hacia la
autoridad absoluta sin oposición.

240
00:16:19,751 --> 00:16:21,125
¡Dice la verdad!

241
00:16:21,126 --> 00:16:22,875
¡Cállense!

242
00:16:22,876 --> 00:16:27,708
Nuestra principal responsabilidad es con
los ciudadanos que nos han traído aquí.

243
00:16:28,833 --> 00:16:31,666
La segunda consiste en proteger el poder

244
00:16:31,667 --> 00:16:34,541
y la independencia de
esta notoria cámara.

245
00:16:34,542 --> 00:16:35,750
¡Escúchenla!

246
00:16:36,375 --> 00:16:41,083
Estoy aquí hoy para hablar con senadores
que han venido abiertos a ideas,

247
00:16:41,750 --> 00:16:43,083
con aquellos que aún creen

248
00:16:43,084 --> 00:16:46,166
que al entrar en este edificio,
entramos en un templo.

249
00:16:52,916 --> 00:16:54,000
Conduce.

250
00:16:54,001 --> 00:16:55,875
Han llamado de la residencia.

251
00:16:55,876 --> 00:16:57,750
Ha llegado su prima.

252
00:16:59,541 --> 00:17:00,541
¿Qué?

253
00:17:01,416 --> 00:17:02,458
Su prima.

254
00:17:04,083 --> 00:17:05,166
¿En la embajada?

255
00:17:05,167 --> 00:17:06,541
¿Se encuentra ahora allí?

256
00:17:06,542 --> 00:17:08,375
Han dicho que usted querría saberlo.

257
00:17:18,083 --> 00:17:20,208
- ¿De dónde proceden?
- No lo sé.

258
00:17:20,209 --> 00:17:21,875
¡Bajad la voz!

259
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
Si quieren, pueden
mantenernos aquí eternamente.

260
00:17:25,959 --> 00:17:27,375
Ya basta, Melshi.

261
00:17:27,376 --> 00:17:30,083
Que todo el mundo se tranquilice ya.

262
00:17:30,084 --> 00:17:31,916
Algo va mal.

263
00:17:31,917 --> 00:17:34,750
Sea lo que sea, se
están tomando su tiempo.

264
00:17:34,751 --> 00:17:35,833
¿Qué sucede?

265
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
¿Qué dicen?

266
00:17:37,751 --> 00:17:38,833
Creo que es el nivel 2.

267
00:17:47,625 --> 00:17:49,708
- Está bien.
- El aire se está viciando.

268
00:17:49,709 --> 00:17:50,833
No puede faltar mucho tiempo.

269
00:17:50,834 --> 00:17:51,958
¿Estás bien, Ulaf?

270
00:17:51,959 --> 00:17:53,041
Estoy bien.

271
00:17:53,042 --> 00:17:54,291
El nivel 2, al otro lado.

272
00:17:55,041 --> 00:17:56,708
Taga, ¿se ha roto algo?

273
00:17:56,709 --> 00:17:57,791
¿Qué dice?

274
00:17:57,792 --> 00:18:00,458
Nivel 2. Ahora viene por aquí.

275
00:18:00,459 --> 00:18:02,250
- ¿Y qué dice?
- ¡Silencio!

276
00:18:02,251 --> 00:18:04,333
¿Qué está pasando?

277
00:18:09,500 --> 00:18:11,458
¿Qué ha sido eso?

278
00:18:11,459 --> 00:18:12,708
¿Qué es eso?

279
00:18:12,709 --> 00:18:14,500
No es nada. Alguien no se ha montado.

280
00:18:14,501 --> 00:18:15,625
Están haciendo recuento.

281
00:18:15,626 --> 00:18:16,916
¿Y han cortado la luz?

282
00:18:18,041 --> 00:18:19,375
¿Qué crees tú que está pasando?

283
00:18:23,500 --> 00:18:24,916
Pasa algo en el 2.

284
00:18:24,917 --> 00:18:28,291
- Van demasiado rápido. No puedo leerlo.
- ¡Calmaos todos!

285
00:18:28,292 --> 00:18:29,750
Algo va muy mal en el 2.

286
00:18:30,666 --> 00:18:31,666
Mírame.

287
00:18:31,667 --> 00:18:34,125
No tienes ni idea de
lo que están diciendo.

288
00:18:34,126 --> 00:18:36,666
"Nivel 2". "Al otro lado". "Nivel 2".

289
00:18:36,667 --> 00:18:38,541
¿Os habéis vuelto locos?

290
00:18:38,542 --> 00:18:41,291
Hace falta una semana para
que se sepa algo aquí arriba.

291
00:18:41,292 --> 00:18:43,083
¡Y os estáis alterando por algo

292
00:18:43,084 --> 00:18:45,416
que está pasando en la
otra punta del edificio!

293
00:18:46,458 --> 00:18:50,708
¿Cuántas manos son necesarias para
que llegue una palabra hasta aquí?

294
00:18:50,709 --> 00:18:52,583
Es un largo trayecto, sí.
Pero tienes que admitir...

295
00:18:52,584 --> 00:18:53,916
En pie.

296
00:18:53,917 --> 00:18:56,916
En programa. Pies en el suelo.
Vista al frente. Manos en la cabeza.

297
00:18:56,917 --> 00:18:59,125
O se obedece inmediatamente
en toda la instalación

298
00:18:59,126 --> 00:19:01,458
o empezaremos a activar
los suelos sin avisar.

299
00:19:02,416 --> 00:19:05,166
Los puentes que siguen su programa
verán abiertas sus puertas.

300
00:19:05,167 --> 00:19:07,958
Que todos los turnos acudan
inmediatamente a sus puestos.

301
00:19:19,250 --> 00:19:20,875
Es increíble.

302
00:19:22,416 --> 00:19:25,166
La tía Vel ha estado en la luna de
Tassio y mira lo que me ha comprado.

303
00:19:25,167 --> 00:19:26,791
Tu padre puede tener algo que decir.

304
00:19:26,792 --> 00:19:28,416
Ya veremos si deja que te lo pongas.

305
00:19:28,417 --> 00:19:30,000
Me deja hacer todo lo que quiera.

306
00:19:31,916 --> 00:19:33,791
¿Qué tal si te lo pruebas?

307
00:19:39,791 --> 00:19:40,833
¿Dónde has estado?

308
00:19:41,750 --> 00:19:43,458
- Viajando.
- ¿Durante seis meses?

309
00:19:43,459 --> 00:19:44,666
Hay muchas cosas que ver.

310
00:19:45,833 --> 00:19:47,958
Como si no tuviera
preocupaciones suficientes...

311
00:19:47,959 --> 00:19:49,458
Mírate.

312
00:19:49,459 --> 00:19:51,083
El Imperio no descansa, Mon.

313
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
La rebelión es lo primero.

314
00:19:54,708 --> 00:19:55,750
Nosotras aprovechamos los restos.

315
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
Dime que vas a ir a casa de visita.

316
00:19:58,667 --> 00:20:00,375
Han estado persiguiéndome
para que te busque.

317
00:20:00,376 --> 00:20:01,541
Por supuesto.

318
00:20:01,542 --> 00:20:04,250
Solo he venido a verte a ti
antes y a asearme un poco.

319
00:20:05,375 --> 00:20:07,958
En serio, Vel, ¿con qué te tiene?

320
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
¿Quién?

321
00:20:13,291 --> 00:20:14,625
Es de ti de quien hay que preocuparse.

322
00:20:15,708 --> 00:20:17,291
Atrapada aquí, encerrada.

323
00:20:17,292 --> 00:20:20,458
- Por favor, dime que tienes cuidado.
- Están pasando cosas.

324
00:20:20,459 --> 00:20:21,583
Existen riesgos.

325
00:20:23,166 --> 00:20:24,333
No existe otra forma.

326
00:20:25,583 --> 00:20:27,666
Empiezo a pensar que esto nos supera.

327
00:20:27,667 --> 00:20:29,166
- Nos tiene yendo de un lado...
- Para.

328
00:20:30,333 --> 00:20:31,333
Hiciste un juramento.

329
00:20:32,583 --> 00:20:33,583
Me queda bien.

330
00:20:42,208 --> 00:20:44,000
¿Nunca has pensado en escaparte?

331
00:20:46,125 --> 00:20:47,625
Ya sabes que no pienso responder a eso.

332
00:20:48,916 --> 00:20:50,708
Me lo tomaré como un no.

333
00:20:52,708 --> 00:20:53,708
Tómatelo como quieras.

334
00:20:54,958 --> 00:20:57,833
Si sigues abriendo esa
bocaza, te vas a arrepentir.

335
00:20:58,583 --> 00:21:00,125
Seguro que lo has pensado.

336
00:21:01,083 --> 00:21:02,750
¿Cuántos guardias hay en cada nivel?

337
00:21:02,751 --> 00:21:06,541
Si quieres salir de aquí con vida,
desconecta esa parte de tu cerebro.

338
00:21:07,791 --> 00:21:08,958
Está bien.

339
00:21:12,708 --> 00:21:14,541
¿Cuántos turnos te quedan?

340
00:21:16,375 --> 00:21:17,875
217.

341
00:21:19,083 --> 00:21:22,500
Pues dime lo que sabes antes de irte.

342
00:21:23,541 --> 00:21:24,791
Ya te lo he advertido.

343
00:21:24,792 --> 00:21:26,708
¿Crees que les importa lo que decimos?

344
00:21:27,625 --> 00:21:29,000
Estás solo en esto.

345
00:21:29,001 --> 00:21:30,125
¿Por qué?

346
00:21:30,958 --> 00:21:32,541
¿Crees que están escuchando?

347
00:21:32,542 --> 00:21:35,375
¿Crees que se preocupan lo
suficiente como para hacerlo?

348
00:21:35,376 --> 00:21:36,791
¿Qué sabrás tú?

349
00:21:37,541 --> 00:21:38,708
Sé esto:

350
00:21:38,709 --> 00:21:40,083
No tienen por qué preocuparse.

351
00:21:40,084 --> 00:21:43,125
Solo tienen que encender
este suelo dos veces al día

352
00:21:43,126 --> 00:21:44,875
y seguir cambiando los números.

353
00:21:44,876 --> 00:21:46,541
¿Para qué iban a
molestarse en escucharnos?

354
00:21:47,541 --> 00:21:49,125
Para ellos, no somos nada.

355
00:21:50,291 --> 00:21:51,416
Melshi tiene razón.

356
00:21:51,417 --> 00:21:54,166
Somos más baratos que los droides
y más fáciles de reemplazar.

357
00:21:56,791 --> 00:21:57,791
Buena suerte.

358
00:21:57,792 --> 00:21:59,791
¿Crees que les importa lo que decimos?

359
00:21:59,792 --> 00:22:01,041
Nadie nos escucha.

360
00:22:01,042 --> 00:22:02,291
Nadie.

361
00:22:02,292 --> 00:22:04,583
¿Cuántos guardias hay en cada nivel?

362
00:22:17,458 --> 00:22:18,541
Nadie nos escucha.

363
00:22:19,916 --> 00:22:21,416
¡Nadie nos escucha!

364
00:22:23,958 --> 00:22:25,541
Se llevó a Gorst.

365
00:22:25,542 --> 00:22:27,375
Me alegro de ver que eso funciona.

366
00:22:27,376 --> 00:22:29,250
Sí, señor. El interrogatorio
ha sido concienzudo.

367
00:22:29,251 --> 00:22:31,625
No tenemos motivos para
creer que ocultara nada.

368
00:22:31,626 --> 00:22:33,125
Pero no ha identificado a su Eje.

369
00:22:33,126 --> 00:22:34,708
¿Sigue siendo solo "el comprador"?

370
00:22:34,709 --> 00:22:36,000
Sé que es decepcionante.

371
00:22:36,001 --> 00:22:38,958
Pero nos sugiere el alcance
de lo que está haciendo.

372
00:22:38,959 --> 00:22:41,583
Está claro que Eje dirige una
operación muy disciplinada.

373
00:22:41,584 --> 00:22:46,166
Una tan grande que no depende
de una única red o un proveedor.

374
00:22:46,167 --> 00:22:49,583
Caleen nos ha dado una lista de los
componentes que han pasado por Ferrix.

375
00:22:49,584 --> 00:22:51,708
Y creemos tener ya una coincidencia

376
00:22:51,709 --> 00:22:54,166
con una unidad de fijación de
objetivos recuperada en una casa segura

377
00:22:54,167 --> 00:22:57,333
utilizada por una célula
rebelde asociada con Maya Pei.

378
00:22:57,334 --> 00:22:59,625
Andor aparece en múltiples ocasiones.

379
00:22:59,626 --> 00:23:01,541
Sí, y eso es lo que quiero destacar.

380
00:23:01,542 --> 00:23:03,875
Es el ladrón local,
¿no? El asesino fugado.

381
00:23:03,876 --> 00:23:07,916
Andor regresó a Ferrix tres noches
después de lo de Aldhani con dinero.

382
00:23:07,917 --> 00:23:10,041
¿No podría ser gracias a la
venta de la unidad Starpath?

383
00:23:10,042 --> 00:23:12,000
No es posible. La abandonaron, ¿no?

384
00:23:12,001 --> 00:23:13,791
¿Intenta conectar lo de Aldhani?

385
00:23:13,792 --> 00:23:15,250
Eso es suponer mucho.

386
00:23:15,791 --> 00:23:16,958
Estaba recién afeitado.

387
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
Andor se había afeitado.

388
00:23:23,333 --> 00:23:25,791
Pregunta: "Describe su aspecto".

389
00:23:25,792 --> 00:23:28,166
Respuesta: "Se había afeitado la barba".

390
00:23:29,250 --> 00:23:31,000
Los rebeldes de Aldhani
estaban recién afeitados.

391
00:23:31,625 --> 00:23:33,916
Dos soldados de la
guarnición que pudieron verle

392
00:23:33,917 --> 00:23:35,916
notaron ciertas similaridades
con nuestra foto de referencia.

393
00:23:35,917 --> 00:23:38,041
Vale la pena comprobarlo.

394
00:23:38,708 --> 00:23:41,625
Una conexión con lo de Aldhani
incrementaría el interés.

395
00:23:42,375 --> 00:23:43,375
Investiguémoslo.

396
00:23:44,041 --> 00:23:46,041
¿No ha interrogado a la madre?

397
00:23:46,042 --> 00:23:47,125
He decidido esperar.

398
00:23:47,126 --> 00:23:49,333
Es mejor dejarla y esperar.

399
00:23:49,334 --> 00:23:51,416
Es demasiado mayor y frágil
como para intentar algo serio,

400
00:23:51,417 --> 00:23:53,625
y, cuanto menos, es nuestro cebo.

401
00:23:53,626 --> 00:23:55,666
Ella es la razón por
la que volvió Andor.

402
00:23:55,667 --> 00:23:57,000
Puede que estén en contacto.

403
00:23:57,001 --> 00:23:58,791
Si es así, lo sabremos.

404
00:23:58,792 --> 00:24:00,416
La vigilamos en todo momento.

405
00:24:13,625 --> 00:24:14,791
¿Os habéis enterado?

406
00:24:14,792 --> 00:24:16,208
- ¿Os habéis enterado?
- ¿De qué?

407
00:24:16,209 --> 00:24:17,708
De lo que le ha pasado a la unidad 2-5.

408
00:24:17,709 --> 00:24:19,750
- No nos han dicho nada.
- Bromeas.

409
00:24:19,751 --> 00:24:21,083
No lo saben.

410
00:24:21,084 --> 00:24:22,208
¡Los han frito!

411
00:24:22,209 --> 00:24:24,750
- Los han matado. Han muerto todos.
- ¿Quién lo ha dicho?

412
00:24:24,751 --> 00:24:26,541
- Los dos turnos.
- Cien hombres.

413
00:24:26,542 --> 00:24:27,625
Eso no puede ser correcto.

414
00:24:27,626 --> 00:24:29,041
No habéis oído nada.

415
00:24:29,042 --> 00:24:30,125
¿Qué ha dicho?

416
00:24:30,126 --> 00:24:31,875
- No lo sé.
- Han muerto todos.

417
00:24:31,876 --> 00:24:33,083
¿Quién lo ha dicho?

418
00:24:33,084 --> 00:24:35,083
- El técnico de mantenimiento.
- Mandaron un equipo.

419
00:24:35,084 --> 00:24:37,458
- Dicen que habían frito todo el puente.
- Hablad más alto.

420
00:24:37,459 --> 00:24:38,833
Se lo ha dicho a Zinska.

421
00:24:38,834 --> 00:24:40,250
¿Por qué?

422
00:24:41,083 --> 00:24:42,083
Pregúntaselo a él.

423
00:24:43,583 --> 00:24:44,666
Es increíble.

424
00:24:48,458 --> 00:24:49,666
¿Zinska?

425
00:24:52,041 --> 00:24:53,541
Ha oído que estaban causando problemas.

426
00:24:54,375 --> 00:24:56,458
En programa. Pies en el suelo.

427
00:24:56,459 --> 00:24:59,291
O se obedece inmediatamente en toda
la instalación o empezaremos...

428
00:24:59,292 --> 00:25:00,750
¿Qué ha dicho?

429
00:25:00,751 --> 00:25:02,041
¿Qué ha pasado en el 2?

430
00:25:02,042 --> 00:25:03,833
No lo sabemos.

431
00:25:03,834 --> 00:25:05,208
Los han liberado a todos.

432
00:25:07,125 --> 00:25:08,875
- ¡Poneos en programa!
- ¡Kino! ¡Kino!

433
00:25:09,625 --> 00:25:11,041
Tenemos que tener cuidado.

434
00:25:11,666 --> 00:25:14,166
Cuanto menos crean que sabemos, mejor.

435
00:25:20,083 --> 00:25:21,375
¡Manteneos en el programa!

436
00:25:22,875 --> 00:25:24,416
¡Manteneos y escuchad!

437
00:25:26,708 --> 00:25:27,833
Es un rumor.

438
00:25:29,375 --> 00:25:30,583
A lo mejor es cierto.

439
00:25:31,541 --> 00:25:33,333
Y a lo mejor no.

440
00:25:33,334 --> 00:25:36,166
No hemos oído nada.

441
00:25:39,166 --> 00:25:43,375
Es un día más, otro turno.

442
00:25:43,376 --> 00:25:45,833
Así que cerremos la boca,

443
00:25:45,834 --> 00:25:50,916
y agachemos la cabeza hasta
saber qué está pasando.

444
00:26:05,541 --> 00:26:07,041
Te has levantado muy pronto.

445
00:26:07,042 --> 00:26:08,916
Llegas tarde a casa
y te levantas pronto.

446
00:26:08,917 --> 00:26:10,750
Vestido y acicalado.

447
00:26:10,751 --> 00:26:12,416
Te has arreglado el pelo.

448
00:26:12,583 --> 00:26:14,375
¿Hay algo que deba saber?

449
00:26:14,376 --> 00:26:17,000
Te dije que no dejaras
sacada la cena anoche.

450
00:26:17,001 --> 00:26:19,125
Tu mensaje era muy breve.

451
00:26:19,126 --> 00:26:20,541
Una se preocupa.

452
00:26:20,542 --> 00:26:23,541
Últimamente estás tan ocupado
que quizá te olvidas de comer.

453
00:26:23,542 --> 00:26:25,500
Has vuelto a registrar mi cuarto.

454
00:26:26,125 --> 00:26:27,500
Se llama limpiar.

455
00:26:27,501 --> 00:26:28,833
Me gusta tener la casa ordenada.

456
00:26:28,834 --> 00:26:30,416
Has estado mirando mi caja privada.

457
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Tengo formas de saberlo.

458
00:26:37,791 --> 00:26:43,916
Te encuentro un trabajo, te plancho el
uniforme, te preparo dos comidas al día,

459
00:26:43,917 --> 00:26:46,125
muevo cielo y tierra para
sacarte de la miseria

460
00:26:46,126 --> 00:26:49,166
y volver a ponerte en
pie, ¿y qué recibo?

461
00:26:49,167 --> 00:26:51,250
¿Qué obtengo a cambio de mi inversión?

462
00:26:51,251 --> 00:26:54,208
Estábamos hablando de que
cotilleabas mis cosas.

463
00:26:54,209 --> 00:26:57,875
La sombra de un hijo, un
inquilino, un desconocido.

464
00:26:57,876 --> 00:26:59,625
Eso es nuevo. Vas a querer recordarlo.

465
00:26:59,626 --> 00:27:01,833
Todo ese tiempo que pasaste
lejos, en Morlana...

466
00:27:01,834 --> 00:27:04,250
¿Y si hubiese dejado que tu
abandono me volviera loca?

467
00:27:04,251 --> 00:27:05,708
Imagínatelo.

468
00:27:06,375 --> 00:27:09,750
Retrocede unos meses a
cuando podías ignorarme.

469
00:27:10,666 --> 00:27:11,875
Imagínatelo.

470
00:27:11,876 --> 00:27:15,125
Imagínate que me hubiese derrumbado
bajo el peso de tu abandono.

471
00:27:15,126 --> 00:27:19,000
Imagínate que me hubiese derrumbado y no
hubiese estado aquí para recomponerte.

472
00:27:20,750 --> 00:27:21,875
Me han ascendido.

473
00:27:31,000 --> 00:27:33,250
Sabía que reconocerían
lo mucho que prometes.

474
00:27:34,875 --> 00:27:36,833
Eso va a requerir más de mi tiempo.

475
00:27:36,834 --> 00:27:39,083
El tío Harlo estará muy complacido.

476
00:27:50,500 --> 00:27:51,958
- Introducidlo.
- Vale.

477
00:27:53,875 --> 00:27:55,375
Ulaf, vamos, colega.

478
00:28:01,166 --> 00:28:02,583
Sacadlo.

479
00:28:03,375 --> 00:28:05,416
- Venga, chicos, vamos.
- Uno, dos.

480
00:28:06,625 --> 00:28:08,541
- Vamos.
- Estoy aquí. Estoy aquí. Lo tengo.

481
00:28:10,375 --> 00:28:12,125
Eso es. Eso es.

482
00:28:13,958 --> 00:28:15,833
- Muy bien.
- Vale, vamos.

483
00:28:18,166 --> 00:28:20,166
Vamos, Ulaf.

484
00:28:20,167 --> 00:28:21,291
Manos fuera.

485
00:28:21,292 --> 00:28:23,458
- Despejado.
- Ulaf, las manos.

486
00:28:23,459 --> 00:28:24,750
Girad.

487
00:28:28,333 --> 00:28:29,833
Vamos, chicos. Podemos hacerlo.

488
00:28:32,208 --> 00:28:33,625
Lo haré yo. Tú mételo.

489
00:28:36,458 --> 00:28:37,583
Vamos, chicos.

490
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
¿Solo por una noche, Vel?

491
00:28:40,876 --> 00:28:41,958
Me temo que sí.

492
00:28:41,959 --> 00:28:43,708
¿Vas a volver hoy a Chandrila?

493
00:28:43,709 --> 00:28:45,625
Sí. El Peregrinaje.

494
00:28:46,333 --> 00:28:47,750
¿Vas a buscarte un marido?

495
00:28:47,751 --> 00:28:50,333
No estaba en la lista de
cosas que quería hacer.

496
00:28:51,083 --> 00:28:53,208
A estas alturas, ya necesitas un viudo.

497
00:28:53,209 --> 00:28:55,375
¿Qué personas de valor
están disponibles a tu edad?

498
00:28:55,376 --> 00:28:57,875
Sí. Todos los buenos están cogidos.

499
00:28:59,166 --> 00:29:01,666
Últimamente hemos tenido
muchos chandrilanos por aquí.

500
00:29:02,541 --> 00:29:04,916
- ¿Te acuerdas de Tay Kolma?
- Sí.

501
00:29:04,917 --> 00:29:06,291
El antiguo novio de mi madre.

502
00:29:06,292 --> 00:29:07,375
¿Qué?

503
00:29:07,376 --> 00:29:09,250
¿Le has dicho tú eso?

504
00:29:09,251 --> 00:29:11,000
La clave es "antiguo", querida.

505
00:29:11,001 --> 00:29:12,750
Estudiamos juntos.

506
00:29:12,751 --> 00:29:15,166
Al menos tú no te has
vuelto política, Vel.

507
00:29:15,167 --> 00:29:18,125
Toda la gente interesante se está
volviendo muy tediosa hoy en día.

508
00:29:18,126 --> 00:29:19,875
Nadie me ha llamado nunca tediosa.

509
00:29:21,458 --> 00:29:22,458
¿Tay Kolma?

510
00:29:23,291 --> 00:29:24,458
Dinero.

511
00:29:24,459 --> 00:29:25,541
¿Solo se trata de eso?

512
00:29:26,250 --> 00:29:27,833
¿No tengo suficientes preocupaciones?

513
00:29:28,708 --> 00:29:30,083
¿Hay algo que pueda hacer yo?

514
00:29:30,084 --> 00:29:31,208
Sí.

515
00:29:32,916 --> 00:29:34,791
Sí, sé una niña rica y
mimada por un tiempo.

516
00:29:35,500 --> 00:29:37,583
Recuérdale a la gente
que eso es lo que eres.

517
00:29:37,584 --> 00:29:38,666
Lo intentaré.

518
00:29:39,750 --> 00:29:40,958
¿Qué hemos hecho, Vel?

519
00:29:42,583 --> 00:29:43,916
Hemos escogido un bando.

520
00:29:44,916 --> 00:29:46,833
Estamos luchando contra la oscuridad.

521
00:29:48,375 --> 00:29:50,208
Estamos haciendo algo
con nuestras vidas.

522
00:31:09,583 --> 00:31:11,083
- Syril Karn.
- Sé quién es usted.

523
00:31:13,083 --> 00:31:15,166
¿Qué está haciendo aquí?

524
00:31:16,250 --> 00:31:18,000
Quería darle las gracias por el ascenso.

525
00:31:18,875 --> 00:31:20,333
Yo no he tenido nada que ver.

526
00:31:20,334 --> 00:31:22,541
Mi jefe parece creer que sí.

527
00:31:22,542 --> 00:31:24,958
Solo le hemos dado el visto bueno.

528
00:31:26,333 --> 00:31:27,958
¿Ha estado esperándome aquí fuera?

529
00:31:27,959 --> 00:31:29,083
Sí.

530
00:31:30,000 --> 00:31:31,583
Yo nunca le mentiría.

531
00:31:32,958 --> 00:31:33,958
   

532
00:31:34,708 --> 00:31:36,541
Tenía que encontrarla,
y no resulta fácil

533
00:31:36,542 --> 00:31:39,083
darle las gracias por lo que
hizo y por lo que está haciendo.

534
00:31:40,083 --> 00:31:41,208
Y seguir adelante y...

535
00:31:42,333 --> 00:31:44,583
Quería continuar la conversación
que tuvimos el mes pasado.

536
00:31:44,584 --> 00:31:47,625
Aquello no fue una conversación.
Le estuve interrogando.

537
00:31:47,626 --> 00:31:49,416
¿Me está acosando?

538
00:31:50,041 --> 00:31:53,500
Sé que trabaja aquí y a
veces vengo a ver si la veo.

539
00:31:54,208 --> 00:31:56,291
Soy una supervisora de la OSI.

540
00:31:56,916 --> 00:31:59,500
¿Tiene idea del lío en
el que se ha metido?

541
00:31:59,501 --> 00:32:01,333
Creía haber destrozado mi vida.

542
00:32:03,083 --> 00:32:04,208
Creía estar acabado.

543
00:32:05,708 --> 00:32:07,333
Después de encontrarme
con usted y descubrir

544
00:32:07,334 --> 00:32:10,041
que usted entendía lo peligroso
que era Cassian Andor...

545
00:32:11,333 --> 00:32:15,916
Con solo estar en su presencia,
sentí que valía la pena vivir.

546
00:32:15,917 --> 00:32:18,291
Me di cuenta de que, cuanto
menos, había justicia

547
00:32:18,292 --> 00:32:20,875
y belleza en la galaxia, y
de que, si seguía adelante...

548
00:32:21,958 --> 00:32:25,541
a lo mejor valía la pena aferrarme
al sueño de mi alocada creencia

549
00:32:25,542 --> 00:32:28,625
en que el futuro me
depararía algo mejor.

550
00:32:30,375 --> 00:32:32,708
¿Es consciente de que podría
hacer que lo arrestaran?

551
00:32:32,709 --> 00:32:34,000
Yo quiero lo mismo que usted.

552
00:32:35,666 --> 00:32:37,208
Lo noto. Lo sé.

553
00:32:37,209 --> 00:32:39,041
Está usted loco.

554
00:32:39,042 --> 00:32:41,041
Ya le he dado una segunda oportunidad.

555
00:32:41,042 --> 00:32:43,916
Si vuelve a acercarse a
mí, si repite algo de esto,

556
00:32:43,917 --> 00:32:47,166
le juro que haré que lo
encierren en el Borde Exterior.

557
00:33:01,500 --> 00:33:04,791
Aquí está. Acaba de llegar. Han atrapado
a un piloto rebelde hace una hora.

558
00:33:04,792 --> 00:33:06,541
- ¿De nuestra lista de objetivos?
- No, aleatoriamente.

559
00:33:06,542 --> 00:33:08,958
Pero está usando una
máscara imperial robada.

560
00:33:08,959 --> 00:33:11,125
- ¿Una de las nuestras?
- Corv lo está comprobando, pero...

561
00:33:11,126 --> 00:33:14,041
- ¿Dónde lo retienen?
- En un destructor, cerca de Steergaard.

562
00:33:14,042 --> 00:33:16,125
Llama al Dr. Gorst y
mándale allí inmediatamente.

563
00:33:16,126 --> 00:33:17,250
Ya lo he hecho.

564
00:33:17,251 --> 00:33:18,791
Va de camino.

565
00:33:18,792 --> 00:33:21,125
- ¿Quiere ir?
- Sí. No. No hay tiempo.

566
00:33:21,126 --> 00:33:23,208
Le interrogaré remotamente.

567
00:33:23,209 --> 00:33:24,458
Buen trabajo.

568
00:33:24,459 --> 00:33:25,583
Márchate.

569
00:33:33,666 --> 00:33:35,500
He estado revisando las cuentas.

570
00:33:37,375 --> 00:33:38,916
Ojalá me hubieses llamado antes.

571
00:33:39,833 --> 00:33:41,541
Había formas mejores de hacer esto.

572
00:33:42,541 --> 00:33:44,250
Al principio todo era muy fácil.

573
00:33:44,251 --> 00:33:47,166
Si pensamos realizar más donaciones,

574
00:33:47,167 --> 00:33:49,416
tenemos que asegurarnos de que el
trabajo que has hecho hasta ahora

575
00:33:49,417 --> 00:33:52,500
- no vuelva para perseguirte.
- ¿No puede permanecer oculto?

576
00:33:52,501 --> 00:33:55,875
Una retirada de 400.000
créditos puede causar problemas.

577
00:33:55,876 --> 00:33:57,708
Aparece en la
contabilidad, y luego nada.

578
00:33:57,709 --> 00:33:59,916
- Hay que cubrirla.
- ¿Cómo?

579
00:33:59,917 --> 00:34:02,083
La forma más fácil
sería con un depósito.

580
00:34:02,916 --> 00:34:05,958
Si tuviera tanto dinero
encima, no te habría molestado.

581
00:34:07,458 --> 00:34:09,125
¿Cómo de grave es el problema?

582
00:34:09,126 --> 00:34:11,958
No será ningún problema a no
ser que analicen las cuentas.

583
00:34:11,959 --> 00:34:13,333
Pero van a hacerlo.

584
00:34:16,250 --> 00:34:17,791
El tiempo no es ilimitado.

585
00:34:19,958 --> 00:34:21,291
Necesito un préstamo.

586
00:34:22,541 --> 00:34:23,666
Cierto tipo de préstamo.

587
00:34:23,667 --> 00:34:25,500
Parece que tienes todo bien pensado.

588
00:34:26,666 --> 00:34:32,541
Necesitamos a un banquero chandrilano
con relaciones con el tesoro

589
00:34:33,875 --> 00:34:36,500
y una cartera de negocios
increíblemente grande.

590
00:34:37,958 --> 00:34:39,375
Estás pensando en alguien.

591
00:34:39,376 --> 00:34:40,458
No hay muchas opciones.

592
00:34:40,459 --> 00:34:43,541
- Y te da miedo decir quién es.
- Davo Sculdun.

593
00:34:46,541 --> 00:34:47,958
Ese no es un banquero.

594
00:34:48,708 --> 00:34:50,791
- Es un rufián.
- El rufián más rico.

595
00:34:50,792 --> 00:34:52,458
No me digas que ya has hablado con él.

596
00:34:52,459 --> 00:34:54,458
- Quería traerte una solución.
- ¿Se lo has contado?

597
00:34:54,459 --> 00:34:56,500
Solo que te sientes limitada por
las nuevas leyes impositivas.

598
00:34:56,501 --> 00:34:58,916
- Es bastante habitual.
- Una senadora que necesita 40.000.

599
00:34:58,917 --> 00:35:00,000
¿Qué va a pensar?

600
00:35:00,001 --> 00:35:02,166
Pensará que eres como toda
la gente con la que trabaja.

601
00:35:02,167 --> 00:35:03,750
Que quieres lo que es tuyo.

602
00:35:03,751 --> 00:35:04,958
¿A qué precio?

603
00:35:04,959 --> 00:35:06,208
No estoy seguro.

604
00:35:06,958 --> 00:35:08,250
Quiere reunirse contigo.

605
00:35:09,000 --> 00:35:10,583
Quiere verte aquí.

606
00:35:14,041 --> 00:35:16,708
Davo Sculdun aquí. Me tomas el pelo.

607
00:35:16,709 --> 00:35:18,125
Me he resistido, pero...

608
00:35:27,208 --> 00:35:28,583
Puedo seguir buscando.

609
00:35:34,041 --> 00:35:36,416
Solo era un control aduanero rutinario.

610
00:35:36,417 --> 00:35:38,250
- Completamente aleatorio.
- ¿Solo el piloto?

611
00:35:38,251 --> 00:35:40,625
- No había nadie más a bordo.
- Y no había testigos.

612
00:35:40,626 --> 00:35:41,791
Es precioso, señor.

613
00:35:41,792 --> 00:35:44,416
Mostró un perfil imperial
rápidamente y desapareció.

614
00:35:44,417 --> 00:35:46,041
Les pareció raro y continuaron.

615
00:35:46,042 --> 00:35:47,875
¿Es posible que enviara una señal
a casa antes de que le atraparan?

616
00:35:47,876 --> 00:35:49,875
Él jura que no. Creía que se libraría.

617
00:35:49,876 --> 00:35:51,833
¿Era un interrogatorio del Dr. Gorst?

618
00:35:51,834 --> 00:35:53,333
Sí, señor. Tenemos bastante confianza.

619
00:35:53,334 --> 00:35:55,291
Hizo hablar al piloto
casi inmediatamente.

620
00:35:55,292 --> 00:35:58,083
La máscara imperial que estaba
usando es uno de los objetos robados

621
00:35:58,084 --> 00:36:00,583
- el año pasado de la base de Lozash.
- Increíble.

622
00:36:00,584 --> 00:36:02,125
Perdón. Estábamos fuera.

623
00:36:02,126 --> 00:36:03,750
Tenemos detenido a un piloto rebelde.

624
00:36:03,751 --> 00:36:05,208
Del grupo de Anto Kreegyr.

625
00:36:05,209 --> 00:36:07,000
Lo han atrapado en una
comprobación aduanera.

626
00:36:07,001 --> 00:36:09,291
Creemos que Kreegyr aún no
sabe que ha desaparecido.

627
00:36:09,292 --> 00:36:12,833
Nos dice que tienen pensado atacar
la central eléctrica de Spellhaus.

628
00:36:12,834 --> 00:36:13,958
¿Dónde se dirigía?

629
00:36:13,959 --> 00:36:16,416
- Iba de camino a Kafrene.
- Pronto notarán su desaparición.

630
00:36:16,417 --> 00:36:18,583
Exacto. Y no queremos
que Kreegyr se asuste.

631
00:36:18,584 --> 00:36:20,333
No podemos retenerlo.
No podemos liberarlo.

632
00:36:20,334 --> 00:36:22,208
Destruyan la nave. Que
parezca un accidente.

633
00:36:22,209 --> 00:36:24,583
Hay demasiado en juego. Si yo
fuera Kreegyr, sospecharía algo.

634
00:36:24,584 --> 00:36:26,166
Queremos que Kreegyr siga adelante.

635
00:36:26,333 --> 00:36:27,666
¿Y si falseamos lo que
le ha pasado a la nave?

636
00:36:27,667 --> 00:36:29,416
Un accidente. Algo mecánico.

637
00:36:29,417 --> 00:36:32,083
Que encuentren al piloto muerto
en la cabina. ¿Qué pasaría?

638
00:36:32,084 --> 00:36:35,041
Tendrían que encontrarla. Pero
se la llevarían a Kafrene.

639
00:36:35,042 --> 00:36:38,583
Rápido y bien escenificado, que se
mueva a la deriva entre el tráfico.

640
00:36:38,584 --> 00:36:41,791
Que así sea. Máxima prioridad.
Rápidamente y con cuidado.

641
00:36:41,792 --> 00:36:43,250
Sin dejar ni rastro.

642
00:36:43,251 --> 00:36:44,500
Gran trabajo.

643
00:36:44,501 --> 00:36:48,583
Quiero reunirme ahora mismo con
inteligencia militar por Spellhaus.

644
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
Vamos.

645
00:37:30,583 --> 00:37:32,166
Presos, en programa.

646
00:37:32,167 --> 00:37:33,541
Programa en marcha.

647
00:37:33,542 --> 00:37:35,666
Dejad las mesas ordenadas.

648
00:37:35,667 --> 00:37:39,958
La mesa 2 se lleva el turno con
seis hileras y tres unidades.

649
00:37:41,333 --> 00:37:43,041
La tabla 1, a la caja.

650
00:37:45,916 --> 00:37:47,791
- Ulaf.
- Vamos. Acabemos con esto.

651
00:37:50,458 --> 00:37:52,458
- ¿Puede ponerse en pie?
- Sí.

652
00:37:54,041 --> 00:37:55,250
En programa.

653
00:37:56,500 --> 00:37:58,291
Cubridlo. Cubridlo.

654
00:37:58,292 --> 00:38:00,625
- Aguanta.
- Presos en programa.

655
00:38:00,626 --> 00:38:01,916
Programa en curso.

656
00:38:01,917 --> 00:38:04,083
Dejad las mesas ordenadas.

657
00:38:09,625 --> 00:38:11,416
Ulaf, mírame.

658
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Está bien.

659
00:38:15,042 --> 00:38:16,500
Ya falta poco. Ya falta poco.

660
00:38:40,041 --> 00:38:42,625
Kino, necesita un médico.

661
00:38:42,626 --> 00:38:43,833
Llevadle a la celda.

662
00:38:48,083 --> 00:38:50,208
Vamos con retraso. Vamos. Seguid.

663
00:38:50,209 --> 00:38:51,708
Seguid. Seguid.

664
00:38:51,709 --> 00:38:54,041
Uno, dos, tres.

665
00:38:54,042 --> 00:38:56,166
Está bien.

666
00:38:56,167 --> 00:38:58,208
- Cógele la cabeza.
- Te tengo.

667
00:38:58,209 --> 00:39:00,666
Zinska, diles que
necesitamos a un médico aquí.

668
00:39:02,416 --> 00:39:05,000
Vosotros marchaos. Ahora.

669
00:39:09,833 --> 00:39:11,000
Aguanta, Ulaf.

670
00:39:11,791 --> 00:39:13,500
Solo te quedan unos pocos turnos.

671
00:39:13,501 --> 00:39:14,916
Y, entonces, te irás a casa.

672
00:39:19,333 --> 00:39:20,708
En programa.

673
00:39:29,875 --> 00:39:31,166
Baja. Vamos.

674
00:39:42,791 --> 00:39:44,250
Ahí llega, Uli.

675
00:39:45,583 --> 00:39:47,541
Te tendrá de vuelta en
tu celda en seguida.

676
00:39:50,250 --> 00:39:51,500
Hacía tiempo que no te veía.

677
00:39:51,501 --> 00:39:52,916
No me he ido a ninguna parte.

678
00:39:56,666 --> 00:39:58,041
Se llama Ulaf.

679
00:39:58,042 --> 00:39:59,416
Ya le he visto anteriormente.

680
00:39:59,417 --> 00:40:00,500
Sujeta eso.

681
00:40:06,750 --> 00:40:08,333
Solo le quedan 40 turnos.

682
00:40:09,458 --> 00:40:11,500
Solo quiero que se recupere.

683
00:40:12,250 --> 00:40:13,416
Es duro como una roca.

684
00:40:18,750 --> 00:40:19,875
Mírame, hermano.

685
00:40:19,876 --> 00:40:20,958
Se llama Ulaf.

686
00:40:20,959 --> 00:40:22,541
No quiero saber cómo se llama.

687
00:40:24,416 --> 00:40:26,083
Le quedan 40 turnos.

688
00:40:26,708 --> 00:40:29,583
Así que solo queremos algo que
le permita aguantar unos días.

689
00:40:29,584 --> 00:40:31,041
Que haga que vuelva a levantarse.

690
00:40:31,042 --> 00:40:32,458
Eso no es una opción.

691
00:40:33,041 --> 00:40:34,041
¿Qué?

692
00:40:35,416 --> 00:40:36,833
¿No puedes salvarlo?

693
00:40:36,834 --> 00:40:38,541
No hay nada que salvar.

694
00:40:39,458 --> 00:40:41,125
Ha sufrido un derrame masivo.

695
00:40:48,041 --> 00:40:49,083
¿Qué estás haciendo?

696
00:40:50,416 --> 00:40:51,625
No puedo ayudarle.

697
00:40:52,541 --> 00:40:53,791
No puedo ayudar a nadie.

698
00:40:55,208 --> 00:40:56,791
Necesito una bolsa y una camilla.

699
00:40:56,792 --> 00:40:57,875
Ya vienen.

700
00:41:00,041 --> 00:41:01,041
Él tiene suerte.

701
00:41:01,750 --> 00:41:04,958
Morirá pacíficamente, que es más
de lo que puedo decir de los demás.

702
00:41:07,458 --> 00:41:11,166
Otra semana igual e imploraréis
lo que le estoy dando.

703
00:41:12,041 --> 00:41:13,041
¿Qué quieres decir?

704
00:41:13,833 --> 00:41:14,958
Ya me has oído.

705
00:41:14,959 --> 00:41:17,750
Sujétale los hombros.
Tú sujétale las piernas.

706
00:41:19,791 --> 00:41:21,791
¿Qué ha pasado en el nivel 2?

707
00:41:23,541 --> 00:41:26,208
Vas a querer asegurarte de que
tus hombres se portan bien.

708
00:41:27,125 --> 00:41:28,333
Sujetadlo.

709
00:41:31,875 --> 00:41:33,000
No va a sentir nada.

710
00:41:46,916 --> 00:41:48,291
Ha muerto.

711
00:41:52,166 --> 00:41:56,000
¿Cómo que me asegure
de que se portan bien?

712
00:41:56,001 --> 00:41:58,041
¿Qué ha pasado en el 2?

713
00:42:00,625 --> 00:42:02,291
Necesitamos una bolsa y una camilla.

714
00:42:02,292 --> 00:42:03,541
He dicho que ya vienen.

715
00:42:10,125 --> 00:42:11,541
Cometieron un error.

716
00:42:12,208 --> 00:42:16,375
Un hombre al que acababan de liberar
del 4 acabó en el 2 al día siguiente.

717
00:42:16,376 --> 00:42:19,250
La noticia se difundió por el
nivel y los mataron a todos.

718
00:42:19,251 --> 00:42:20,708
¿Necesitas ahí a esos hombres?

719
00:42:21,458 --> 00:42:22,583
Ya se están marchando.

720
00:42:22,584 --> 00:42:23,666
Ahora.

721
00:42:23,667 --> 00:42:25,375
Si le habían liberado...

722
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Ya me habéis oído.

723
00:42:29,625 --> 00:42:31,750
Nadie sale de aquí, ¿no?

724
00:42:32,875 --> 00:42:34,208
Ahora no.

725
00:42:34,209 --> 00:42:35,458
Después de esto no.

726
00:42:37,291 --> 00:42:38,541
Al menos, vuestro amigo es libre.

727
00:42:38,542 --> 00:42:40,666
Vosotros dos, en programa.

728
00:42:41,375 --> 00:42:42,666
En pie. Manos en la cabeza.

729
00:42:42,667 --> 00:42:43,750
Moveos.

730
00:42:45,125 --> 00:42:47,000
Vamos. Venga, vamos.

731
00:42:48,333 --> 00:42:50,125
Vamos. Vamos.

732
00:42:52,750 --> 00:42:54,583
¿Cuántos guardias hay en cada nivel?

733
00:42:56,000 --> 00:42:57,416
Nunca más de 12.

734
00:43:01,050 --> 00:43:08,050
www.subtitulamos.tv

