1
00:00:01,700 --> 00:00:03,363
Estaba muy limpio cuando volví.

2
00:00:03,368 --> 00:00:05,466
Me pareció que no habías pasado por casa
ni una vez en todo el fin de semana.

3
00:00:05,471 --> 00:00:07,201
Soy Theo. Soy médico aquí.

4
00:00:07,206 --> 00:00:09,468
Hola, Theo Doctor Aquí,
soy Siobhan, paciente aquí.

5
00:00:09,473 --> 00:00:11,304
Siobhan Carlyle, de 14
años, paciente de lupus,

6
00:00:11,309 --> 00:00:13,507
está esperando un trasplante
experimental de médula.

7
00:00:13,511 --> 00:00:15,474
He encontrado una forma
de llevarte a Ottawa.

8
00:00:15,479 --> 00:00:17,577
Solo diviértete ahí arriba, ¿vale?

9
00:00:17,582 --> 00:00:19,313
- Me voy a Turquía.
- ¿Qué va a pasar

10
00:00:19,317 --> 00:00:21,447
- mientras está fuera?
- Los adjuntos rotarán para cubrirlo

11
00:00:21,452 --> 00:00:23,117
y tú resolverás el resto.

12
00:00:23,121 --> 00:00:25,551
- Dejas los estudios.
- ¡No! No, no...

13
00:00:25,556 --> 00:00:27,753
- ¡No lo sé!
- Eso va bien

14
00:00:27,758 --> 00:00:29,856
Las normas de nuestro comité ético dicen
que cualquier cosa que se desarrolle

15
00:00:29,861 --> 00:00:31,825
en el curso de nuestro
estudio tiene que incluirse.

16
00:00:31,830 --> 00:00:33,559
No me gusta que se me deje de lado.

17
00:00:33,564 --> 00:00:38,331
Y si... ya no sé cómo sentir.

18
00:00:38,336 --> 00:00:41,066
Quiero que repensemos
totalmente nuestro enfoque

19
00:00:41,071 --> 00:00:43,669
en la interacción con el paciente.
Lo siento, Bashir, pero para ti

20
00:00:43,674 --> 00:00:46,175
eso significa que no te
formes como cirujano.

21
00:00:51,382 --> 00:00:53,946
Lo digo en serio, Saleh, ¡di que sí!

22
00:00:53,951 --> 00:00:55,914
Amira quiere cantar en mi boda.

23
00:00:55,919 --> 00:00:58,884
Serás afortunado si consigues
esta clase de entretenimiento.

24
00:00:58,889 --> 00:01:01,123
¿Qué eres? ¿Su representante?

25
00:01:01,992 --> 00:01:03,556
- ¿Buen entrenamiento?
- Hola.

26
00:01:03,561 --> 00:01:06,959
Amira y yo hemos hecho
planes para llevarla al cole.

27
00:01:06,964 --> 00:01:08,628
Así que he traído Timbits.

28
00:01:08,633 --> 00:01:10,530
Gracias. Está bien que se
me haya abierto el apetito.

29
00:01:10,535 --> 00:01:12,531
Le he dicho a Saleh
que actuaré en su boda.

30
00:01:12,536 --> 00:01:14,099
The Worst Pies in London.

31
00:01:14,104 --> 00:01:15,401
Si se muda a Turquía,

32
00:01:15,406 --> 00:01:17,036
seremos ciudadanos y podemos viajar.

33
00:01:17,041 --> 00:01:18,771
¡No podemos hacerlo!

34
00:01:18,776 --> 00:01:20,840
Sí, no puedes cantar
sobre descuartizar a gente

35
00:01:20,845 --> 00:01:22,546
y ponerla en tartas en una boda, Amira.

36
00:01:22,550 --> 00:01:25,147
¡Vamos! Le gusta al público.

37
00:01:25,152 --> 00:01:26,816
Y es la canción de mi
audición del colegio.

38
00:01:26,821 --> 00:01:28,947
Sí, Amira piensa que si sigue diciendo

39
00:01:28,952 --> 00:01:31,451
"audición" pasará de
verdad. Trae, me lo llevo.

40
00:01:31,456 --> 00:01:32,785
¿Ves mi vida?

41
00:01:32,790 --> 00:01:35,487
- Sí. Vale, ¡decid adiós!
- Lo convenceremos juntas.

42
00:01:35,992 --> 00:01:38,492
Quiere ir a un instituto
de arte público.

43
00:01:38,497 --> 00:01:39,897
Sigo diciéndole que no.

44
00:01:39,902 --> 00:01:41,902
¿Y Rania y tú? ¿Cómo van las cosas?

45
00:01:43,600 --> 00:01:47,700
Tratamos de encontrar
la forma de ser amigos.

46
00:01:47,705 --> 00:01:50,305
¡Y Safaa y tú habéis
fijado fecha para la boda!

47
00:01:50,910 --> 00:01:53,210
Queríamos hacerlo pronto.

48
00:01:53,715 --> 00:01:55,515
Antes de dejar el país.

49
00:01:56,379 --> 00:01:58,476
¿Qué? ¿Te vas?

50
00:01:58,481 --> 00:02:00,177
¿Ahora, después de todo este tiempo?

51
00:02:00,182 --> 00:02:03,218
Hemos estado ahorrando para costearlo.

52
00:02:03,223 --> 00:02:04,823
Hay menos lucha, pero...

53
00:02:04,828 --> 00:02:06,628
Safaa tiene familia en Alemania

54
00:02:07,030 --> 00:02:10,230
y puedo terminar allí
mi formación médica.

55
00:02:10,235 --> 00:02:11,965
Pero la frontera, con tu trabajo,

56
00:02:11,970 --> 00:02:14,668
será peligroso. Tienes
que pensarlo bien.

57
00:02:14,673 --> 00:02:16,840
Lo hago Lo hacemos.

58
00:02:18,034 --> 00:02:19,297
Como hiciste tú, Bashir.

59
00:02:19,302 --> 00:02:21,232
La única razón por la
que estoy donde estoy

60
00:02:21,237 --> 00:02:24,501
es porque un camión se estrelló
y le salvé la vida a un hombre.

61
00:02:24,506 --> 00:02:27,371
Vale, en el lugar correcto en el
momento oportuno. Tuve suerte, Saleh.

62
00:02:27,376 --> 00:02:29,977
¿Te oyes a ti mismo? ¿Afortunado?

63
00:02:30,646 --> 00:02:32,443
¿Siempre has tenido suerte?

64
00:02:32,448 --> 00:02:34,614
Dime que de verdad no te lo crees.

65
00:02:35,217 --> 00:02:37,685
Estoy encantado por ti, amigo.

66
00:02:38,180 --> 00:02:39,380
Déjame ayudarte, si necesitas dinero.

67
00:02:39,385 --> 00:02:40,615
Bashir...

68
00:02:40,620 --> 00:02:41,620
Déjame...

69
00:02:41,625 --> 00:02:43,723
No te lo he dicho por eso.

70
00:02:43,728 --> 00:02:46,295
Sabes por qué tengo que irme.

71
00:02:47,290 --> 00:02:48,720
El hogar...

72
00:02:48,725 --> 00:02:51,025
solo es un recuerdo de
lo que hemos perdido.

73
00:02:54,570 --> 00:02:57,435
Dile a Amira que la espero fuera.

74
00:02:57,440 --> 00:02:59,003
Puedes esperar en la casa.

75
00:02:59,008 --> 00:03:00,603
No, estoy bien.

76
00:03:00,608 --> 00:03:04,174
Voy a ahorrarte la
conferencia en su colegio,

77
00:03:04,179 --> 00:03:05,608
pero si pregunta...

78
00:03:05,613 --> 00:03:07,680
- Le diré que lo intentaste.
- Gracias.

79
00:03:09,017 --> 00:03:10,316
Oye, Rania.

80
00:03:11,586 --> 00:03:14,284
¿Amira le ha dicho a Saleh que
nos vamos a hacer ciudadanos?

81
00:03:14,289 --> 00:03:15,718
¿Sí?

82
00:03:15,723 --> 00:03:17,454
Por eso no quiere que le mande dinero,

83
00:03:17,459 --> 00:03:19,255
porque violaría las sanciones.

84
00:03:19,260 --> 00:03:23,059
Sé que es difícil, estar
aquí mientras él está allí.

85
00:03:23,064 --> 00:03:26,099
Pero no querría que le ocultaras
las buenas noticias, Bashir.

86
00:03:27,035 --> 00:03:28,965
Y por esa razón...

87
00:03:28,970 --> 00:03:30,937
debería decírtelo.

88
00:03:31,973 --> 00:03:33,573
Estoy viendo a alguien.

89
00:03:34,376 --> 00:03:36,672
- ¡Sí!
- Rania, ¡es genial!

90
00:03:39,214 --> 00:03:41,247
Yo también estoy viendo
a alguien, así que...

91
00:03:42,183 --> 00:03:43,183
   

92
00:03:44,218 --> 00:03:45,580
Me alegro por ti.

93
00:03:45,585 --> 00:03:49,587
Y también se te permite
estar feliz por ti mismo.

94
00:03:56,933 --> 00:04:04,433
www.subtitulamos.tv

95
00:04:10,944 --> 00:04:12,708
¿A cuántos pacientes llevas

96
00:04:12,712 --> 00:04:13,909
a la vez en Cardiología?

97
00:04:13,914 --> 00:04:16,078
Tantos como pueda cargar.
En realidad... ¿podrías?

98
00:04:16,083 --> 00:04:17,546
- Sí.
- Gracias.

99
00:04:17,551 --> 00:04:19,581
Esto con Bash,

100
00:04:19,586 --> 00:04:22,184
¿cómo te las apañas para
encajarlo en tu medida normal

101
00:04:22,189 --> 00:04:23,585
de dar el 200 por cien?

102
00:04:23,590 --> 00:04:26,221
¿Rebajando a un reparto 75-75?

103
00:04:26,226 --> 00:04:27,555
¿Tú? Como si pudieras.

104
00:04:27,560 --> 00:04:28,756
Cállate.

105
00:04:28,761 --> 00:04:30,758
- ¿Theo?
- ¿Siobhan?

106
00:04:30,763 --> 00:04:32,293
¿Qué le ha pasado a tu cara?

107
00:04:32,298 --> 00:04:34,962
Ya veo que te dejan
fletar tus propios vuelos

108
00:04:34,967 --> 00:04:36,664
Por negocios, no por placer.

109
00:04:36,669 --> 00:04:39,033
Theo, mi madre de acogida,
Gloria. Gloria, él es...

110
00:04:39,038 --> 00:04:41,502
- El famoso Dr. Hunter.
- Hola.

111
00:04:41,507 --> 00:04:43,804
Supongo que no estás aquí

112
00:04:43,809 --> 00:04:46,207
- solo para hacerme una visita.
- Operación de trasplante.

113
00:04:46,212 --> 00:04:48,376
Creí que ya te habían
trasplantado la médula.

114
00:04:48,381 --> 00:04:51,979
- Sí. Fue bien, pero...
- El riñón no recibió el informe.

115
00:04:51,984 --> 00:04:54,582
Nueve vidas en este
momento bajando a una.

116
00:04:54,587 --> 00:04:56,584
¿Y tenemos un riñón para ti?

117
00:04:56,589 --> 00:04:58,352
Mi colega, la Dra. Leblanc.

118
00:04:58,357 --> 00:05:01,021
De camino, así que mejor nos
vamos. Encantada de conocerles.

119
00:05:01,026 --> 00:05:03,294
Te veré antes de la operación.

120
00:05:04,330 --> 00:05:05,629
¿Cómo estás, Theo?

121
00:05:06,399 --> 00:05:09,963
¿El memorial de John fue bien?
Todavía estaba en casa recuperándome.

122
00:05:09,968 --> 00:05:12,032
Fue duro.

123
00:05:12,037 --> 00:05:13,200
Me alegro de que estés bien.

124
00:05:13,205 --> 00:05:15,268
La viuda esperaba conocerte.

125
00:05:15,273 --> 00:05:16,840
¿Quizá podrías llamarla?

126
00:05:22,147 --> 00:05:24,547
¿John es el piloto que
murió en la colisión?

127
00:05:25,250 --> 00:05:27,781
- ¿Vas a llamarla?
- ¿Crees que debería?

128
00:05:27,786 --> 00:05:30,818
Bueno, eres la última
persona que lo vio con vida

129
00:05:30,823 --> 00:05:32,920
y ella querrá un cierre.

130
00:05:32,925 --> 00:05:34,884
Tú siempre has sabido cómo cuidar

131
00:05:34,889 --> 00:05:36,189
a gente así.

132
00:05:36,194 --> 00:05:38,258
Sí, excepto que últimamente mi
radar ha estado un poco apagado,

133
00:05:38,263 --> 00:05:39,928
y no quisiera hacer
que se sienta incómoda.

134
00:05:39,932 --> 00:05:41,561
Estoy segura de que eso
no es cierto contigo.

135
00:05:43,401 --> 00:05:46,403
¡Mis historiales! Gracias. Lo siento.

136
00:06:00,217 --> 00:06:02,952
Abre el capó, te enseñaré.

137
00:06:02,957 --> 00:06:05,057
No es el motor, Tariq.

138
00:06:06,560 --> 00:06:08,660
Dice el tío que no sabe nada de coches.

139
00:06:09,160 --> 00:06:11,390
¡Necesito ayuda!

140
00:06:11,395 --> 00:06:13,726
¡Me vendría bien un poco de ayuda!

141
00:06:13,731 --> 00:06:16,395
Si puede... sujete eso.

142
00:06:16,400 --> 00:06:17,864
Perdone, ¿se encuentra bien?

143
00:06:17,869 --> 00:06:20,302
Para que puede averiguar lo que duele.

144
00:06:22,239 --> 00:06:23,936
¿Hay alguien con usted?

145
00:06:23,941 --> 00:06:26,238
Ari. Arianna.

146
00:06:26,243 --> 00:06:27,406
Ahora se ha ido.

147
00:06:30,114 --> 00:06:32,347
Coge estos.

148
00:06:38,421 --> 00:06:40,986
Le he dicho a seguridad que se vaya.

149
00:06:40,991 --> 00:06:43,054
Vale...

150
00:06:43,059 --> 00:06:45,223
- ¿Puedes ir a buscar una
camilla o una...? - Manta.

151
00:06:45,228 --> 00:06:46,695
- Sí.
- Sí.

152
00:06:54,638 --> 00:06:56,735
Hola, soy Bashir, soy médico.

153
00:06:56,740 --> 00:07:00,772
¿Puede decirme su nombre y
tal vez por qué está aquí?

154
00:07:00,777 --> 00:07:02,310
Bueno...

155
00:07:03,379 --> 00:07:05,310
creo que me preguntaba si estaba bien

156
00:07:05,315 --> 00:07:07,913
que mi corazón esté
latiendo tan rápido. Y...

157
00:07:07,918 --> 00:07:09,881
¿por qué me duele el estómago?

158
00:07:09,886 --> 00:07:11,916
Bueno, tendré que escuchar
para estar seguro.

159
00:07:11,921 --> 00:07:13,487
Entonces escuche.

160
00:07:14,390 --> 00:07:15,956
Vale. Respire hondo.

161
00:07:17,559 --> 00:07:20,958
A Ari le encantaría este
libro. ¿Nos lo podemos quedar?

162
00:07:20,963 --> 00:07:22,860
¿Le importa?

163
00:07:22,865 --> 00:07:24,832
Estoy un poco helada.

164
00:07:26,936 --> 00:07:28,299
Las pupilas están dilatadas.

165
00:07:28,304 --> 00:07:29,536
¿Tiene algo en su sistema?

166
00:07:29,540 --> 00:07:31,673
- Hagamos un panel de tóxicos.
- Sí.

167
00:07:32,642 --> 00:07:34,671
¿Cuál es el apellido de Ari?

168
00:07:34,676 --> 00:07:38,442
- Podemos hacer que alguien llame...
- Es el mismo que el mío.

169
00:07:38,447 --> 00:07:40,211
En realidad...

170
00:07:40,216 --> 00:07:43,114
tengo su teléfono aquí en algún sitio.

171
00:07:43,119 --> 00:07:45,315
¿Quizá pueda decirme

172
00:07:45,320 --> 00:07:48,152
lo que ha tomado que la
hace sentir así de bien?

173
00:07:48,157 --> 00:07:50,521
Quizá podría.

174
00:07:50,526 --> 00:07:51,691
   

175
00:07:52,593 --> 00:07:54,326
La batería está muerta.

176
00:07:56,064 --> 00:07:58,464
Tal vez podría resucitarla.

177
00:08:01,169 --> 00:08:02,665
¿Entonces dice que se desmayó?

178
00:08:02,670 --> 00:08:04,733
Sí. Cuando iba al baño
a las dos de la mañana.

179
00:08:04,738 --> 00:08:06,569
Lo que no tiene sentido,

180
00:08:06,574 --> 00:08:08,738
porque tomé el último té
a las ocho de la tarde.

181
00:08:08,743 --> 00:08:11,941
Y entonces bam, la cosa en mi
pecho me despertó con la sacudida.

182
00:08:11,946 --> 00:08:13,542
¿Está segura de que
no era la palpitación

183
00:08:13,546 --> 00:08:15,778
del síndrome de QT largo del
que hablamos la última vez?

184
00:08:15,783 --> 00:08:17,113
Fue más un terremoto.

185
00:08:17,118 --> 00:08:19,448
Si quisiera uno de esos
viviría en la costa oeste.

186
00:08:23,324 --> 00:08:26,990
Así que vamos directamente a
la loca que se imagina cosas.

187
00:08:26,995 --> 00:08:29,092
No, no, claro que no. Es que...

188
00:08:29,097 --> 00:08:31,494
Parte del estudio del desfibrilador
es que proporciona datos y no hay...

189
00:08:31,499 --> 00:08:33,629
El sistema no indica que se estropeara.

190
00:08:33,634 --> 00:08:35,831
O que haya tenido ningún
cambio en el ritmo.

191
00:08:35,836 --> 00:08:38,404
Entonces su sistema no
funciona. Sé lo que sentí.

192
00:08:39,840 --> 00:08:42,405
Vale, haremos una analítica
para confirmar lo que ha pasado.

193
00:08:42,410 --> 00:08:43,809
Hágalo.

194
00:08:44,745 --> 00:08:46,509
El QT largo puede causar desmayos.

195
00:08:46,514 --> 00:08:48,677
Pero casi siempre
acompañados de arritmias,

196
00:08:48,682 --> 00:08:51,446
- que se habrían registrado.
- ¿Crees que está mintiendo?

197
00:08:51,451 --> 00:08:54,283
Creo que sintió algo. Haz una ecografía.

198
00:08:54,288 --> 00:08:56,285
No dejes que te absorba.

199
00:08:56,290 --> 00:08:58,520
Lily ha sido mi paciente durante
años y se hace la enferma.

200
00:08:58,525 --> 00:09:00,355
También revisaré su
desfibrilador interno

201
00:09:00,360 --> 00:09:01,690
para estar seguras de
que sigue funcionando.

202
00:09:01,695 --> 00:09:04,562
Sí, registrémoslo como un
problema técnico de todas formas.

203
00:09:09,870 --> 00:09:11,834
Pensé que ambas
preferíamos los mensajes.

204
00:09:11,839 --> 00:09:13,939
Es más difícil decir que no a la cara.

205
00:09:15,008 --> 00:09:16,238
¿Cuál es la petición?

206
00:09:16,243 --> 00:09:18,274
Fui a pagar la matrícula
con el cheque que me diste.

207
00:09:18,279 --> 00:09:21,076
Pero Servicios financieros dice que
necesito un sofisticado cheque bancario.

208
00:09:21,081 --> 00:09:24,379
Incluso aunque supiera lo que era,
dice que no puedo hacerlo online.

209
00:09:24,384 --> 00:09:26,513
¿Estás diciendo que YouTube no te enseña

210
00:09:26,518 --> 00:09:27,781
cómo hacerlo? Es raro.

211
00:09:27,786 --> 00:09:29,516
Ya que eres la albacea de papá,

212
00:09:29,521 --> 00:09:30,551
tienes que hacerlo.

213
00:09:30,556 --> 00:09:32,386
Pero esperaba que me enseñaras cómo.

214
00:09:32,391 --> 00:09:33,822
¿Cómo es que cada vez que llamas

215
00:09:33,826 --> 00:09:35,727
tienes algún tipo de atolladero
del que te tengo que sacar?

216
00:09:35,731 --> 00:09:37,930
¿Por qué haga lo que haga siempre
estás decepcionada conmigo?

217
00:09:37,934 --> 00:09:39,827
¿Es culpa mía que usen
tecnología antigua?

218
00:09:39,832 --> 00:09:42,196
También podrían pedir un "te lo
debo" en una tabla de piedra.

219
00:09:42,201 --> 00:09:43,998
Shay. ¿Para cuándo lo necesitas?

220
00:09:44,003 --> 00:09:45,599
Hoy o pierdo los cursos.

221
00:09:45,604 --> 00:09:47,434
Puedo quedar en el banco
cuando te venga bien.

222
00:09:47,439 --> 00:09:50,137
No, es más fácil si lo hago yo.

223
00:09:50,142 --> 00:09:52,106
Al menos dime algo que
pueda hacer a cambio.

224
00:09:52,111 --> 00:09:54,675
¿Hacer la cena? Vi un vídeo
sobre freír garbanzos.

225
00:09:54,680 --> 00:09:56,978
No, lo último que necesito
es mi cocina en llamas.

226
00:09:56,983 --> 00:09:58,749
Tengo que irme.

227
00:09:59,418 --> 00:10:01,348
- ¿No ha vuelto Novak de Turquía?
- La semana que viene.

228
00:10:01,353 --> 00:10:04,284
Lo que significa que cualquier cirujano
me puede corregir en cada turno.

229
00:10:04,289 --> 00:10:05,518
Tienes razón a medias.

230
00:10:05,523 --> 00:10:06,888
Dr. Singh, ¿hoy lo cubre usted?

231
00:10:06,892 --> 00:10:08,121
No estés tan excitada.

232
00:10:08,126 --> 00:10:11,091
Vale, lo llamaré cuando haya acción.

233
00:10:11,096 --> 00:10:12,425
He despejado mi agenda.

234
00:10:12,430 --> 00:10:14,060
He pensado echar un vistazo y asegurarme

235
00:10:14,065 --> 00:10:15,728
de que estamos adecuadamente preparados.

236
00:10:15,733 --> 00:10:17,567
Dr. Singh, caminaré contigo.

237
00:10:18,503 --> 00:10:21,567
No estuviste en la reunión
de personal de esta mañana.

238
00:10:21,572 --> 00:10:23,103
Pensaba que era mañana.

239
00:10:23,108 --> 00:10:24,737
Un cambio de última hora.

240
00:10:24,742 --> 00:10:27,207
Los correos a veces van a spam.

241
00:10:27,212 --> 00:10:30,343
¿Les dio a todos la oportunidad
de hablar de mí a mis espaldas?

242
00:10:30,348 --> 00:10:32,078
El consenso general es

243
00:10:32,083 --> 00:10:33,816
que no saben qué pensar de ti.

244
00:10:34,784 --> 00:10:37,149
Gracias por atender hoy el
quirófano de Urgencias.

245
00:10:37,154 --> 00:10:39,718
Ha habido algunos...
problemas de desarrollo...

246
00:10:39,723 --> 00:10:41,286
Y me gustaría tener

247
00:10:41,291 --> 00:10:42,454
otra opinión de un cirujano.

248
00:10:42,459 --> 00:10:45,291
¿Quieres decir alguien
menos opaco que Mark Novak?

249
00:10:45,296 --> 00:10:48,794
Eso. Además, entiendo
que has sido crítico

250
00:10:48,799 --> 00:10:50,162
con la iniciativa desde el principio.

251
00:10:50,167 --> 00:10:52,198
Tus fuentes son correctas.

252
00:10:52,203 --> 00:10:54,703
Bien. Entonces no te guardarás
nada en tus críticas.

253
00:10:55,830 --> 00:10:58,490
¿Y si encuentro a alguien que
lleve el dinero a la frontera?

254
00:10:58,495 --> 00:10:59,565
¿Entonces qué?

255
00:11:00,177 --> 00:11:01,476
¿Hola?

256
00:11:03,247 --> 00:11:04,744
¿Tiene algo de sentido
ese cerebro adolescente

257
00:11:04,749 --> 00:11:06,012
con el que vives?

258
00:11:06,017 --> 00:11:07,780
Creo que empiezo a entender
lo que estás equilibrando.

259
00:11:07,784 --> 00:11:09,814
No se trataba de Amira.

260
00:11:09,819 --> 00:11:11,615
Entonces solo me pasa a mí.

261
00:11:11,620 --> 00:11:14,585
No. Lo siento, es que...
¿recuerdas a mi amigo Saleh?

262
00:11:14,590 --> 00:11:16,787
Sí, el tío del casco
de Siria. ¿Está bien?

263
00:11:16,792 --> 00:11:19,023
Estoy intentando mandarle
dinero, pero Canada

264
00:11:19,028 --> 00:11:21,059
tiene sanciones lo que
hace que sea frustrante.

265
00:11:21,064 --> 00:11:22,227
¿Nada de transferencias ?

266
00:11:22,232 --> 00:11:24,962
El sentido de esas reglas
es evitar que fondos

267
00:11:24,967 --> 00:11:27,631
lleguen al régimen o a las
fuerzas de la oposición,

268
00:11:27,636 --> 00:11:30,134
pero amplían la red, así que
las transferencias personales

269
00:11:30,139 --> 00:11:32,971
- también están bloqueadas.
- ¿Dinero en una tarjeta de cumpleaños?

270
00:11:32,976 --> 00:11:35,106
Es una buena forma de que te lo roben.

271
00:11:35,111 --> 00:11:36,774
Abren el correo.

272
00:11:36,779 --> 00:11:39,177
Hay mensajeros que pueden
ayudar a llevar dinero fuera

273
00:11:39,182 --> 00:11:40,778
a través de redes aleatorias.

274
00:11:40,783 --> 00:11:42,980
- ¿Es peligroso?
- No para todos.

275
00:11:42,985 --> 00:11:45,114
La mayoría de nosotros los usamos
para ayudar a nuestras familias

276
00:11:45,119 --> 00:11:48,251
en el país, pero ahora,
si lo conectan conmigo...

277
00:11:48,256 --> 00:11:50,153
Todavía estás en proceso
para ser ciudadano.

278
00:11:50,158 --> 00:11:52,456
Sí, tienes que tener cuidado.

279
00:11:52,461 --> 00:11:53,994
¿Y si lo hiciera yo?

280
00:11:55,297 --> 00:11:56,626
June...

281
00:11:56,631 --> 00:11:59,131
Tengo que salir de todas formas. Además,
Singh está en el quirófano de Urgencias

282
00:11:59,136 --> 00:12:01,099
y está haciendo una
enorme lista de quejas.

283
00:12:01,103 --> 00:12:03,666
No tengo ni idea en qué me he metido.

284
00:12:03,671 --> 00:12:06,069
Lo siento, sé que es
un talón de Aquiles.

285
00:12:06,074 --> 00:12:09,039
Bueno, dime cómo hacer lo del dinero.

286
00:12:09,044 --> 00:12:11,244
- Vale. Gracias.
- Sí.

287
00:12:29,463 --> 00:12:30,659
¿Hola?

288
00:12:30,664 --> 00:12:32,061
¿Cómo es que tiene este teléfono?

289
00:12:32,066 --> 00:12:35,231
Perdone, pertenece a alguien
llamado Ari, yo solo...

290
00:12:35,236 --> 00:12:36,265
¿Quién es usted?

291
00:12:36,270 --> 00:12:38,267
Soy médico en el hospital York Memorial.

292
00:12:38,272 --> 00:12:40,536
Dios mío. ¿Es Krista?
¿Se encuentra bien?

293
00:12:40,541 --> 00:12:42,905
Llamó desde este número
anoche y luego no contestó.

294
00:12:42,910 --> 00:12:44,440
Tenía miedo de preguntar
en los hospitales...

295
00:12:44,445 --> 00:12:47,143
Lo siento, no puedo divulgar
información sobre ningún paciente.

296
00:12:47,148 --> 00:12:48,844
¿Está viva?

297
00:12:48,849 --> 00:12:50,012
Sí.

298
00:12:50,017 --> 00:12:51,613
Gracias. ¿En qué departamento?

299
00:12:51,618 --> 00:12:53,516
En Urgencias. Pregunte por el Dr. Hamed.

300
00:12:53,521 --> 00:12:54,982
Creo que se llama Krista.

301
00:12:54,987 --> 00:12:56,984
Ha llegado la analítica.
Llena de ketamina.

302
00:12:56,989 --> 00:12:59,487
Eso explica la tensión
alta y el pulso...

303
00:12:59,492 --> 00:13:01,623
Las cosas que la gente se mete
en el cuerpo estos días...

304
00:13:01,628 --> 00:13:03,525
Me refiero a que un tipo vino la
semana pasada después de lamer

305
00:13:03,530 --> 00:13:04,659
un sapo venenoso.

306
00:13:04,664 --> 00:13:06,828
Avísame si alguien viene
preguntando por ella.

307
00:13:06,833 --> 00:13:07,932
Sí.

308
00:13:08,868 --> 00:13:10,735
¿Nos vemos en el lugar
junto a la cosa en una hora?

309
00:13:11,538 --> 00:13:13,401
Claire, ¿podrías buscar
una cama para Lily

310
00:13:13,406 --> 00:13:15,836
hasta que llegue la analítica?
Ha tenido una noche difícil.

311
00:13:15,841 --> 00:13:18,106
Aquí abajo es una locura.
¿Puedes llevarla arriba?

312
00:13:18,111 --> 00:13:20,074
No puede ser. Su jefa me ha echado

313
00:13:20,079 --> 00:13:22,277
pero la Dra. Leblanc es una renegada.

314
00:13:22,282 --> 00:13:24,079
Sí, la Dra. Fisher no
cree que haya sufrido

315
00:13:24,084 --> 00:13:26,146
- un evento cardíaco.
- Aunque lo tuve.

316
00:13:26,151 --> 00:13:28,015
Por ese quiero hacer más análisis

317
00:13:28,020 --> 00:13:29,584
y necesito un lugar para
ella mientras esperamos.

318
00:13:29,589 --> 00:13:31,386
Hoy esto es un auténtico manicomio.

319
00:13:31,391 --> 00:13:34,091
Lo mejor que podemos darte
es una camilla en el pasillo.

320
00:13:34,096 --> 00:13:35,696
¡Eso es perfecto! Quédese aquí,

321
00:13:35,701 --> 00:13:37,424
la instalaremos.

322
00:13:37,429 --> 00:13:38,926
Te prometo que no tardarán mucho.

323
00:13:38,931 --> 00:13:40,862
Cuándo lleguen los nuevos análisis,

324
00:13:40,867 --> 00:13:42,062
¿informamos a la Dra. Fisher?

325
00:13:42,067 --> 00:13:43,832
En realidad no cree que sean necesarios,

326
00:13:43,836 --> 00:13:45,903
- así que ¿solo a mí, por ahora?
- Sí.

327
00:13:47,540 --> 00:13:48,903
¿Qué ha pasado?

328
00:13:48,908 --> 00:13:51,572
El trasplante de riñón tenía
una infección bacteriana.

329
00:13:51,577 --> 00:13:54,542
Supongo que alguien puso su
almuerzo en la nevera equivocada.

330
00:13:54,547 --> 00:13:56,747
Lo siento mucho.

331
00:13:57,316 --> 00:14:00,317
Podría llegar otro.

332
00:14:00,986 --> 00:14:03,650
Han dicho que podría aguantar unas
pocas semanas más en diálisis...

333
00:14:03,655 --> 00:14:05,652
Definitivamente no el tiempo suficiente
para terminar mis memorias...

334
00:14:05,657 --> 00:14:07,324
Ahora vuelvo.

335
00:14:09,794 --> 00:14:11,791
Por favor, dime que no vas a ir también

336
00:14:11,796 --> 00:14:12,893
a llorar al pasillo.

337
00:14:12,898 --> 00:14:15,729
Para bien o para mal estoy
confortablemente adormecido, así que...

338
00:14:15,734 --> 00:14:17,267
Aparentemente no.

339
00:14:18,337 --> 00:14:20,534
¿En qué más puedo serte de utilidad?

340
00:14:20,539 --> 00:14:22,802
Hablando de algo

341
00:14:22,807 --> 00:14:24,841
excepto riñones o mi falta de ellos.

342
00:14:25,477 --> 00:14:26,940
¿Estás escribiendo tus memorias?

343
00:14:26,945 --> 00:14:29,409
Estoy pensando titularlas
Sombras de Beige.

344
00:14:29,414 --> 00:14:32,346
En honor a las horrorosas paredes
de los hospitales. ¿Ideas?

345
00:14:32,351 --> 00:14:34,484
Deberías elaborarlo más.

346
00:14:38,789 --> 00:14:40,789
Tengo miedo, Theo.

347
00:14:41,425 --> 00:14:42,891
Lo sé.

348
00:14:45,196 --> 00:14:46,859
Pero pensaremos un título un poco mejor.

349
00:14:54,200 --> 00:14:56,267
Justo detrás de ti, Bash.

350
00:14:57,736 --> 00:14:59,066
¡Matt Ellis, 34 años!

351
00:14:59,071 --> 00:15:00,634
Un camión golpeó su moto.

352
00:15:00,639 --> 00:15:02,103
Fractura de cráneo, pulmón colapsado,

353
00:15:02,108 --> 00:15:04,238
abdomen hecho pedazos.
Tuvimos que empacar y sellar.

354
00:15:04,243 --> 00:15:06,441
¡Estaba a una manzana de nuestra
casa! ¡Por favor, ayúdenlo!

355
00:15:06,446 --> 00:15:09,209
Nuestros cirujanos están con él,
señora. ¿Qué necesita, Dra. Curtis?

356
00:15:09,214 --> 00:15:10,977
Sangre O negativo y lo llevaré directo

357
00:15:10,982 --> 00:15:12,415
al quirófano de
Urgencias. Llame a Singh.

358
00:15:13,151 --> 00:15:14,848
June está con esto, Dr. Hamed.

359
00:15:14,853 --> 00:15:16,349
¿Qué le va a pasar?

360
00:15:16,354 --> 00:15:17,918
Deje que nuestros cirujanos
hagan su trabajo, señora.

361
00:15:17,923 --> 00:15:19,456
Se ocuparán de él.

362
00:15:22,794 --> 00:15:25,792
La pupila derecha está
dilatada. Llama a Neurocirugía y

363
00:15:25,797 --> 00:15:27,627
a Radiología intervencionista.

364
00:15:27,632 --> 00:15:30,463
Tubo torácico dentro. Joder,
el hígado está expuesto.

365
00:15:30,468 --> 00:15:33,033
- Necesito succión.
- Tengo sangre.

366
00:15:33,038 --> 00:15:34,935
El celador nuevo la había
llevado a la sala de trauma.

367
00:15:34,940 --> 00:15:36,169
Claire, prepara la transfusión.

368
00:15:36,174 --> 00:15:37,803
Theo, ya que estás aquí, ¿intubas?

369
00:15:37,808 --> 00:15:38,874
Entendido.

370
00:15:39,477 --> 00:15:41,644
Hemorragia abdominal masiva.

371
00:15:42,213 --> 00:15:44,777
Supongo que por más de un sitio.

372
00:15:44,782 --> 00:15:47,078
- Se está desangrando.
- Lleva allí una pinza.

373
00:15:47,083 --> 00:15:48,582
- Lo tengo, Kelly.
- Claire, no tiene sentido.

374
00:15:48,586 --> 00:15:50,816
No puedo ver nada. Estoy
succionando y secando

375
00:15:50,821 --> 00:15:51,821
tan rápido como puedo.

376
00:15:51,826 --> 00:15:54,091
Aquí tengo una vía aérea difícil.

377
00:15:54,096 --> 00:15:55,661
Demasiada sangre.

378
00:15:56,827 --> 00:15:58,058
Estoy dentro...

379
00:15:58,063 --> 00:16:00,394
pero está hipovolémico.
No creo que podamos

380
00:16:00,399 --> 00:16:01,862
transfundirle con suficiente rapidez.

381
00:16:03,835 --> 00:16:05,302
La tensión se desploma.

382
00:16:06,036 --> 00:16:08,301
Dra. Curtis, ¿qué necesitas?

383
00:16:08,306 --> 00:16:09,472
¡June!

384
00:16:12,877 --> 00:16:14,436
¡June!

385
00:16:14,441 --> 00:16:16,506
Hay demasiada sangre, no damos abasto.

386
00:16:16,511 --> 00:16:18,991
Ya lo veo. Haz un plan para
controlarlo, o lo haré yo.

387
00:16:18,996 --> 00:16:21,546
Bien, el abdomen es la prioridad. Voy
a usar un aspirador quirúrgico, Claire.

388
00:16:21,551 --> 00:16:22,780
En el carro de reserva.

389
00:16:22,785 --> 00:16:24,315
No sabes lo que la presión negativa

390
00:16:24,320 --> 00:16:26,024
- le hará al hígado.
- El Dr. Novak me enseñó

391
00:16:26,028 --> 00:16:27,654
cómo empacar correctamente, así que
a manos que tenga una idea mejor...

392
00:16:27,658 --> 00:16:28,757
¡Manos extra!

393
00:16:30,094 --> 00:16:31,627
Empacad cuidadosamente.

394
00:16:40,937 --> 00:16:43,671
- La tensión sube.
- Es una buena señal.

395
00:16:45,475 --> 00:16:47,476
Casi lista para el parche.

396
00:16:52,482 --> 00:16:54,382
1.25 milibar continuo.

397
00:17:02,326 --> 00:17:04,022
¿Siempre es así por aquí?

398
00:17:04,027 --> 00:17:05,623
Solo siete días a la semana.

399
00:17:05,628 --> 00:17:07,258
Deberíamos saber cuándo
va a venir Neurocirugía.

400
00:17:07,263 --> 00:17:08,695
No tiene sentido mover cielos y tierra

401
00:17:08,699 --> 00:17:10,265
si no hay función cerebral.

402
00:17:12,668 --> 00:17:14,335
¿Crees que se va a recuperar?

403
00:17:18,073 --> 00:17:20,138
Krista, ¡entré en pánico!
¡Dices que estabas con amigos

404
00:17:20,142 --> 00:17:22,340
y resulta que te quedas toda la
noche en algún sitio colocada!

405
00:17:22,345 --> 00:17:24,542
¡No era eso para nada!

406
00:17:24,547 --> 00:17:26,210
- Es terapéutico.
- Venga.

407
00:17:26,215 --> 00:17:28,245
En dosis controladas por un psiquiatra

408
00:17:28,250 --> 00:17:30,481
es completamente legal.

409
00:17:30,486 --> 00:17:32,416
Cuando dejé la clínica, estaba bien.

410
00:17:32,421 --> 00:17:35,519
Nunca me había recuperado así.

411
00:17:35,524 --> 00:17:37,525
¿Y cómo se siente ahora?

412
00:17:38,361 --> 00:17:42,559
Cansada y avergonzada.

413
00:17:42,564 --> 00:17:45,762
Creo que... ¿te llamé?

414
00:17:45,767 --> 00:17:47,330
Sí, en mitad de la noche,

415
00:17:47,335 --> 00:17:49,733
desde su teléfono, que
aparentemente mantienes activo.

416
00:17:49,738 --> 00:17:51,401
Y luego he tenido que volver aquí,

417
00:17:51,406 --> 00:17:54,173
- en el sitio donde la trajeron...
- ¡Tiene nombre, Tavi!

418
00:17:55,377 --> 00:17:57,677
Y se te permite pensar en ella.

419
00:18:02,917 --> 00:18:05,615
Nuestra hija Arianna
murió hace dos años.

420
00:18:05,620 --> 00:18:06,852
Tenía 17.

421
00:18:07,555 --> 00:18:10,122
Siento mucho su pérdida.

422
00:18:11,125 --> 00:18:13,757
De todas formas, creo
que vine aquí por eso.

423
00:18:13,762 --> 00:18:16,392
Para tratar de conectar
de nuevo con ella.

424
00:18:16,397 --> 00:18:17,460
   

425
00:18:17,465 --> 00:18:19,529
Pensaba que había
venido por sus síntomas.

426
00:18:19,533 --> 00:18:21,733
¿Síntomas? ¿Qué síntomas?

427
00:18:22,969 --> 00:18:25,667
Taquicardia, que tiene sentido

428
00:18:25,672 --> 00:18:27,369
considerando la tensión alta.

429
00:18:27,374 --> 00:18:28,737
¿Y dolor de estómago?

430
00:18:28,742 --> 00:18:30,839
Sí.

431
00:18:30,844 --> 00:18:34,175
Ahora que estoy oficialmente
de vuelta en mi cuerpo,

432
00:18:34,180 --> 00:18:36,378
lo tengo.

433
00:18:36,383 --> 00:18:38,413
Los síntomas empezaron hace unos días.

434
00:18:38,418 --> 00:18:40,716
Tiéndase, por favor. Si
le están administrando

435
00:18:40,721 --> 00:18:43,284
sustancias controladas, deberían
comprobar sus constantes.

436
00:18:43,289 --> 00:18:45,285
¡Lo hacen! ¡Siempre!
Estaba bien cuando...

437
00:18:45,290 --> 00:18:46,722
¿Cuándo tomaste la ketamina?

438
00:18:46,727 --> 00:18:50,158
Vale, entiendo que estés
enfadado, Tavi, ¡pero me ayuda!

439
00:18:50,163 --> 00:18:52,198
Derriba las barreras.

440
00:18:53,333 --> 00:18:55,496
- Y Ari incluso me habla.
- Vale.

441
00:18:55,501 --> 00:18:58,633
No, ¡lo hace! Y dice que se
nos permite seguir adelante.

442
00:18:58,638 --> 00:19:01,139
- ¡Quiere que sigamos adelante.
- ¡No quiero oír esa mierda!

443
00:19:04,411 --> 00:19:06,477
Tiene un pulso aquí.

444
00:19:08,214 --> 00:19:09,610
¿No es algo bueno?

445
00:19:09,615 --> 00:19:11,413
No cuando está en el abdomen.

446
00:19:11,418 --> 00:19:13,618
Podemos hacer algunas pruebas
para ver qué lo causa.

447
00:19:15,721 --> 00:19:16,721
Vale.

448
00:19:24,831 --> 00:19:26,827
El mito de que, de alguna forma,

449
00:19:26,832 --> 00:19:28,863
estamos en nuestro mejor momento
después de doce horas de turno.

450
00:19:28,868 --> 00:19:32,333
Entonces... todos los años de tirar
de 12 a 16 horas, ¿qué han sido?

451
00:19:32,338 --> 00:19:33,468
¿Esfuerzo malgastado?

452
00:19:33,473 --> 00:19:35,670
Aún así, cuatro semanas de
trabajo y una de descanso, ¿no?

453
00:19:35,675 --> 00:19:37,438
Porque vivo para esa semana.

454
00:19:37,443 --> 00:19:38,873
De esta forma no tendrías que hacerlo.

455
00:19:38,878 --> 00:19:41,445
A la vuelta de la esquina,
Mags. ¡No tiene pérdida!

456
00:19:45,585 --> 00:19:46,914
Te has instalado.

457
00:19:46,919 --> 00:19:48,783
Me gusta estar cómoda.

458
00:19:48,788 --> 00:19:50,551
¿Ya sabemos qué pasó anoche?

459
00:19:50,556 --> 00:19:52,820
Los resultados de la
analíticas son normales.

460
00:19:52,825 --> 00:19:54,455
Tal vez es que estabas mareada.

461
00:19:54,460 --> 00:19:56,023
¿Estás en el equipo

462
00:19:56,028 --> 00:19:57,391
"todo está en su cabeza"?

463
00:19:57,396 --> 00:19:58,892
Creí que eras una renegada.

464
00:19:58,897 --> 00:20:01,262
Lily, ¿hay alguna razón por
la que no quieras ir a casa?

465
00:20:01,267 --> 00:20:02,762
Vivir sola con una enfermedad cardíaca

466
00:20:02,767 --> 00:20:04,698
significa elegir entre
cerradura de seguridad

467
00:20:04,703 --> 00:20:07,003
y que los paramédicos puedan
llegar hasta mí a tiempo.

468
00:20:07,706 --> 00:20:09,569
No, no quiero que me tengan lástima.

469
00:20:09,574 --> 00:20:11,305
Me gusta mi vida.

470
00:20:11,310 --> 00:20:13,140
Pero todo lo que tengo es cómo me siento

471
00:20:13,145 --> 00:20:14,912
y no me ignorarán.

472
00:20:15,881 --> 00:20:18,912
Si vamos a mirar más allá

473
00:20:18,917 --> 00:20:21,214
del QT largo, ¿algún antecedente
familiar de ataque cerebral

474
00:20:21,219 --> 00:20:22,915
- o tensión alta?
- Ya pasé por todo eso

475
00:20:22,919 --> 00:20:24,850
cuando el lacayo anterior
de tu jefa cuando me apunté

476
00:20:24,855 --> 00:20:26,687
- a este estudio el año pasado.
- La única otra cosa

477
00:20:26,691 --> 00:20:28,823
que puedo hacer es pedir la
troponina. Nos dará una respuesta

478
00:20:28,827 --> 00:20:30,357
definitiva de un evento coronario.

479
00:20:30,362 --> 00:20:33,092
¿Puedo estar allí cuando le digas a
la Dra. Fisher que yo tenía razón?

480
00:20:33,097 --> 00:20:34,460
Si encontramos algo.

481
00:20:34,465 --> 00:20:37,731
¿Su insistencia de la
infalibilidad de un dispositivo

482
00:20:37,736 --> 00:20:39,666
sobre el ser humano?

483
00:20:39,671 --> 00:20:41,968
Debe ser ser un trozo
de metal muy lucrativo.

484
00:20:41,973 --> 00:20:44,474
Qué, ¿saca ella algún porcentaje?

485
00:20:46,812 --> 00:20:48,277
Peligro de incendio.

486
00:20:56,320 --> 00:20:58,251
Antes de que diga nada,

487
00:20:58,256 --> 00:21:00,353
sé que perdí el control.
Fue solo un segundo.

488
00:21:00,358 --> 00:21:02,121
Un segundo es lo que se necesita.

489
00:21:02,126 --> 00:21:04,524
- Si te dejas llevar por el caos...
- Sí, bueno...

490
00:21:04,529 --> 00:21:06,959
hay una mujer ahí fuera
que va a descubrir

491
00:21:06,964 --> 00:21:09,227
que la vida de su marido
cuelga de un hilo,

492
00:21:09,232 --> 00:21:11,730
así que no es solo el caos.

493
00:21:11,735 --> 00:21:13,398
Es todo, y estoy a cargo de todo,

494
00:21:13,403 --> 00:21:15,167
y por eso quería que me supervisara.

495
00:21:15,172 --> 00:21:17,539
Así que, ¿muerdo más de
lo que puedo masticar?

496
00:21:19,543 --> 00:21:22,544
Tenías estructura y un
camino claro y lo dejaste.

497
00:21:23,781 --> 00:21:27,816
No puedo contestar por ti,
June. Tú elegiste esto.

498
00:21:30,854 --> 00:21:34,153
¿June Curtis? Llevo dos
años haciéndome su amiga

499
00:21:34,158 --> 00:21:36,089
¿y tú recoges los dividendos?

500
00:21:36,093 --> 00:21:38,557
- ¡Es muy molesto!
- Ella insistió.

501
00:21:38,562 --> 00:21:40,627
Pero pueden seguir el
rastro hasta ti, ¿no?

502
00:21:40,631 --> 00:21:42,227
Me refiero a si alguien sigue el dinero,

503
00:21:42,232 --> 00:21:43,796
¿no estaría ella violando la norma?

504
00:21:43,800 --> 00:21:46,764
Saleh es como mi hermano,
Mags. Tengo que ayudarle.

505
00:21:46,769 --> 00:21:48,733
¿Incluso aunque te dijera
que no lo hicieras?

506
00:21:48,738 --> 00:21:51,769
De todas formas, estábamos hablando
de tu conflicto de intereses.

507
00:21:51,774 --> 00:21:54,405
¿Entonces hemos terminado contigo? Vale.

508
00:21:54,410 --> 00:21:56,740
No sé cómo

509
00:21:56,745 --> 00:21:58,509
no se me ocurrió que Fisher

510
00:21:58,514 --> 00:22:00,377
obtiene beneficios del
desfibrilador externo.

511
00:22:00,382 --> 00:22:02,814
Eso no significa que no se
preocupe por sus pacientes.

512
00:22:02,819 --> 00:22:04,048
Es tu cardióloga.

513
00:22:04,053 --> 00:22:05,718
Sí, ¡y siempre quiere que haga menos!

514
00:22:05,722 --> 00:22:07,152
Y dejé una carrera en Urgencias

515
00:22:07,156 --> 00:22:09,154
que llevaba mucho tiempo desarrollando
porque no parecía la correcta.

516
00:22:09,158 --> 00:22:11,092
¿Y si Cardiología tampoco lo es?

517
00:22:12,028 --> 00:22:14,425
- Me estoy acelerando.
- Sí, estoy pensando.

518
00:22:14,430 --> 00:22:16,297
¿Puedo pensar un momento? Por favor.

519
00:22:17,566 --> 00:22:20,397
Vale, ¿tu paciente, la que ha
extendido sus cosas en el pasillo?

520
00:22:20,402 --> 00:22:22,233
Tú también haces eso... moralmente.

521
00:22:22,238 --> 00:22:25,134
¿Me sales con eso? ¿Que mi
moral ocupa demasiado espacio?

522
00:22:25,139 --> 00:22:26,903
¿Qué? ¿Crees que soy ingenua
porque quiero ser feliz?

523
00:22:26,907 --> 00:22:28,806
No, creo que abandonas las
cosas cuando no coinciden

524
00:22:28,810 --> 00:22:30,641
- con tus estándares imposibles.
- Y yo creo que estás arriesgando

525
00:22:30,645 --> 00:22:32,377
tu ciudadanía para ayudar
a Saleh por la misma razón

526
00:22:32,381 --> 00:22:33,947
por la que no pelearás por el
quirófano de Urgencias, crees

527
00:22:33,951 --> 00:22:34,983
que no mereces las cosas.

528
00:22:40,289 --> 00:22:41,822
¿A la misma hora mañana?

529
00:22:54,002 --> 00:22:56,299
Dr. Hunter, le he estado llamando.

530
00:22:56,304 --> 00:22:58,201
El historial que pidió ha llegado.

531
00:22:58,206 --> 00:22:59,472
Gracias.

532
00:23:00,842 --> 00:23:02,405
¡Hola!

533
00:23:02,410 --> 00:23:03,774
¿Alguna novedad sobre Matt?

534
00:23:03,779 --> 00:23:05,476
El cerebro está todavía
demasiado inflamado para ver

535
00:23:05,480 --> 00:23:07,077
si hay alguna función
ejecutiva. ¿Por qué?

536
00:23:07,082 --> 00:23:09,913
Tengo una niña que ha perdido un riñón
y Matt es una coincidencia parcial.

537
00:23:09,918 --> 00:23:11,915
- ¿Lo has cruzado sin consentimiento?
- No.

538
00:23:11,920 --> 00:23:13,483
Los cirujanos hicieron un cruce
previo para las transfusiones.

539
00:23:13,488 --> 00:23:15,085
- Solo lo miré.
- Vale. Bien,

540
00:23:15,090 --> 00:23:16,986
Matt apenas está vivo. Y su
mujer, que está muy preocupada,

541
00:23:16,991 --> 00:23:18,321
no necesita que le
plantees esto ahora mismo.

542
00:23:18,325 --> 00:23:20,422
Lo sé, es que no es
un donante registrado.

543
00:23:20,427 --> 00:23:22,224
Todo lo que supondría es que
entrara una enfermera de trasplantes

544
00:23:22,228 --> 00:23:23,826
y preguntara si está dispuesta
a ponerlo en la lista.

545
00:23:23,830 --> 00:23:25,496
Hay buenas razones por
las que no hacemos eso,

546
00:23:25,500 --> 00:23:27,130
como no querer que lo pacientes
piensen que nos esforzamos

547
00:23:27,134 --> 00:23:29,266
- menos con los donantes de órganos.
- Sé que harás todo lo posible

548
00:23:29,270 --> 00:23:32,101
- para salvar a Matt.
- Sí, y si no tengo éxito,

549
00:23:32,106 --> 00:23:34,003
entonces podemos preguntar.

550
00:23:34,008 --> 00:23:36,072
¡Para entonces no habrá suficiente
tiempo para organizarlo!

551
00:23:36,077 --> 00:23:37,640
¡Está en juego la vida de una niña!

552
00:23:37,645 --> 00:23:39,207
Mira, sé que estoy bordeando la línea,

553
00:23:39,212 --> 00:23:41,412
pero como adjunto, si
quiero que evaluemos esto,

554
00:23:41,416 --> 00:23:43,779
- ¡lo avaluamos!
- Antigüedad o no, doctor,

555
00:23:43,784 --> 00:23:45,848
¡te estás pasando mucho de la raya!

556
00:23:45,853 --> 00:23:48,120
Y no debería tener que
explicártelo, Theo.

557
00:23:52,760 --> 00:23:55,691
Han dicho que casi toda la
ketamina está fuera del sistema,

558
00:23:55,696 --> 00:23:58,694
pero que mi tensión todavía está alta.

559
00:23:58,699 --> 00:24:01,030
Eso es porque en la
parte de la aorta que va

560
00:24:01,035 --> 00:24:02,965
por su abdomen, esas
paredes se han debilitado.

561
00:24:02,970 --> 00:24:05,434
Es un aneurisma aórtico abdominal.

562
00:24:05,439 --> 00:24:07,970
La ketamina sube la
tensión. Lo he buscado.

563
00:24:07,975 --> 00:24:09,872
- ¿Ha causado esto?
- No necesariamente,

564
00:24:09,877 --> 00:24:11,907
pero puede haber
exacerbado el aneurisma.

565
00:24:11,912 --> 00:24:13,308
¿Los aneurismas no son mortales?

566
00:24:13,313 --> 00:24:14,944
Pueden serlo si se rompen.

567
00:24:14,949 --> 00:24:18,147
Pero la mayoría permanecen estables
durante años con control por imagen.

568
00:24:18,152 --> 00:24:20,882
Algunos pacientes han optado
por la intervención quirúrgica.

569
00:24:20,887 --> 00:24:23,618
Es una solución más definitiva,
pero no sin riesgos.

570
00:24:23,623 --> 00:24:25,454
¿Qué clase de riesgos?

571
00:24:25,459 --> 00:24:28,392
Ataque al corazón,
daño renal, coágulos...

572
00:24:31,164 --> 00:24:33,128
Yo...

573
00:24:33,133 --> 00:24:34,999
votaría por la cirugía.

574
00:24:36,069 --> 00:24:38,499
¿Por qué vas directa a
la opción más arriesgada?

575
00:24:38,504 --> 00:24:40,735
- Deberíamos esperar y ver.
- ¿Por qué fingir que no existe

576
00:24:40,740 --> 00:24:42,270
cuando puedo afrontarlo ahora mismo?

577
00:24:42,275 --> 00:24:43,838
Han dicho que lo controlan,

578
00:24:43,843 --> 00:24:45,974
¡podrías estar bien
durante mucho tiempo!

579
00:24:45,979 --> 00:24:47,475
Tavi...

580
00:24:47,480 --> 00:24:49,911
- Vale. Haz lo que quieras.
- ¡No! ¡No desaparezcas!

581
00:24:49,916 --> 00:24:51,846
¡Quédate aquí y lucha conmigo!

582
00:24:51,851 --> 00:24:55,150
¡Si hago esto ahora,
puedo seguir adelante!

583
00:24:55,155 --> 00:24:56,621
¡Vivir mi vida!

584
00:24:58,258 --> 00:25:00,221
¿Por qué no dejas de castigarte

585
00:25:00,226 --> 00:25:01,958
y aprendes a querer esto también?

586
00:25:03,495 --> 00:25:06,026
No es verdad que nunca piense en ella.

587
00:25:06,031 --> 00:25:08,528
Su cuerpo en aquella camilla...

588
00:25:08,533 --> 00:25:10,133
está grabado a fuego en mi mente.

589
00:25:11,937 --> 00:25:15,138
Y no sobreviviré si te
ocurre también a ti.

590
00:25:17,276 --> 00:25:19,109
Lo siento, necesito tomar el aire.

591
00:25:22,080 --> 00:25:26,316
Puedo volver a explicarle
sus opciones, si quiere.

592
00:25:27,886 --> 00:25:28,952
Sí, por favor.

593
00:25:37,909 --> 00:25:39,943
¿Cuánto tiempo le queda?

594
00:25:40,445 --> 00:25:42,342
En la... en la máquina.

595
00:25:42,347 --> 00:25:45,395
Dos horas más. He organizado
el trasporte a casa.

596
00:25:45,400 --> 00:25:46,530
Ella no querría...

597
00:25:46,535 --> 00:25:48,631
¿Irse rodeada por el beige hospital?

598
00:25:49,837 --> 00:25:52,071
Sí, ella... lo mencionó.

599
00:25:53,140 --> 00:25:54,736
¿Había sido madre de acogida antes?

600
00:25:54,741 --> 00:25:57,173
Algunas veces. Nunca me convenció

601
00:25:57,178 --> 00:25:59,542
lo del imperativo biológico, ¿sabe?

602
00:25:59,547 --> 00:26:01,677
Siempre los quieres.
Pero me dije a mí misma

603
00:26:01,682 --> 00:26:02,945
que podría mantener la barrera,

604
00:26:02,950 --> 00:26:05,614
y que se me daba bien
decir adiós, pero...

605
00:26:05,619 --> 00:26:07,516
Así no.

606
00:26:07,521 --> 00:26:09,088
Así no.

607
00:26:09,990 --> 00:26:11,887
¿Puede retrasar el transporte?

608
00:26:11,892 --> 00:26:13,322
¿Ha encontrado otro riñón?

609
00:26:13,327 --> 00:26:16,258
Es solo... una pista, es...

610
00:26:16,263 --> 00:26:18,394
No se haga ilusiones.

611
00:26:18,399 --> 00:26:20,429
   

612
00:26:20,434 --> 00:26:23,065
Si esto funciona, vamos a necesitar
un cartón gigante de usted

613
00:26:23,070 --> 00:26:24,800
con una capa para el salón.

614
00:26:24,805 --> 00:26:27,539
Van a necesitar conseguir
más o encontrar...

615
00:26:28,442 --> 00:26:32,644
No se lo diga a Siobhan,
¿vale? Esto podría no ser nada.

616
00:26:33,346 --> 00:26:35,577
- Vale.
-¿Vale?

617
00:26:35,582 --> 00:26:36,815
Vale.

618
00:26:40,020 --> 00:26:41,717
- El favor se tiene que ir.
- Sí, lo sé,

619
00:26:41,722 --> 00:26:43,788
estoy de camino para decirle que
las troponinas son negativas.

620
00:26:44,290 --> 00:26:46,621
Justo estábamos hablando de ti.

621
00:26:46,626 --> 00:26:48,226
Ahora volvemos.

622
00:26:49,329 --> 00:26:51,760
A esa mujer no no le ocurre
nada médicamente malo.

623
00:26:51,765 --> 00:26:54,062
Sí, lo sé, Dra. Devi, pero
tenía miedo de ir a casa

624
00:26:54,067 --> 00:26:55,664
y yo tenía que asegurarme
de que estaba bien

625
00:26:55,669 --> 00:26:58,466
- porque tiendo a querer... - El
miedo es una enfermedad en sí mismo.

626
00:26:58,471 --> 00:27:00,502
La única a la que nuestro
sistema no hace espacio.

627
00:27:00,507 --> 00:27:03,471
Vale, pero ya tenemos un bloqueo
de cuatro horas de pacientes

628
00:27:03,476 --> 00:27:04,706
con síntomas físicos.

629
00:27:04,711 --> 00:27:06,008
¿Alguien la ha puesto al día?

630
00:27:06,013 --> 00:27:07,908
Porque eso puede añadirle ansiedad.

631
00:27:07,913 --> 00:27:09,444
Bueno, ni siquiera es
paciente de Urgencias.

632
00:27:09,449 --> 00:27:11,379
Hablaré con ella. Y tal
vez queramos moverla

633
00:27:11,384 --> 00:27:13,050
a la sala de espera hasta
que esté lista para irse.

634
00:27:13,054 --> 00:27:14,453
Genial.

635
00:27:15,688 --> 00:27:17,685
Hola. Tu mensajero llamó.

636
00:27:17,690 --> 00:27:19,587
- Hizo un montón de preguntas.
- ¿Cómo qué?

637
00:27:19,592 --> 00:27:20,957
Como dónde trabajo, de
qué conozco a Saleh,

638
00:27:20,961 --> 00:27:23,012
para qué es el dinero...
No les dije nada de ti,

639
00:27:23,016 --> 00:27:24,559
pero ¿estás seguro de
que quieres hacer esto?

640
00:27:24,564 --> 00:27:26,861
¡Oiga! ¡Oiga! ¡Algo le pasa a Krista!

641
00:27:26,866 --> 00:27:29,130
¡Empezó a gemir de dolor
y luego se desmayó!

642
00:27:29,135 --> 00:27:31,402
- ¿Me pones al día?
- Triple A de grado bajo.

643
00:27:32,939 --> 00:27:34,334
La presión sistólica es 60.

644
00:27:34,339 --> 00:27:36,803
Ya no es de grado bajo,
está llena de líquido.

645
00:27:36,808 --> 00:27:38,940
- ¿Quizá se ha diseccionado?
- ¿Eso significa roto?

646
00:27:38,944 --> 00:27:41,109
- ¡Dijo que era improbable!
- Tenemos que actuar ya.

647
00:27:41,113 --> 00:27:42,677
Tenemos que detener la hemorragia.

648
00:27:42,682 --> 00:27:44,849
- ¿Se va a poner bien?
- Hágase a un lado, Tavi.

649
00:28:00,900 --> 00:28:02,933
Llevamos todo el mes haciendo maletas.

650
00:28:03,569 --> 00:28:06,900
Me dieron trabajo en Denver y
Matt ha dejado todo lo demás

651
00:28:06,905 --> 00:28:09,769
solo para venir. Solo para apoyarme.

652
00:28:09,774 --> 00:28:12,806
Ahora es mi turno de estar ahí.

653
00:28:12,811 --> 00:28:14,808
Para que se ponga bien.

654
00:28:14,813 --> 00:28:17,414
Aquí hay recursos para ayudarte, Jenny.

655
00:28:19,751 --> 00:28:21,384
Pero he venido a preguntar...

656
00:28:23,722 --> 00:28:26,322
Matt no está registrado como donante.

657
00:28:27,325 --> 00:28:29,789
Dios mío, ¿ha venido a
decirme que ha muerto?

658
00:28:29,794 --> 00:28:32,128
No. No...

659
00:28:32,831 --> 00:28:34,360
Pero si lo hiciera,

660
00:28:34,365 --> 00:28:36,996
si usted, en su nombre,
quisiera donar un órgano

661
00:28:37,001 --> 00:28:40,200
para un paciente que lo necesite,
podemos saltarnos la lista.

662
00:28:40,205 --> 00:28:42,335
¿Está tratando de llevarse
uno de los órganos de Matt?

663
00:28:42,340 --> 00:28:44,469
- ¡Todavía está vivo!
- Y los cirujanos están haciendo

664
00:28:44,474 --> 00:28:45,906
todo lo posible para que siga así.

665
00:28:45,910 --> 00:28:47,574
Pero si pensara que tiene
alguna posibilidad,

666
00:28:47,579 --> 00:28:49,143
no me estaría preguntando esto, ¿verdad?

667
00:28:49,148 --> 00:28:51,078
No estoy en el equipo de Matt.

668
00:28:51,083 --> 00:28:52,615
No puedo decirle lo que va a pasar.

669
00:28:52,619 --> 00:28:54,482
Todo lo que sé es que
hay una chica joven

670
00:28:54,487 --> 00:28:57,085
que se aferra a la vida
ahora mismo, igual que Matt.

671
00:28:57,090 --> 00:28:59,017
¡No! ¡No!

672
00:28:59,022 --> 00:29:01,253
¡No! Es mi turno estar ahí,

673
00:29:01,258 --> 00:29:04,592
y ¡Matt va a vivir, no
importa lo que usted diga!

674
00:29:12,136 --> 00:29:13,365
Continúa el protocolo de transfusión.

675
00:29:13,370 --> 00:29:15,533
- Llama al banco de sangre.
- Necesito succión.

676
00:29:15,538 --> 00:29:17,402
Es bueno que haya pasado aquí.

677
00:29:17,407 --> 00:29:19,236
Ocho de cada diez veces
una ruptura puede matarte

678
00:29:19,241 --> 00:29:20,742
antes de llegar al hospital.

679
00:29:22,511 --> 00:29:23,908
Está en shock hemorrágico.

680
00:29:23,913 --> 00:29:25,512
Sube más, June.

681
00:29:27,750 --> 00:29:29,550
Tenemos que hacer control de daños.

682
00:29:30,019 --> 00:29:31,082
Tiene razón.

683
00:29:31,087 --> 00:29:32,618
Gracias por el apunte, Dr. Hamed.

684
00:29:32,623 --> 00:29:34,887
Voy a comprimir la aorta
y detener la hemorragia.

685
00:29:34,892 --> 00:29:36,622
¿De forma más ordenada esta vez?

686
00:29:36,627 --> 00:29:38,760
Pinza cruzada. Voy a
necesitar retracción.

687
00:29:39,729 --> 00:29:41,826
El Dr. Hamed puede hacerlo.

688
00:29:41,831 --> 00:29:43,427
¿Has perdido el interés?

689
00:29:43,432 --> 00:29:45,096
Según la Dra. Devi, no
está previsto que asista

690
00:29:45,101 --> 00:29:47,131
- en cirugías de urgencia.
- Según la Dra. Curtis,

691
00:29:47,136 --> 00:29:49,400
necesitamos ayuda y estoy
de acuerdo, así que...

692
00:29:49,405 --> 00:29:51,038
Es tu decisión. ¿Sí o no?

693
00:30:00,316 --> 00:30:01,778
Retractores.

694
00:30:01,783 --> 00:30:02,983
Eso es todo.

695
00:30:03,952 --> 00:30:05,185
Sí.

696
00:30:10,100 --> 00:30:12,430
¿Tengo que contratar trabajadores
de mudanzas para esa mujer?

697
00:30:12,435 --> 00:30:15,066
¿Lily? No, está bien. Yo me ocupo.

698
00:30:15,071 --> 00:30:18,669
Lo que dijo sobre que el
miedo es una enfermedad,

699
00:30:18,674 --> 00:30:20,708
estoy totalmente de acuerdo.

700
00:30:21,511 --> 00:30:24,809
También he leído todos sus
artículos académicos...

701
00:30:24,814 --> 00:30:26,878
Siempre es agradable
encontrar una admiradora.

702
00:30:26,883 --> 00:30:28,780
Es algo que una persona que publica

703
00:30:28,785 --> 00:30:30,649
artículos de investigación
no dice nunca.

704
00:30:32,555 --> 00:30:34,285
¿Puedo pedirle consejo?

705
00:30:34,290 --> 00:30:36,720
Bueno, no soy tu doctora supervisora,

706
00:30:36,725 --> 00:30:38,422
pero... dispara.

707
00:30:38,427 --> 00:30:40,824
¿Es un conflicto de intereses

708
00:30:40,829 --> 00:30:43,560
que un médico obtenga
ganancia financiera

709
00:30:43,565 --> 00:30:45,196
personal de su investigación?

710
00:30:45,201 --> 00:30:46,596
Sí.

711
00:30:46,601 --> 00:30:48,432
Sucede todo el tiempo.

712
00:30:48,437 --> 00:30:50,367
Pero creo que está mal.

713
00:30:50,372 --> 00:30:53,270
Mi consejo, sin embargo,
es que te preguntes

714
00:30:53,275 --> 00:30:55,608
por qué no preguntas esto
al médico en cuestión.

715
00:30:59,581 --> 00:31:02,279
Hemos sabido de Neuro sobre Matt Ellis.

716
00:31:02,284 --> 00:31:05,349
Las funciones cognitivas son
negativas. No pueden hacer nada más.

717
00:31:05,354 --> 00:31:07,454
Siento oír eso.

718
00:31:08,290 --> 00:31:10,119
Si tu paciente todavía
necesita un riñón,

719
00:31:10,124 --> 00:31:11,658
estoy a punto de informar a la esposa.

720
00:31:12,928 --> 00:31:15,325
No nos digas que la niña
no lo ha conseguido.

721
00:31:15,330 --> 00:31:16,896
No...

722
00:31:18,132 --> 00:31:19,896
Jenny ya ha dicho que no.

723
00:31:19,901 --> 00:31:21,965
¿Hablaste con ella después de que
te pidiera que no lo hicieras?

724
00:31:21,970 --> 00:31:23,200
- ¡Dr. Hunter!
- ¡Lo sé!

725
00:31:23,205 --> 00:31:25,536
Fue un error estúpido.

726
00:31:25,941 --> 00:31:27,303
Uno por el que Siobhan va a pagar.

727
00:31:27,308 --> 00:31:30,343
Mira, solo... ¿Dónde están
los impresos de donación?

728
00:31:31,112 --> 00:31:32,843
- June.
- Dudo que vaya

729
00:31:32,848 --> 00:31:34,811
a cambiar de opinión,
pero volveré a preguntar.

730
00:31:34,816 --> 00:31:38,651
Oye. No por ti, por tu paciente.

731
00:31:39,187 --> 00:31:41,120
- De acuerdo. Gracias.
- Sí.

732
00:31:42,223 --> 00:31:43,890
Dime qué más necesitas.

733
00:31:45,826 --> 00:31:47,894
Para que puedas trabajar bien
en el quirófano de Urgencias.

734
00:31:48,829 --> 00:31:52,762
Vale. Pero antes dijo que había
hecho una elección equivocada.

735
00:31:52,767 --> 00:31:56,265
Lo hiciste. Pero aún así
quiero que tengas éxito, June.

736
00:31:56,270 --> 00:31:58,971
Y no deberías cargar con todo.

737
00:31:59,773 --> 00:32:01,570
Además, quedo mal si tú fallas.

738
00:32:01,575 --> 00:32:03,306
Personalmente, creo que deberías empezar

739
00:32:03,311 --> 00:32:06,075
con el material para el carro
quirúrgico, pero piensa en

740
00:32:06,080 --> 00:32:07,580
qué más necesitas.

741
00:32:15,454 --> 00:32:18,384
Oye, puedo pedirle a alguien
de limpieza que haga esto.

742
00:32:18,389 --> 00:32:20,589
¿Entonces el paciente
espera otros 20 minutos

743
00:32:20,594 --> 00:32:22,425
cuando a mí me lleva cinco?

744
00:32:22,430 --> 00:32:24,894
¿Has oído que estoy estudiando cambiar
las horas de los turnos de enfermería?

745
00:32:24,899 --> 00:32:25,961
   

746
00:32:25,966 --> 00:32:27,242
Esperaba poder contar contigo

747
00:32:27,246 --> 00:32:29,131
para vendérselo a tu equipo.

748
00:32:29,136 --> 00:32:31,266
¿Entonces por qué no
me dice qué hay detrás?

749
00:32:31,271 --> 00:32:33,569
Para mejorar la experiencia
general del paciente

750
00:32:33,574 --> 00:32:36,839
estamos poniendo al día los tiempos
de espera y la comunicación.

751
00:32:36,844 --> 00:32:40,078
Soy consciente de que mucha de esa
carga recaerá en las enfermeras.

752
00:32:41,015 --> 00:32:42,811
Y...

753
00:32:42,816 --> 00:32:45,347
¿cree que turnos más
cortos van a compensarlo?

754
00:32:45,352 --> 00:32:47,783
Lo sé. El cambio es anárquico.

755
00:32:47,788 --> 00:32:51,453
Pero estoy dispuesta a ser impopular
si las cosas mejoran a largo plazo.

756
00:32:51,458 --> 00:32:52,887
Y creo que esto lo hará, Claire.

757
00:32:52,892 --> 00:32:54,489
Bueno, los médicos toman las decisiones

758
00:32:54,494 --> 00:32:56,291
y las enfermeras cargan
con las consecuencias.

759
00:32:56,296 --> 00:32:58,296
Así han sido siempre las cosas.

760
00:33:04,104 --> 00:33:05,270
Tavi.

761
00:33:05,838 --> 00:33:07,502
Hola. ¿Cómo está?

762
00:33:07,507 --> 00:33:10,338
Hemos pinzado la hemorragia, pero
Krista necesita otra operación

763
00:33:10,343 --> 00:33:11,676
para reparar la arteria.

764
00:33:13,213 --> 00:33:15,110
Es culpa mía.

765
00:33:15,115 --> 00:33:17,179
Antes dije que no a la cirugía.

766
00:33:17,184 --> 00:33:18,880
No es culpa suya, ¿vale?

767
00:33:18,885 --> 00:33:21,719
De todas formas habríamos tenido que
ocuparnos de esto antes de empezar.

768
00:33:23,823 --> 00:33:25,455
Krista tiene razón, ¿sabe?

769
00:33:26,358 --> 00:33:29,990
No me he permitido seguir adelante.

770
00:33:29,995 --> 00:33:32,893
Incluso las pequeñas cosas que
solíamos hacer como pareja...

771
00:33:32,898 --> 00:33:36,663
Ver programas tontos, ir de paseo...

772
00:33:36,668 --> 00:33:38,299
no puedo.

773
00:33:38,304 --> 00:33:41,335
Ella cree que algún día podrá
vencerla, ya sabe, a la pena.

774
00:33:41,340 --> 00:33:44,138
Habla de seguir adelante como
si hubiera una meta final.

775
00:33:44,143 --> 00:33:46,143
Si se esfuerza lo suficiente...

776
00:33:49,148 --> 00:33:50,747
De Arianna.

777
00:33:51,550 --> 00:33:54,315
Krista lo ha llamado miles de veces.

778
00:33:54,320 --> 00:33:56,183
Le deja mensajes...

779
00:33:56,188 --> 00:33:58,852
"Hola, hoy he horneado
tus galletas favoritas".

780
00:33:58,857 --> 00:34:01,722
"He leído este libro,
te hubiera encantado".

781
00:34:01,727 --> 00:34:04,127
Cosas sobre su día.

782
00:34:07,232 --> 00:34:10,600
He encontrado el mensaje de
texto que Ari me envió esa noche.

783
00:34:12,538 --> 00:34:14,871
"Hasta mañana, viejo".

784
00:34:16,008 --> 00:34:18,605
Había olvidado que solía llamarme así.

785
00:34:18,610 --> 00:34:21,708
Solía hacerme reír, pero
cuando lo leo ahora...

786
00:34:21,713 --> 00:34:23,247
Duele.

787
00:34:24,816 --> 00:34:26,479
Es una tortura.

788
00:34:28,319 --> 00:34:31,388
Incluso recordar las cosas buenas, yo...

789
00:34:35,392 --> 00:34:38,394
Krista está todavía aquí
y... necesita que lo intente.

790
00:34:42,900 --> 00:34:44,967
Debería ir a estar con ella.

791
00:35:15,232 --> 00:35:17,666
No es el motor, Tariq.

792
00:35:18,070 --> 00:35:20,170
Dice el tío que no sabe nada de coches.

793
00:35:20,675 --> 00:35:22,175
Tenías un trabajo, Bashir,

794
00:35:22,880 --> 00:35:24,180
llenar el depósito

795
00:35:24,185 --> 00:35:25,585
Estaba lleno hace dos días.

796
00:35:27,290 --> 00:35:29,090
Siempre podemos hacer dedo.

797
00:35:29,595 --> 00:35:31,595
O pedir prestada un poco de gasolina.

798
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Solo para diez kilómetros.

799
00:35:34,705 --> 00:35:38,005
Usa la manguera de refrigerante
para extraer la gasolina.

800
00:35:38,010 --> 00:35:40,910
Vi a mi padre hacerlo
una vez con un catéter

801
00:35:40,915 --> 00:35:42,115
para una transfusión.

802
00:35:43,620 --> 00:35:45,220
¿Y si viene alguien?

803
00:35:45,825 --> 00:35:47,425
¿Lo arriesgarías todo por un concierto?

804
00:35:47,930 --> 00:35:49,630
Os enseñaré a los dos cómo se hace.

805
00:35:57,235 --> 00:35:59,935
¿Y creemos que sabe lo que hace?

806
00:36:00,973 --> 00:36:01,973
No.

807
00:36:07,786 --> 00:36:10,186
¿Y de verdad crees que
vas a ser cirujano?

808
00:36:10,690 --> 00:36:13,390
Siempre puedo dar un rodeo
si cambio de opinión.

809
00:36:16,600 --> 00:36:18,700
También me han aceptado en la
facultad de Medicina de Aleppo.

810
00:36:21,005 --> 00:36:22,205
¿Cuándo ibas a decírmelo?

811
00:36:24,110 --> 00:36:25,310
No puedo ir.

812
00:36:27,015 --> 00:36:31,415
Tío, no eres el único con un
negocio familiar que atender.

813
00:36:33,620 --> 00:36:35,120
¿Tu padre te quiere en la tienda?

814
00:36:36,925 --> 00:36:37,925
Por ahora.

815
00:36:38,630 --> 00:36:40,230
Solo hasta que mi hermano pequeño
sea suficientemente mayor,

816
00:36:41,550 --> 00:36:43,450
luego podré seguir mis sueños.

817
00:36:46,300 --> 00:36:48,100
Quizá sea que no sé cómo extraer.

818
00:36:54,430 --> 00:36:55,930
¿Eso no va a secar la batería?

819
00:36:57,935 --> 00:37:01,735
Kilómetros de autopista
y ningún sitio dónde ir.

820
00:37:03,640 --> 00:37:04,740
Pero la compañía es buena.

821
00:37:06,045 --> 00:37:07,445
Incluso tú, Tariq.

822
00:37:08,450 --> 00:37:10,050
Cualquier cosa es posible.

823
00:37:41,187 --> 00:37:43,885
El registro del quirófano
de hoy para que lo revises.

824
00:37:43,890 --> 00:37:47,592
Gracias de nuevo por ofrecerte.
Si tienes algún comentario...

825
00:37:49,128 --> 00:37:51,462
Novak no es tu problema.
Lo eres tú misma.

826
00:37:52,029 --> 00:37:55,260
Tienes grandes ideas y
por eso te contrataron.

827
00:37:55,265 --> 00:37:58,465
Pero... si también quieres aliados,

828
00:37:58,470 --> 00:38:00,133
tengo una sugerencia.

829
00:38:00,138 --> 00:38:01,972
Quiero oírla.

830
00:38:07,947 --> 00:38:09,512
Hola.

831
00:38:10,883 --> 00:38:12,312
Vete derecha allí,

832
00:38:12,317 --> 00:38:14,315
si pierdes esto, no me
dan otro hasta el lunes.

833
00:38:14,319 --> 00:38:16,450
- ¿Qué es esto?
- Ese elaborado sushi prensado

834
00:38:16,455 --> 00:38:18,922
que te gusta. No quieres
que cocine, así que...

835
00:38:20,603 --> 00:38:23,400
Oye, tenías razón. Debería
haberte llevado conmigo

836
00:38:23,405 --> 00:38:25,703
y enseñarte cómo se hace, pero...

837
00:38:25,708 --> 00:38:27,805
¡Oye! ¡Se supone que era un cheque!

838
00:38:27,810 --> 00:38:29,774
No, no, eso no es para
ti. Esto es para ti.

839
00:38:29,779 --> 00:38:31,408
No estás pluriempleada anunciándote como

840
00:38:31,412 --> 00:38:32,643
médico asesina , ¿verdad?

841
00:38:36,752 --> 00:38:39,049
¡Gracias por el sushi!

842
00:38:39,054 --> 00:38:40,283
   

843
00:38:40,288 --> 00:38:41,718
Tengo el dinero...

844
00:38:41,723 --> 00:38:43,888
La Sra. Tang ya no tiene fibrilación
y posiblemente podemos dar el alta.

845
00:38:43,892 --> 00:38:45,255
al Sr. Londra por la mañana.

846
00:38:45,260 --> 00:38:47,357
Bien. ¿El Sr. Coel en la cuatro?

847
00:38:47,362 --> 00:38:48,925
¿Miocardiopatía dilatada?

848
00:38:48,930 --> 00:38:50,894
Encaja en el intervalo de edad
en que no tenemos demasiados.

849
00:38:50,899 --> 00:38:53,029
Ingrésalo y mira si está
interesado en el estudio.

850
00:38:53,034 --> 00:38:54,965
También debería saber que
mantuve a Lily Jameson

851
00:38:54,970 --> 00:38:57,099
en Urgencias hasta que todas
las pruebas salieron negativas.

852
00:38:57,104 --> 00:38:59,103
Sé que quería que le
diera el alta, pero ¿sabía

853
00:38:59,107 --> 00:39:01,171
que su padre tuvo un
embolismo coronario mortal

854
00:39:01,176 --> 00:39:02,471
cuando ella tenía 15 años?

855
00:39:02,476 --> 00:39:04,406
Lily volvió del colegio y lo encontró.

856
00:39:04,411 --> 00:39:07,276
- ¿Te ha contado eso?
- Estaba en la toma de datos,

857
00:39:07,281 --> 00:39:08,580
el historial ampliado del paciente.

858
00:39:09,650 --> 00:39:13,048
De todas formas, necesitaba quedarse
lo suficiente para sentirse segura...

859
00:39:13,053 --> 00:39:16,789
Me alegro de que esté bien.
Gracias por contármelo.

860
00:39:35,408 --> 00:39:37,508
Parece feliz aquí.

861
00:39:42,255 --> 00:39:44,585
Tendrás que hacer dos
rondas de plasmaféresis

862
00:39:44,590 --> 00:39:46,154
porque solo es compatible a medias.

863
00:39:46,159 --> 00:39:48,489
Te limpiarán la sangre
para que tus antígenos

864
00:39:48,494 --> 00:39:50,895
no hagan la gran batalla
contra los del donante.

865
00:39:52,632 --> 00:39:55,363
Está bien ser optimista, Siobhan.

866
00:39:55,368 --> 00:39:57,465
Esta clase de trasplantes
tiene buenas probabilidades.

867
00:39:57,470 --> 00:40:00,304
Probabilidades que alguien
tuvo que morir para darme.

868
00:40:01,341 --> 00:40:02,541
Eso es cierto.

869
00:40:03,977 --> 00:40:05,807
Pero tú no lo causaste.

870
00:40:05,812 --> 00:40:07,878
Pero fui feliz.

871
00:40:08,614 --> 00:40:10,278
Cuando me lo dijiste. ¿No me hace eso

872
00:40:10,283 --> 00:40:11,850
una especie de monstruo?

873
00:40:12,985 --> 00:40:14,685
Te hace humana.

874
00:40:15,588 --> 00:40:18,021
Estamos programados para sobrevivir.

875
00:40:20,092 --> 00:40:23,160
Tienes que estar feliz de que
esté sucediendo. ¿Me oyes?

876
00:40:23,696 --> 00:40:25,493
¿Y la semana que viene?

877
00:40:25,498 --> 00:40:28,131
¿O el próximo año? ¿Cómo me
sentiré sobre esto entonces?

878
00:40:29,735 --> 00:40:31,234
No lo sé.

879
00:40:32,371 --> 00:40:35,005
Pero vas a estar allí para descubrirlo.

880
00:40:39,779 --> 00:40:41,411
No le digas a Gloria que he llorado.

881
00:40:42,414 --> 00:40:45,182
Porque odiaría tener que
sacarte de mis memorias.

882
00:40:46,285 --> 00:40:47,848
Te lo juro por el beige hospital.

883
00:40:59,038 --> 00:41:02,437
Si vas a decirme que me vaya,
ya hemos bailado esa danza.

884
00:41:02,442 --> 00:41:03,838
No.

885
00:41:03,843 --> 00:41:06,478
Pero hay buenas posibilidades
de que alguien lo haga.

886
00:41:07,247 --> 00:41:09,613
Que lo intenten.

887
00:41:10,383 --> 00:41:13,982
Estaba 50-50 a que pedirías
comida y acamparías.

888
00:41:13,987 --> 00:41:17,185
Estoy intentando seguir el
consejo de alguien y moderarme.

889
00:41:17,190 --> 00:41:18,619
Solo un poco.

890
00:41:18,624 --> 00:41:21,189
¿Por qué tengo la sensación de
que le has dado tu teléfono?

891
00:41:21,194 --> 00:41:23,357
- Porque todavía soy yo.
- He hecho eso.

892
00:41:23,362 --> 00:41:24,893
Con el dinero.

893
00:41:24,898 --> 00:41:26,698
Y tú también sigues siendo tú.

894
00:41:28,734 --> 00:41:29,831
¿Todo va bien?

895
00:41:29,836 --> 00:41:32,066
Eso creo. Es más fácil que
hacer un cheque bancario.

896
00:41:32,071 --> 00:41:33,669
Pero la mujer no me dio
recibo, así que ¿cómo sabes

897
00:41:33,673 --> 00:41:35,904
- que le llegará?
- Esperas lo mejor

898
00:41:35,909 --> 00:41:37,972
y esperas. Muchas gracias, June.

899
00:41:37,977 --> 00:41:39,721
- De verdad que te debo uno.
- No, estamos en paz, ¿vale?

900
00:41:39,725 --> 00:41:41,275
El pinzar aquella hemorragia
en el quirófano de Urgencias

901
00:41:41,280 --> 00:41:42,544
fue la única parte cuerda del día,

902
00:41:42,548 --> 00:41:44,381
pero deberías saber, que...

903
00:41:45,184 --> 00:41:47,218
eso ha tenido consecuencias.

904
00:41:55,294 --> 00:41:57,658
Siento interrumpir

905
00:41:57,663 --> 00:42:00,260
pero he oído que ¿el Dr. Singh

906
00:42:00,265 --> 00:42:01,895
quiere que me forme como
cirujano de urgencias?

907
00:42:01,900 --> 00:42:04,565
Para apoyar a la Dra. Curtis.

908
00:42:04,570 --> 00:42:08,239
Siempre que estés dispuesto a
empezar desde abajo. Otra vez.

909
00:42:10,309 --> 00:42:11,872
También dijo que fue él

910
00:42:11,877 --> 00:42:13,807
quien te empujó al
quirófano de Urgencias?

911
00:42:13,812 --> 00:42:15,675
Podría decirle que estaba
en el lugar oportuno

912
00:42:15,680 --> 00:42:17,810
en el momento oportuno,
pero elegí quedarme.

913
00:42:17,815 --> 00:42:20,516
Todavía creo que deberías
centrarte en otras habilidades.

914
00:42:21,486 --> 00:42:24,521
Pero si quieres esto... tú decides.

915
00:42:31,929 --> 00:42:33,930
¡Sí!

916
00:42:53,075 --> 00:42:55,075
   

917
00:42:55,080 --> 00:42:58,050
   

918
00:42:58,055 --> 00:42:59,551
   

919
00:42:59,556 --> 00:43:02,988
   

920
00:43:12,085 --> 00:43:16,285
www.subtitulamos.tv

