1
00:00:09,157 --> 00:00:12,125
CADENA NEGRA AMERICANA

2
00:00:15,098 --> 00:00:18,966
A petición de los abogados de la CNA,
reconocemos que aunque la historia

3
00:00:18,991 --> 00:00:22,916
que están por ver ha sido verificada
en la medida de nuestras posibilidades,

4
00:00:22,941 --> 00:00:27,073
ciertos detalles pueden no estar
respaldados por The Walt Disney Company.

5
00:00:31,550 --> 00:00:33,875
Los años 90 fueron una época dorada

6
00:00:33,900 --> 00:00:35,892
para The Walt Disney Company.

7
00:00:35,917 --> 00:00:37,663
La Sirenita revivió la compañía

8
00:00:37,688 --> 00:00:39,812
del borde de la quiebra.

9
00:00:39,837 --> 00:00:42,445
La Bella y la Bestia obtuvo una
nominación a mejor película.

10
00:00:42,489 --> 00:00:46,144
Y El Rey León batió récords
de taquilla en todo el mundo.

11
00:00:47,497 --> 00:00:52,425
Pero la realidad, a pocos kilómetros de
distancia, no era un cuento de hadas.

12
00:00:53,323 --> 00:00:57,321
En 1992, un jurado estatal absolvió a

13
00:00:57,346 --> 00:01:01,376
cuatro oficiales de la policía de
Los Ángeles de casi todos los cargos

14
00:01:01,401 --> 00:01:03,438
por la paliza a Rodney G. King.

15
00:01:04,767 --> 00:01:07,853
La respuesta fue ira.

16
00:01:08,491 --> 00:01:11,556
Fuego, caos,

17
00:01:12,410 --> 00:01:14,923
una destrucción masiva de la ciudad.

18
00:01:15,403 --> 00:01:19,434
Fue un momento crucial para
la cultura negra en los 90.

19
00:01:20,349 --> 00:01:23,937
Pero es un hecho poco conocido
que otro hito cultural

20
00:01:23,962 --> 00:01:25,664
surgió de aquel fatídico día.

21
00:01:26,790 --> 00:01:30,607
- DISNEY NOMBRA A PRIMER JEFE NEGRO
- Es una historia tan increíble

22
00:01:30,631 --> 00:01:33,142
que solo podría ocurrir en Hollywood.

23
00:01:34,757 --> 00:01:39,264
¿Cómo es que este joven animador
negro y sin pretensiones

24
00:01:39,289 --> 00:01:41,950
del este de Atlanta terminó

25
00:01:41,951 --> 00:01:44,736
como director general de Disney

26
00:01:45,213 --> 00:01:49,204
en el momento más
poderoso de la empresa?

27
00:01:58,102 --> 00:02:01,767
EL GOOF QUE SE SENTÓ JUNTO A LA PUERTA

28
00:02:01,806 --> 00:02:05,642
LA HISTORIA DE THOMAS WASHINGTON

29
00:02:05,667 --> 00:02:11,217
www.subtitulamos.tv

30
00:02:11,413 --> 00:02:13,226
- Bien, rodando.
- Velocidad.

31
00:02:13,321 --> 00:02:16,265
- EVELYN WASHINGTON, MADRE DE THOMAS
- Lo crean o no,

32
00:02:16,290 --> 00:02:18,735
le pusimos ese nombre por Tom Jones.

33
00:02:23,476 --> 00:02:24,523
¡Sí!

34
00:02:24,548 --> 00:02:27,736
Su padre solía escuchar a Tom Jones.

35
00:02:27,970 --> 00:02:30,243
- RONALD WASHINGTON, PADRE DE THOMAS
- Así me cortejó por primera vez.

36
00:02:30,938 --> 00:02:34,395
Hacía un pequeño baile y nos reíamos.

37
00:02:34,439 --> 00:02:37,040
   

38
00:02:37,065 --> 00:02:38,829
   

39
00:02:38,854 --> 00:02:41,353
Normalmente, los hombres
de la familia de Ronald

40
00:02:41,378 --> 00:02:43,884
eran nombrados por sus padres,

41
00:02:43,909 --> 00:02:46,344
pero cuando tuvimos a
nuestro hijo, sabíamos que

42
00:02:46,369 --> 00:02:47,806
iba a ser diferente,

43
00:02:47,831 --> 00:02:49,832
así que teníamos que
hacer algo diferente.

44
00:02:50,721 --> 00:02:53,371
Teníamos que llamarlo Thomas.

45
00:02:54,448 --> 00:02:57,142
A T le encantaban los dibujos animados.

46
00:02:57,167 --> 00:02:58,961
Siempre estaba dibujando
en su escritorio,

47
00:02:58,985 --> 00:03:02,317
en los márgenes de su
cuaderno, en libros de texto,

48
00:03:02,342 --> 00:03:04,357
en las paredes.

49
00:03:04,600 --> 00:03:06,253
Volvió locos a nuestros profesores.

50
00:03:06,634 --> 00:03:10,485
- Estaba obsesionado con uno llamado...
- PHILLIP WASHINGTON, PRIMO DE THOMAS

51
00:03:10,510 --> 00:03:13,665
¿Blasto Boy? No, no, no, Astro Boy.

52
00:03:19,307 --> 00:03:21,712
Sí, sí, solía verlo con él.

53
00:03:21,737 --> 00:03:23,200
Y recuerdo haber pensado...

54
00:03:23,496 --> 00:03:24,914
"Esto es un poco aburrido".

55
00:03:26,055 --> 00:03:27,709
Pero a Thomas le encantaba.

56
00:03:27,734 --> 00:03:30,661
Dibujaba a ese tipo en todas partes.

57
00:03:30,981 --> 00:03:32,844
Una vez, me preguntó:

58
00:03:33,247 --> 00:03:36,063
"¿Y si Astro Boy viniera
aquí y nos salvara?".

59
00:03:36,845 --> 00:03:38,790
Dije: "¿Salvarnos de qué?".

60
00:03:39,496 --> 00:03:43,985
Y él se encogió de
hombros y dijo: "De todo".

61
00:03:48,364 --> 00:03:50,323
¿Qué niño de ocho años

62
00:03:50,348 --> 00:03:52,298
piensa así, saben?

63
00:03:52,299 --> 00:03:54,192
Creo que estaba asustado.

64
00:03:54,217 --> 00:03:55,954
No era maleducado, solo digo que no

65
00:03:55,955 --> 00:03:58,870
creo que alguna vez entendiera
por qué el mundo era tan injusto.

66
00:03:59,217 --> 00:04:00,717
Y donde crecíamos...

67
00:04:01,154 --> 00:04:03,824
era injusto, muy injusto, ¿saben?

68
00:04:03,849 --> 00:04:05,663
Podrías estar sentado en casa viendo

69
00:04:05,688 --> 00:04:07,661
un programa con gente
blanca con casas bonitas.

70
00:04:07,662 --> 00:04:09,379
Nosotros no podíamos salir
con nuestras bicicletas,

71
00:04:09,404 --> 00:04:10,840
porque los negros te las quitaban.

72
00:04:10,865 --> 00:04:13,754
Directamente en la cara,
no les importaba. ¿Delito?

73
00:04:13,755 --> 00:04:16,186
¿Qué? ¿Y? Ellos iban a montar
tu bicicleta en frente

74
00:04:16,211 --> 00:04:17,754
de tu casa al día siguiente.

75
00:04:18,830 --> 00:04:20,407
Sí, injusto.

76
00:04:20,986 --> 00:04:22,858
Los chicos se metían con él.

77
00:04:22,883 --> 00:04:26,069
A veces llegaba a casa con páginas

78
00:04:26,094 --> 00:04:28,280
arrancadas de su pequeño
cuaderno de bocetos.

79
00:04:28,696 --> 00:04:30,062
Sí, lo llamábamos blanco.

80
00:04:30,086 --> 00:04:31,234
Estábamos jugando con él.

81
00:04:31,258 --> 00:04:32,967
Creo que solo trataba de encajar,

82
00:04:32,992 --> 00:04:35,116
pero no era realmente
como nosotros, ¿saben?

83
00:04:35,141 --> 00:04:37,000
Y los niños le llamaban la atención.

84
00:04:37,305 --> 00:04:39,345
Él solo quería dibujar

85
00:04:39,585 --> 00:04:42,970
y no entendía por qué eso
no era "cool", ¿saben?

86
00:04:44,054 --> 00:04:45,974
Los negros se burlan de
ti por cualquier cosa.

87
00:04:46,093 --> 00:04:48,370
Y no creo que Thomas estuviera
hecho para soportarlo.

88
00:04:48,629 --> 00:04:51,296
Le dije: "Hijo,

89
00:04:52,203 --> 00:04:56,031
un día nada de esto va a importar".

90
00:05:11,351 --> 00:05:15,506
En 1987, Thomas dejó
Atlanta para asistir a

91
00:05:15,531 --> 00:05:19,126
la Universidad Savannah
de Arte y Diseño, SCAD.

92
00:05:19,883 --> 00:05:21,288
Fue aquí donde los sueños

93
00:05:21,313 --> 00:05:24,032
creativos de Thomas
comenzaron a tomar forma.

94
00:05:24,942 --> 00:05:28,358
En ese entonces no teníamos muchos
estudiantes negros en el programa.

95
00:05:28,383 --> 00:05:31,782
- Thomas se mostró muy prometedor.
- MARK DILLARD, PROFESOR DE LA SCAD

96
00:05:32,070 --> 00:05:35,288
En su solicitud, escribió que quería

97
00:05:35,313 --> 00:05:37,534
trabajar en Disney un día.

98
00:05:38,230 --> 00:05:39,643
Normalmente nos reímos
de ese tipo de cosas.

99
00:05:39,667 --> 00:05:41,843
Todo el mundo dice eso, ¿saben?

100
00:05:41,930 --> 00:05:47,579
Pero con su solicitud, envió
un pequeño libro de bolsillo.

101
00:05:47,835 --> 00:05:49,315
¿Pueden ver esto?

102
00:05:52,316 --> 00:05:55,615
Tenía la sensibilidad

103
00:05:55,928 --> 00:06:00,193
y el ingenio de un verdadero
animador de Disney.

104
00:06:02,168 --> 00:06:06,607
Art Babbitt fue un nombre importante
en Disney Animation durante un tiempo.

105
00:06:06,651 --> 00:06:09,076
Como animador en los años 30 y 40,

106
00:06:09,101 --> 00:06:11,616
acumuló un montón de créditos

107
00:06:12,006 --> 00:06:13,529
y enemigos,

108
00:06:13,694 --> 00:06:15,326
pero fue más conocido por

109
00:06:15,351 --> 00:06:17,710
desarrollar el personaje de Goofy.

110
00:06:18,449 --> 00:06:21,404
Vino a la SCAD y habló.

111
00:06:21,445 --> 00:06:25,022
"Goofy era un tonto.

112
00:06:25,047 --> 00:06:29,663
Era alguien que no
sabía lo torpe que era

113
00:06:29,688 --> 00:06:33,740
y pensaba demasiado antes de hacer algo

114
00:06:33,765 --> 00:06:35,898
y al final lo hacía mal".

115
00:06:35,923 --> 00:06:38,421
Thomas realmente se
sintió magnetizado por él.

116
00:06:38,446 --> 00:06:41,398
Se obsesionó y realmente se aferró

117
00:06:41,423 --> 00:06:46,648
al artículo de Babbitt
"Análisis de Goof".

118
00:06:47,256 --> 00:06:49,215
Art describe a Goofy.

119
00:06:49,258 --> 00:06:52,054
Dice: "Piensen en Goof como un compuesto

120
00:06:52,079 --> 00:06:56,913
de un eterno optimista, un
buen samaritano crédulo,

121
00:06:57,087 --> 00:06:59,267
un medio tonto, un chico de color

122
00:06:59,292 --> 00:07:00,957
vago, de buen carácter,

123
00:07:00,982 --> 00:07:02,288
y un pueblerino.

124
00:07:02,313 --> 00:07:03,577
Tiene articulaciones flojas,

125
00:07:03,621 --> 00:07:06,014
es larguirucho, pero no grueso.

126
00:07:06,058 --> 00:07:09,193
Puede moverse rápido si es
necesario, pero prefiere

127
00:07:09,218 --> 00:07:11,825
evitar el sobreesfuerzo,

128
00:07:11,989 --> 00:07:15,778
así que toma lo que parece más fácil.

129
00:07:15,887 --> 00:07:19,112
Es un filósofo de la
variedad de la barbería.

130
00:07:19,200 --> 00:07:22,800
Sin importar lo que pase,
finalmente lo acepta

131
00:07:22,825 --> 00:07:26,731
como si fuera lo mejor
o al menos divertido".

132
00:07:27,051 --> 00:07:32,105
Thomas utilizó este texto como centro

133
00:07:32,130 --> 00:07:35,917
de una serie que llamó
"Goofy, por favor".

134
00:07:37,465 --> 00:07:41,559
Un día, después de la clase, me
mostró algunas de estas piezas,

135
00:07:41,598 --> 00:07:43,960
y las miré y lo miré a él,

136
00:07:43,985 --> 00:07:45,726
y pensé:

137
00:07:45,751 --> 00:07:48,991
"Este chico es de otro universo,

138
00:07:49,016 --> 00:07:51,552
de otro planeta".

139
00:07:51,756 --> 00:07:54,530
Thomas decía: "Vamos,

140
00:07:54,555 --> 00:07:57,345
sabes que Goofy es un imbécil".

141
00:07:57,370 --> 00:08:00,053
Y nos reíamos.

142
00:08:00,078 --> 00:08:02,089
Nos parecía muy divertido.

143
00:08:02,114 --> 00:08:05,900
Estaba claro que Thomas
tenía mucho talento.

144
00:08:06,334 --> 00:08:07,857
Para su tesis

145
00:08:07,912 --> 00:08:11,122
hizo este increíble cortometraje.

146
00:08:11,210 --> 00:08:15,256
- *Me gustaría visitar la luna*
- EL PEQUEÑO PRÍNCIPE, 1990

147
00:08:15,281 --> 00:08:19,123
*En un cohete en el aire...*

148
00:08:19,441 --> 00:08:21,291
Tuvo pequeñas proyecciones.

149
00:08:21,316 --> 00:08:23,439
Los profesores venían y
también los estudiantes.

150
00:08:24,074 --> 00:08:27,121
La película se sintió muy profunda.

151
00:08:27,146 --> 00:08:30,145
Creo que de alguna manera
estaba conectado a él

152
00:08:30,170 --> 00:08:31,970
perdiendo a su padre en el primer año.

153
00:08:32,013 --> 00:08:33,667
   

154
00:08:34,091 --> 00:08:36,105
La muerte del tío Ronnie lo cambió.

155
00:08:36,130 --> 00:08:38,263
Thomas estaba en su
primer año en la SCAD

156
00:08:38,288 --> 00:08:40,775
y no creí que fuera a lograrlo, pero...

157
00:08:40,800 --> 00:08:42,888
una vez que enterramos a mi tío Ronnie,

158
00:08:42,913 --> 00:08:46,951
es como si su cerebro hubiera explotado.

159
00:08:48,377 --> 00:08:52,163
Dependiendo de quién lo haya
visto y cuándo lo haya visto,

160
00:08:52,410 --> 00:08:55,079
era lo más divertido

161
00:08:55,222 --> 00:08:57,486
o la cosa más triste
que hayas visto nunca.

162
00:08:58,658 --> 00:09:01,931
Ese corto fue lo que lo
hizo entrar en Disney.

163
00:09:02,370 --> 00:09:03,719
No hay duda.

164
00:09:08,330 --> 00:09:10,580
Washington llega a Disney

165
00:09:10,605 --> 00:09:13,711
recién salido de la universidad,
recién salido de SCAD.

166
00:09:13,736 --> 00:09:17,496
Está ahí, a la empresa
le va bastante bien,

167
00:09:17,521 --> 00:09:19,888
acaban de tener su
éxito con La Sirenita.

168
00:09:20,645 --> 00:09:23,474
Una de las cosas que me alegro de haber

169
00:09:23,499 --> 00:09:26,029
sido parte fue que

170
00:09:26,054 --> 00:09:29,070
Disney instituyó este
programa de diversidad.

171
00:09:29,796 --> 00:09:33,945
Sabíamos que teníamos que
incorporar voces más jóvenes

172
00:09:34,108 --> 00:09:36,599
- de un punto de vista diversificado
- LEONARD TRUSSELL, EXEJEC. DE DISNEY

173
00:09:36,734 --> 00:09:39,084
y que eso

174
00:09:39,109 --> 00:09:41,365
fortalecería nuestra empresa.

175
00:09:41,390 --> 00:09:44,172
Y Thomas fue uno de los primeros.

176
00:09:45,020 --> 00:09:48,019
Thomas comenzó en Disney
como asistente de animación

177
00:09:48,044 --> 00:09:51,439
en DuckTales la película: El
tesoro de la lámpara perdida.

178
00:09:52,591 --> 00:09:54,800
No era necesariamente
un trabajo creativo,

179
00:09:54,825 --> 00:09:56,816
pero las cosas estaban bien.

180
00:09:56,841 --> 00:09:59,622
No se mueve tan rápido
como quiere que las cosas

181
00:09:59,666 --> 00:10:02,591
se muevan, pero lo está haciendo bien.

182
00:10:03,138 --> 00:10:05,037
Y entonces ocurrieron
los levantamientos.

183
00:10:10,764 --> 00:10:13,005
Cuando ocurrió el tiroteo

184
00:10:13,093 --> 00:10:15,306
y luego los disturbios,

185
00:10:15,370 --> 00:10:19,378
Thomas estaba trabajando en L. A.

186
00:10:20,112 --> 00:10:24,315
Me llamó y me dijo: "Mamá,

187
00:10:24,566 --> 00:10:27,456
solo quiero irme allí".

188
00:10:28,103 --> 00:10:29,953
Y le dije:

189
00:10:30,354 --> 00:10:33,746
"Hijo, tienes que amotinarte

190
00:10:33,771 --> 00:10:36,160
con ese bolígrafo y ese papel".

191
00:10:36,185 --> 00:10:37,703
Estaba temblando.

192
00:10:38,006 --> 00:10:39,573
Pude verlo en él, estaba temblando.

193
00:10:39,598 --> 00:10:41,779
De hecho me llamó una vez y me dijo:

194
00:10:42,052 --> 00:10:44,795
"Si alguna vez tengo la oportunidad
de hacer una película por aquí,

195
00:10:45,365 --> 00:10:46,887
no me contendré".

196
00:10:58,521 --> 00:11:00,719
Mientras el sur de Los Ángeles

197
00:11:00,744 --> 00:11:02,854
estaba envuelto en llamas,

198
00:11:02,879 --> 00:11:07,713
24 kilómetros al norte, en Burbank, otro
incendio estaba a punto de estallar.

199
00:11:07,838 --> 00:11:10,817
Lo que sucedió después es uno
de los eventos más inverosímiles

200
00:11:10,842 --> 00:11:14,828
y sin precedentes en la historia
de los EE. UU. corporativos.

201
00:11:14,872 --> 00:11:17,363
Tras el éxito de La Bella y la Bestia,

202
00:11:17,388 --> 00:11:20,436
Michael Eisner puso a
Dennis Stephenson a cargo

203
00:11:20,461 --> 00:11:22,898
mientras se tomaba un año sabático.

204
00:11:23,629 --> 00:11:25,442
Pero a las dos semanas de trabajo,

205
00:11:25,467 --> 00:11:27,642
Stephenson tuvo una emergencia de salud

206
00:11:27,667 --> 00:11:30,258
y falleció poco después...

207
00:11:32,187 --> 00:11:34,363
dejando el trabajo abierto una vez más.

208
00:11:35,730 --> 00:11:37,936
Todos votamos por este tipo

209
00:11:37,961 --> 00:11:39,699
llamado Tom Washington.

210
00:11:39,724 --> 00:11:41,100
Pero no nos dimos cuenta

211
00:11:41,125 --> 00:11:43,295
de que el nombre completo de Tom

212
00:11:43,320 --> 00:11:47,339
era en realidad Thompson, no Thomas.

213
00:11:48,394 --> 00:11:50,776
Thomas Washington era un animador.

214
00:11:51,119 --> 00:11:53,628
La gente se molestó
bastante cuando se enteró

215
00:11:53,653 --> 00:11:55,306
que votaron al hombre equivocado.

216
00:11:58,230 --> 00:11:59,970
Se sintió como un error honesto que

217
00:11:59,995 --> 00:12:02,736
se podría barrer bajo la alfombra, pero

218
00:12:02,761 --> 00:12:03,931
después de La Bella y la Bestia,

219
00:12:03,956 --> 00:12:06,227
había mucha atención sobre nosotros.

220
00:12:06,271 --> 00:12:07,861
Intentamos manejarlo sin problemas,

221
00:12:07,886 --> 00:12:10,976
pero Thomas nos puso
los pies en el fuego.

222
00:12:12,839 --> 00:12:16,562
Debido a este "apretón de manos

223
00:12:16,587 --> 00:12:19,111
a puerta cerrada del club de chicos",

224
00:12:19,136 --> 00:12:20,806
Disney está ahora radicalmente en

225
00:12:20,807 --> 00:12:24,167
nuevo territorio pero
totalmente por defecto.

226
00:12:24,455 --> 00:12:26,440
Así que tienes a este joven animador,

227
00:12:26,465 --> 00:12:28,392
este joven animador negro

228
00:12:28,417 --> 00:12:31,724
que llega a esta empresa,
de repente tiene mucho

229
00:12:31,749 --> 00:12:35,670
poder en un momento de
gran importancia cultural

230
00:12:35,695 --> 00:12:37,610
y quiere hacer algo con él.

231
00:12:37,635 --> 00:12:39,287
Quiere probarse a sí mismo.

232
00:12:39,312 --> 00:12:41,576
Este tipo estaba en mi
línea con alguna tontería,

233
00:12:41,601 --> 00:12:44,498
hablando de que es el CEO de Disney.

234
00:12:44,523 --> 00:12:47,227
Yo estaba llorando de risa.

235
00:12:49,007 --> 00:12:52,901
Y entonces me llevó a su oficina

236
00:12:52,926 --> 00:12:55,058
y la gente estaba saludándolo.

237
00:12:55,059 --> 00:12:58,453
- El primer día nos llevó a una
habitación - GARY WELCH, EX-ANIMADOR

238
00:12:58,497 --> 00:13:00,411
que llamamos el almacén,
que es donde todos

239
00:13:00,412 --> 00:13:02,327
pasan el rato antes de ir a trabajar.

240
00:13:02,352 --> 00:13:05,440
Y nos muestra un cuadro de animación

241
00:13:05,465 --> 00:13:10,174
de Goofy en la caravana de Mickey y

242
00:13:10,199 --> 00:13:13,122
Mickey tiene a Pluto con una correa.

243
00:13:13,450 --> 00:13:15,209
Y se queda muy tranquilo

244
00:13:15,527 --> 00:13:17,730
y Washington dice:

245
00:13:17,894 --> 00:13:20,986
"¿Por qué Goofy deja
que Mickey haga eso?".

246
00:13:21,011 --> 00:13:22,390
Es un perro muy bueno, señor.

247
00:13:22,434 --> 00:13:24,829
Y todos estamos confundidos,
estamos viéndonos

248
00:13:24,854 --> 00:13:28,048
y Charlie dice: "¿Qué
quiere decir, señor?".

249
00:13:28,092 --> 00:13:32,312
Y Washington dice: "Goofy es un perro

250
00:13:32,447 --> 00:13:36,546
y Pluto es un perro, así
que ¿por qué deja que Mickey

251
00:13:36,571 --> 00:13:38,660
haga eso a uno de los suyos?".

252
00:13:39,855 --> 00:13:43,664
- Sí, T los tenía asustados desde el
primer día. - FRANK ROLLS, DIRECTOR

253
00:13:44,086 --> 00:13:48,016
Tenía la cara fresca y
los ojos desorbitados.

254
00:13:48,125 --> 00:13:52,551
Fui intermediario
durante unos tres años.

255
00:13:53,047 --> 00:13:54,614
No vi mucho movimiento.

256
00:13:56,468 --> 00:13:59,960
Un intermedio solía ser para los
animadores que acababan de empezar.

257
00:14:00,187 --> 00:14:03,997
Digamos que un personaje
abofetea a alguien en la cara.

258
00:14:04,671 --> 00:14:07,859
Se encargarían de que un artista
mayor hiciera la parte divertida,

259
00:14:08,085 --> 00:14:12,912
dibujando el primer y el último
fotograma que definen el movimiento.

260
00:14:13,343 --> 00:14:17,867
El intermediario dibuja todos
los pequeños marcos intermedios.

261
00:14:19,314 --> 00:14:21,228
Estaba atascado como un intermediario

262
00:14:21,253 --> 00:14:23,204
durante años y años,

263
00:14:23,229 --> 00:14:25,647
pero tan pronto como Thomas entró, dijo:

264
00:14:25,672 --> 00:14:28,563
"Quiero que seas el
director principal en esto".

265
00:14:29,417 --> 00:14:32,460
Y dije: "¿En qué?". Y él dijo:

266
00:14:32,956 --> 00:14:35,859
"La película más negra
de todos los tiempos".

267
00:14:39,032 --> 00:14:43,438
Dijo que quería hacer una película
sobre la paternidad negra.

268
00:14:44,891 --> 00:14:47,915
Él quería abordar todo en esta película.

269
00:14:48,063 --> 00:14:51,739
Segregación, monoparentalidad,

270
00:14:51,740 --> 00:14:54,332
trayectorias profesionales
de bajos ingresos,

271
00:14:54,357 --> 00:14:58,402
miedo a la violencia de las
bandas, encarcelamiento,

272
00:14:58,427 --> 00:15:02,115
la cantidad de queso en la
dieta de los afroamericanos.

273
00:15:02,396 --> 00:15:06,407
Quería hacer una película que
abarcara todo esto y más...

274
00:15:06,432 --> 00:15:09,727
y dijo que conocía al personaje
perfecto para hacerla.

275
00:15:10,188 --> 00:15:12,954
GOOFY, LA PELÍCULA

276
00:15:12,979 --> 00:15:17,331
Thomas sabía que la gente pensaba

277
00:15:17,356 --> 00:15:20,395
que Goofy era tonto, pero quería mostrar

278
00:15:20,420 --> 00:15:23,282
los factores sistémicos con
los que se enfrentaba Goofy.

279
00:15:23,482 --> 00:15:26,514
Un trabajo de mierda, hijo enojado,

280
00:15:26,539 --> 00:15:30,120
y avergonzado por su
falta de influencia.

281
00:15:30,649 --> 00:15:36,024
Era salvaje lo profundo que
se inclinaba en todo esto,

282
00:15:36,049 --> 00:15:38,024
porque, por lo que yo sabía,

283
00:15:38,049 --> 00:15:41,572
Thomas tenía una vida
hogareña muy sólida.

284
00:15:41,799 --> 00:15:44,706
Son unas vacaciones conmigo
y con mi mejor amigo.

285
00:15:44,731 --> 00:15:46,098
¿El Pato Donald?

286
00:15:46,145 --> 00:15:48,337
No, tonto, ¡contigo!

287
00:16:01,680 --> 00:16:04,944
Thomas y yo nos casamos jóvenes.

288
00:16:05,918 --> 00:16:08,276
- No teníamos mucho
- ANNE SPEILMAN, ESPOSA DE THOMAS

289
00:16:08,301 --> 00:16:11,667
y él nunca

290
00:16:11,692 --> 00:16:15,147
dejaba que eso se interpusiera
en nuestro camino.

291
00:16:15,172 --> 00:16:17,128
Si había algo que no podíamos pagar,

292
00:16:17,153 --> 00:16:18,697
él lo dibujaba sin más.

293
00:16:18,740 --> 00:16:21,830
Me despertaba y

294
00:16:21,855 --> 00:16:27,158
vería cualquier cosa, desde una
cafetera hasta un jet de oro macizo

295
00:16:27,541 --> 00:16:30,809
en la nevera por la mañana.

296
00:16:30,873 --> 00:16:32,563
Era Thomas.

297
00:16:33,822 --> 00:16:37,490
Tuvimos a nuestro hijo
Maxwell muy pronto.

298
00:16:37,515 --> 00:16:39,539
Él y Thomas eran inseparables.

299
00:16:39,564 --> 00:16:41,882
Lo hizo todo por ese chico.

300
00:16:41,907 --> 00:16:44,375
Dios mío, mira esto...

301
00:16:44,418 --> 00:16:46,072
¡Mira esto!

302
00:16:46,540 --> 00:16:49,024
Thomas seguía diciendo que

303
00:16:49,049 --> 00:16:52,360
Goofy, la película era para él.

304
00:16:52,999 --> 00:16:57,306
Decía: "Si no estoy aquí,
puedes enseñarle esto".

305
00:16:57,483 --> 00:17:01,035
Estaba muy asustada para preguntarle
qué quería decir con eso.

306
00:17:01,458 --> 00:17:04,960
Para darles un poco de contexto,
cuando salió Goofy, la película,

307
00:17:05,161 --> 00:17:08,863
la masculinidad negra en los medios
estaba en un lugar realmente extraño.

308
00:17:08,888 --> 00:17:12,788
- Hola, soy Blaine Edwards.
- Y yo soy Antoine Merriweather.

309
00:17:12,813 --> 00:17:15,319
Y bienvenidos a Hombres sobre las Pelis.

310
00:17:15,344 --> 00:17:17,041
El programa que analiza las películas...

311
00:17:17,066 --> 00:17:19,498
Desde el punto de vista masculino.

312
00:17:19,523 --> 00:17:22,439
Por un lado, tienes a
hombres haciendo comedia

313
00:17:22,464 --> 00:17:25,637
"faux queer" y en el otro extremo

314
00:17:25,662 --> 00:17:29,237
del espectro, tienes estas
representaciones hipermasculinas.

315
00:17:31,576 --> 00:17:34,318
¿Soy el guardián de mi hermano?

316
00:17:35,996 --> 00:17:38,055
Sí, así es.

317
00:17:40,235 --> 00:17:42,803
Y, por el contrario, Goofy

318
00:17:42,901 --> 00:17:45,971
es un retrato matizado
de un hombre negro

319
00:17:45,996 --> 00:17:48,787
cuya prioridad es su familia.

320
00:17:49,290 --> 00:17:51,919
- ¿Qué?
- Nada.

321
00:17:52,161 --> 00:17:55,469
Goofy realmente planteó
la filosofía de que...

322
00:17:55,555 --> 00:17:59,477
ames a tus hijos por lo
que son y acéptalos,

323
00:18:00,364 --> 00:18:02,147
y lidia con el dolor de que el mundo

324
00:18:02,148 --> 00:18:04,095
no va a quererlos como tú.

325
00:18:09,867 --> 00:18:12,389
MAXWELL WASHINGTON, HIJO DE THOMAS

326
00:18:12,414 --> 00:18:15,980
Creo que en la película, papá
cubrió un montón de cosas.

327
00:18:16,574 --> 00:18:19,470
Lo noto más ahora que entonces.

328
00:18:19,513 --> 00:18:21,514
   

329
00:18:21,539 --> 00:18:23,249
   

330
00:18:23,274 --> 00:18:27,129
Al principio, Max canta una canción,

331
00:18:27,274 --> 00:18:31,640
encesta una pelota y luego es
aclamado por sus compañeros.

332
00:18:32,396 --> 00:18:34,699
Creo que mi padre estaba
haciendo un comentario

333
00:18:34,724 --> 00:18:36,418
sobre el excepcionalismo negro

334
00:18:36,443 --> 00:18:39,246
y cómo algunas personas creen

335
00:18:39,271 --> 00:18:43,842
que la asimilación performativa es
la mejor manera de salir adelante.

336
00:18:43,867 --> 00:18:48,219
Mi padre quería demostrar que
esas limitaciones eran solo eso,

337
00:18:48,839 --> 00:18:51,554
límites que nos ponen los de afuera.

338
00:18:52,293 --> 00:18:55,853
Por eso lo convirtió
en un viaje de pesca.

339
00:18:56,259 --> 00:18:58,496
Es el mismo al que solíamos ir.

340
00:19:00,472 --> 00:19:03,322
El viaje debía comenzar

341
00:19:03,347 --> 00:19:05,603
como un paseo por la libertad.

342
00:19:05,646 --> 00:19:08,040
Y el mapa, que es central en la trama

343
00:19:08,083 --> 00:19:12,783
de la película y también representaba
la confianza de Goofy en su hijo Max,

344
00:19:13,119 --> 00:19:16,111
debía recordar al espectador

345
00:19:16,136 --> 00:19:18,633
el Libro Verde y cómo
los viajeros negros

346
00:19:18,658 --> 00:19:21,813
tuvieron que usarlo para
avanzar en su camino

347
00:19:21,838 --> 00:19:24,992
por el sur de la naciión
durante los años 30 y 40.

348
00:19:25,017 --> 00:19:27,330
Gran parte de la película tenía
significados más profundos

349
00:19:28,045 --> 00:19:33,544
y se corrió la voz de que significaba
mucho más a los ojos de Thomas.

350
00:19:33,886 --> 00:19:36,886
Papá quería que cada persona
negra en EE. UU. se sintiera que

351
00:19:36,911 --> 00:19:41,892
estaba a un paso de formar
parte de un movimiento.

352
00:19:42,076 --> 00:19:45,469
Incluso si sus hijos no
entendían lo que estaba en juego.

353
00:19:45,829 --> 00:19:49,746
Se trataba del destino y
de cómo nuestros hijos,

354
00:19:50,145 --> 00:19:52,467
nuestro futuro, consigue
dibujar nuestro camino.

355
00:19:53,169 --> 00:19:54,902
Quiero que hagamos algo

356
00:19:54,927 --> 00:19:56,066
que nunca habíamos hecho antes.

357
00:19:56,091 --> 00:19:59,327
- Nunca hemos dibujado auténticamente
- REUNIÓN DE ANIMACIÓN

358
00:19:59,352 --> 00:20:01,914
personajes negros,
personajes que actúan...

359
00:20:07,273 --> 00:20:09,841
Esto es lo que estoy hablando.

360
00:20:10,145 --> 00:20:12,844
A esto me refiero.

361
00:20:13,348 --> 00:20:16,819
Para dibujar personajes
auténticamente negros,

362
00:20:16,844 --> 00:20:18,834
hay que conocer a los negros.

363
00:20:18,859 --> 00:20:23,351
¿De acuerdo? Ahora, Tom
salió en una misión.

364
00:20:23,523 --> 00:20:26,967
Investigó, pasó el rato, fue
a un par de fiestas negras.

365
00:20:26,992 --> 00:20:31,358
Dijo algo incorrecto, le dieron
una paliza, pero ahora... ¿ahora?

366
00:20:31,383 --> 00:20:34,054
Es más consciente, está más informado

367
00:20:34,079 --> 00:20:36,490
de cómo dibujar. ¿De acuerdo?

368
00:20:36,515 --> 00:20:38,970
Thomas trató de retirarse y ser más

369
00:20:38,995 --> 00:20:42,571
sutil con su mensaje cuando
las quejas comenzaron,

370
00:20:42,596 --> 00:20:44,945
y recibimos quejas de todas partes.

371
00:20:45,424 --> 00:20:50,315
Pero no había nada sutil en Thomas.

372
00:20:50,316 --> 00:20:53,891
En un momento, dijo que no
quería a Mickey en la película.

373
00:20:53,916 --> 00:20:57,344
Y yo seguía diciendo: "Pero es
Disney. ¿De qué estás hablando?".

374
00:20:57,368 --> 00:20:58,741
CHRIS SPINX, EXANIMADOR

375
00:20:58,766 --> 00:21:01,188
Puedo recordar a Thomas
despotricando en su oficina:

376
00:21:01,213 --> 00:21:03,533
"Tratan de hacer que ponga a este
chico blanco en mi película".

377
00:21:04,130 --> 00:21:07,425
Y pienso: "Es un ratón".

378
00:21:07,450 --> 00:21:09,285
Me dijo desde el principio:

379
00:21:09,310 --> 00:21:12,880
"No estoy aquí por mucho tiempo,
estoy aquí para pasar un buen rato".

380
00:21:13,466 --> 00:21:15,774
Él sabía que iba a ser despedido,

381
00:21:15,799 --> 00:21:18,537
pero el "cuándo" era divertido para él.

382
00:21:18,948 --> 00:21:20,408
Era como un juego.

383
00:21:20,433 --> 00:21:26,003
Teníamos jornadas de 15,
16, a veces 18 horas.

384
00:21:26,004 --> 00:21:30,063
Y gritaba: "Nosotros no bailamos así".

385
00:21:30,088 --> 00:21:33,940
Y traía a los hijos de sus amigos

386
00:21:33,965 --> 00:21:36,776
y ellos hacían el moonwalk y

387
00:21:36,801 --> 00:21:40,557
todas estas cosas, ¿saben?

388
00:21:40,582 --> 00:21:42,269
Debo haber dibujado un par

389
00:21:42,294 --> 00:21:45,588
de guantes dapping... no
sé... ¿más de 5000 veces?

390
00:21:45,769 --> 00:21:48,408
No paraba de oír: "Eso no
es un dap, no es un dap.

391
00:21:48,433 --> 00:21:49,627
¿Dónde está el chasquido?".

392
00:21:49,652 --> 00:21:50,993
¿Ven mis rodillas?

393
00:21:51,058 --> 00:21:53,553
¿Ven esto, ven este
ángulo de estas rodillas?

394
00:21:53,597 --> 00:21:56,674
Dibujen... ¡Dibujen esto!
Anoten esto, ¿de acuerdo?

395
00:21:56,699 --> 00:21:58,340
Una vez, simplemente
no pude soportarlo...

396
00:21:58,384 --> 00:22:01,213
Mis dedos estaban sangrando...
Así que subí a hablar con él

397
00:22:01,238 --> 00:22:03,670
y estaba ahí bebiendo
whisky con Robert Townsend,

398
00:22:03,694 --> 00:22:07,611
Janet Jackson, Sinbad y Adina Howard.

399
00:22:07,848 --> 00:22:11,155
Bueno, cuando asomé la
cabeza, Thomas dijo:

400
00:22:11,180 --> 00:22:12,956
"¿Quién pidió arroz blanco?".

401
00:22:12,981 --> 00:22:15,106
Y todos se rieron

402
00:22:15,131 --> 00:22:18,626
y simplemente no lo entendí.

403
00:22:18,650 --> 00:22:20,504
Todos solían estar ahí arriba.

404
00:22:20,529 --> 00:22:24,219
- Eddie Murphy, Arsenio Hall, Kadeem
Hardison, - BRIAN MCKNIGHT, CANTANTE

405
00:22:24,244 --> 00:22:28,205
Harrison Ford, era una locura.
Las fiestas eran una locura.

406
00:22:28,230 --> 00:22:31,407
- Imaginen a Disney después de El
Rey León. - SINBAD, COMEDIANTE

407
00:22:31,432 --> 00:22:34,131
Tienes a este hermano de
aspecto tibio en el timón.

408
00:22:38,007 --> 00:22:40,314
Era una locura que incluso
tuviera esa oficina.

409
00:22:40,339 --> 00:22:42,217
Todo el mundo subía allí y
simplemente pasaba el rato

410
00:22:42,242 --> 00:22:45,307
mientras planeábamos nuestro
derrocamiento de Hollywood.

411
00:22:45,332 --> 00:22:47,116
No podían decirnos nada.

412
00:22:47,164 --> 00:22:49,288
Tenían planeado un gran número musical

413
00:22:49,313 --> 00:22:51,619
con Bryan Adams en la película.

414
00:22:52,226 --> 00:22:55,237
Y un día, Thomas me pidió que pasara

415
00:22:55,262 --> 00:22:57,007
y viera en qué estaba trabajando.

416
00:22:57,008 --> 00:22:59,184
Y estamos caminando y se detiene en una

417
00:22:59,227 --> 00:23:01,120
de las habitaciones y
me pone algo de música.

418
00:23:01,145 --> 00:23:04,232
Y yo dije: "Sí, balada pop.

419
00:23:04,319 --> 00:23:06,125
Ya sabes, lo mismo de siempre.

420
00:23:06,150 --> 00:23:08,979
Es bueno, es genial".

421
00:23:09,332 --> 00:23:11,979
Pero me pregunta: "¿A quién
te gusta escuchar ahora?".

422
00:23:12,085 --> 00:23:14,612
Digo: "He estado escuchando

423
00:23:14,637 --> 00:23:16,331
a este Tevin Campbell".

424
00:23:16,375 --> 00:23:21,651
Y a partir de ahí, solo tenía
que ser Tevin Campbell.

425
00:23:21,676 --> 00:23:25,818
   

426
00:23:25,819 --> 00:23:27,167
   

427
00:23:27,168 --> 00:23:29,475
   

428
00:23:29,519 --> 00:23:31,824
   

429
00:23:31,887 --> 00:23:33,672
La mayoría de los tipos de por allí

430
00:23:33,697 --> 00:23:35,481
ni siquiera sabía quién
era Tevin Campbell.

431
00:23:35,640 --> 00:23:39,919
Durante tres meses, muchos
lo llamaban Kevin Campbell.

432
00:23:41,056 --> 00:23:44,838
   

433
00:23:45,368 --> 00:23:47,057
   

434
00:23:47,058 --> 00:23:49,451
   

435
00:23:49,495 --> 00:23:51,256
Thomas era un tipo genial.

436
00:23:51,568 --> 00:23:54,096
Pero el hermano definitivamente
tenía un chip en el hombro.

437
00:23:54,121 --> 00:23:56,467
No le gustaba que se
cuestionara su negritud.

438
00:23:58,730 --> 00:24:01,582
Creo que había una parte de Thomas

439
00:24:01,607 --> 00:24:04,864
que sentía que ser un animador

440
00:24:04,889 --> 00:24:08,246
no era innatamente negro, ¿saben?

441
00:24:08,271 --> 00:24:10,955
Y quería hacerlo negro,

442
00:24:10,980 --> 00:24:12,549
quería que fuera genial.

443
00:24:12,574 --> 00:24:16,627
Quería hacerse su propio
espacio y no sentirse

444
00:24:16,652 --> 00:24:20,338
que estaba divorciado
de su propia cultura.

445
00:24:20,363 --> 00:24:23,635
Estaba cargando su
cultura en estas cosas que

446
00:24:23,660 --> 00:24:26,345
estábamos haciendo para
que nos pareciera normal

447
00:24:26,370 --> 00:24:29,660
y les pareciera normal
al resto de nosotros.

448
00:24:29,685 --> 00:24:33,377
Tenía mucha presión... La
cultura, el trabajo en sí,

449
00:24:33,402 --> 00:24:35,975
lo que estaba tratando de vivir
que ni siquiera estoy seguro

450
00:24:35,976 --> 00:24:38,544
que sabía que podía estar a la altura.

451
00:24:38,569 --> 00:24:41,852
Y tuvo que pasarle una factura enorme.

452
00:24:41,895 --> 00:24:44,071
Una mañana entro en el
estudio y tomo café,

453
00:24:44,115 --> 00:24:46,508
estoy listo para sentarme
y ponerme a trabajar.

454
00:24:46,552 --> 00:24:49,860
Y Thomas dijo: "¡Ven aquí, ven aquí!".

455
00:24:49,903 --> 00:24:52,776
Así que voy allí y está en su cubículo,

456
00:24:52,819 --> 00:24:56,344
tiene este maletín, lo abre,

457
00:24:56,884 --> 00:24:58,242
¡y hay un arma dentro!

458
00:24:58,267 --> 00:25:02,664
Digo: "Amigo, ¿qué es esto?

459
00:25:02,689 --> 00:25:04,222
¿Para qué es?".

460
00:25:04,461 --> 00:25:08,829
Y dice: "Esto es para recordarme que

461
00:25:08,854 --> 00:25:11,117
no saben quién carajos soy".

462
00:25:17,060 --> 00:25:19,731
Papá empezó a perder la cabeza.

463
00:25:20,523 --> 00:25:23,396
Se quedaba despierto toda
la noche, hablando solo.

464
00:25:23,803 --> 00:25:27,809
Después de un tiempo, mamá... se hartó.

465
00:25:30,084 --> 00:25:32,651
Después de un tiempo,
mamá no pudo aguantar más.

466
00:25:32,871 --> 00:25:34,655
Él se había vuelto demasiado malo.

467
00:25:36,562 --> 00:25:39,087
Nos divertimos mucho.

468
00:25:40,642 --> 00:25:43,291
Pero después, ya no era divertido.

469
00:25:44,306 --> 00:25:46,641
Había estado tonteando, sí.

470
00:25:46,666 --> 00:25:50,398
Bebía mucho y se ponía bastante malo.

471
00:25:50,562 --> 00:25:53,822
Me decía cosas malas y desagradables

472
00:25:53,847 --> 00:25:57,408
que nunca nunca había dicho antes.

473
00:25:59,146 --> 00:26:01,503
Recuerdo que en un momento,
Maxwell trató de intervenir

474
00:26:01,528 --> 00:26:02,883
entre su padre y yo,

475
00:26:02,908 --> 00:26:06,041
y Thomas...

476
00:26:06,066 --> 00:26:09,200
no fue amable. Él...

477
00:26:11,801 --> 00:26:14,292
levantó su...

478
00:26:15,191 --> 00:26:17,338
le levantó el puño...

479
00:26:18,191 --> 00:26:19,993
a Maxwell.

480
00:26:21,045 --> 00:26:23,663
No estuvo bien, porque...

481
00:26:23,688 --> 00:26:26,279
siempre habían sido muy cercanos.

482
00:26:28,218 --> 00:26:29,795
Él era...

483
00:26:30,178 --> 00:26:32,254
era un muy buen padre.

484
00:26:32,420 --> 00:26:34,952
Al menos intentaba serlo.

485
00:26:36,210 --> 00:26:38,895
Yo seguía diciendo: "Thomas,

486
00:26:38,920 --> 00:26:41,013
lo vas a perder,

487
00:26:41,896 --> 00:26:43,998
vas a perder a tu hijo".

488
00:26:46,795 --> 00:26:50,513
Pero solo seguía diciendo:

489
00:26:50,749 --> 00:26:52,882
"Esto es por él".

490
00:26:55,121 --> 00:26:58,191
Y supe que las cosas
iban en caída cuando

491
00:26:58,216 --> 00:27:00,230
su esposa lo dejó.

492
00:27:00,255 --> 00:27:02,431
Ella había estado desde el principio.

493
00:27:03,427 --> 00:27:06,386
Y después él empezó a
dormir en su oficina.

494
00:27:06,411 --> 00:27:10,130
Y, un día, hubo una
reunión de directorio.

495
00:27:10,155 --> 00:27:14,812
Todos los jefes de Disney
estaban ahí y empezaron a hablar

496
00:27:14,837 --> 00:27:18,579
de que el presupuesto estaba
subiendo mucho con Goofy.

497
00:27:18,899 --> 00:27:21,794
Y uno de los tipos le preguntó a Thomas:

498
00:27:21,838 --> 00:27:24,376
"¿Tienes control del presupuesto?".

499
00:27:24,598 --> 00:27:26,470
Y Thomas dijo: "Por supuesto que sí.

500
00:27:26,495 --> 00:27:27,697
Yo soy Goofy".

501
00:27:28,811 --> 00:27:30,552
Y después

502
00:27:30,804 --> 00:27:34,714
hizo esta risa escalofriante.

503
00:27:38,826 --> 00:27:42,119
Como Goofy, pero roto.

504
00:27:43,146 --> 00:27:45,519
Y era terrorífico.

505
00:27:46,191 --> 00:27:47,758
Casi me puse a llorar.

506
00:27:49,636 --> 00:27:51,868
Realmente pensaba que era Goofy.

507
00:27:58,520 --> 00:28:00,609
La compañía sabía que se tenía que ir,

508
00:28:01,079 --> 00:28:04,781
pero, legalmente,
seguiría siendo el CEO.

509
00:28:04,806 --> 00:28:08,299
La votación de caballeros fue

510
00:28:08,565 --> 00:28:11,385
sorprendentemente difícil de retomar.

511
00:28:11,844 --> 00:28:14,194
Incluso intentaron
comprarle su contrato.

512
00:28:14,532 --> 00:28:18,188
Sí, le ofrecieron como 75.000 dólares.

513
00:28:18,213 --> 00:28:20,174
No, no.

514
00:28:20,713 --> 00:28:23,725
Le ofrecimos 75 millones de dólares,

515
00:28:23,948 --> 00:28:26,026
pagados en diez años.

516
00:28:27,557 --> 00:28:31,124
Así de serio era para nosotros.

517
00:28:31,211 --> 00:28:32,952
No los tomó.

518
00:28:33,222 --> 00:28:36,921
Pero tal vez debió
haberlos tomado, ¿saben?

519
00:28:39,002 --> 00:28:42,309
Empezó a ponerse muy paranoico.

520
00:28:42,807 --> 00:28:46,096
Decía que temía por su vida,

521
00:28:46,686 --> 00:28:48,775
pero nunca dijo de quién.

522
00:28:50,065 --> 00:28:52,092
De repente, había un montón
de tipos con pajaritas

523
00:28:52,116 --> 00:28:53,905
que se paseaban por la oficina.

524
00:28:53,930 --> 00:28:55,972
Nos presentó a uno de ellos diciendo:

525
00:28:55,997 --> 00:28:58,259
"Quiero que conozcan a mi
nuevo jefe de seguridad,

526
00:28:58,905 --> 00:29:01,153
Al Shaheim X".

527
00:29:01,154 --> 00:29:03,808
Lo que no sabía mucha gente

528
00:29:04,112 --> 00:29:07,201
era que Thomas había estado
recorriendo la ciudad

529
00:29:07,717 --> 00:29:11,226
haciéndole saber a mucha gente
lo grande que iba a ser esto.

530
00:29:12,017 --> 00:29:15,828
Tenía un montón de diferentes
grupos de empoderamiento negro,

531
00:29:15,853 --> 00:29:20,312
movimientos radicales y
pandillas que querían

532
00:29:20,337 --> 00:29:24,264
tanta influencia y gritos
sutiles como el otro.

533
00:29:25,360 --> 00:29:27,747
Creo que había hecho

534
00:29:27,772 --> 00:29:30,376
demasiados tratos en un punto.

535
00:29:30,612 --> 00:29:33,571
Al menos, eso es lo que he oído.

536
00:29:34,255 --> 00:29:39,331
La verdad es que todo se
reduce al final de la película.

537
00:29:40,445 --> 00:29:41,756
En serio.

538
00:29:44,491 --> 00:29:46,808
Dios, el final de la película.

539
00:29:46,929 --> 00:29:49,320
Escuché que quería que
Goofy y Max fueran detenidos

540
00:29:49,345 --> 00:29:52,087
al principio y...

541
00:29:56,072 --> 00:29:59,702
¿Por qué haría eso?
Eso no tiene sentido.

542
00:30:00,468 --> 00:30:03,434
Ese concierto de Powerline al final

543
00:30:03,627 --> 00:30:06,306
no se suponía que iba a ser
un baile de lo más divertido.

544
00:30:06,350 --> 00:30:09,091
No, no debía ser así en absoluto.

545
00:30:11,417 --> 00:30:15,318
Oí que a Goofy le iban a
disparar en el concierto.

546
00:30:15,343 --> 00:30:17,100
¿Un hombre negro corriendo al escenario

547
00:30:17,143 --> 00:30:19,994
así en un lugar importante? Vamos.

548
00:30:20,268 --> 00:30:22,064
Aquí hay algo mal.

549
00:30:22,089 --> 00:30:23,960
Thomas estaba tratando
de hacer una declaración.

550
00:30:25,443 --> 00:30:28,736
¿Cree que su muerte fue un accidente?

551
00:30:30,742 --> 00:30:32,396
Siguiente pregunta.

552
00:30:32,541 --> 00:30:34,047
No, no lo creo.

553
00:30:34,072 --> 00:30:36,119
Nunca pensé que fuera un accidente.

554
00:30:37,844 --> 00:30:39,263
¿Por qué no?

555
00:30:41,260 --> 00:30:42,633
Bueno...

556
00:30:43,540 --> 00:30:45,622
en parte por su estado
de ánimo al final,

557
00:30:45,647 --> 00:30:48,654
pero también estaba la cinta.

558
00:30:49,961 --> 00:30:51,267
¿Qué cinta?

559
00:30:59,794 --> 00:31:02,947
*Por primera vez*

560
00:31:03,575 --> 00:31:06,491
*Verlo cara a cara*

561
00:31:06,516 --> 00:31:09,338
ESTA CINTA ES EL ÚLTIMO
REGISTRO DE THOMAS WASHINGTON

562
00:31:09,363 --> 00:31:10,801
Lo siento mucho.

563
00:31:10,833 --> 00:31:13,276
SE MUESTRA CON PERMISO
EXPRESO DE SU FAMILIA

564
00:31:13,301 --> 00:31:15,020
Dios...

565
00:31:15,045 --> 00:31:20,177
Estoy cerca, estoy cerca...

566
00:31:21,297 --> 00:31:23,106
Estoy muy cerca.

567
00:31:36,738 --> 00:31:38,958
Tengo que terminar esto.

568
00:31:44,601 --> 00:31:46,864
Tengo que terminarlo.

569
00:31:50,018 --> 00:31:53,645
En aquel entonces, la salud mental
no era algo de lo que habláramos.

570
00:31:53,881 --> 00:31:55,964
Ni siquiera sabía cómo caracterizar

571
00:31:55,989 --> 00:31:59,289
lo que lo vi pasar, lo que era.

572
00:31:59,332 --> 00:32:02,264
Solo sabía que estaba pasando por algo,

573
00:32:02,289 --> 00:32:05,205
algo que era muy muy
difícil de manejar para él.

574
00:32:07,659 --> 00:32:10,314
Esto es difícil para mí en este momento.

575
00:32:13,379 --> 00:32:15,653
No sé por qué.

576
00:32:15,740 --> 00:32:20,439
Cuando finalmente se supo que
papá estaba oficialmente fuera,

577
00:32:20,941 --> 00:32:24,323
lo dejaron volver al lote
para una última proyección

578
00:32:24,348 --> 00:32:26,777
de lo que pudieron unir a sus espaldas.

579
00:32:28,754 --> 00:32:30,191
Él no sabía que habían estado trabajando

580
00:32:30,215 --> 00:32:31,738
en la película sin él...

581
00:32:31,870 --> 00:32:34,730
cambiando y corrompiendo
su visión original.

582
00:32:35,972 --> 00:32:38,387
No se tomó bien la noticia.

583
00:32:39,019 --> 00:32:40,854
Estuve en la última proyección.

584
00:32:40,879 --> 00:32:43,551
Fue el asunto de Pie Grande
lo que lo puso al límite.

585
00:32:43,682 --> 00:32:46,308
Lo habían añadido sin que él lo supiera.

586
00:32:46,597 --> 00:32:48,589
Él quería que Goofy y Max

587
00:32:48,614 --> 00:32:50,854
entraran en una tienda de segunda mano

588
00:32:50,879 --> 00:32:53,839
y descubrieran el trono
de ratán de Huey Newton.

589
00:32:53,864 --> 00:32:57,251
Y una vez que se sentara en
él, Max finalmente entendería

590
00:32:57,276 --> 00:32:58,800
lo que Goofy había estado luchando

591
00:32:58,825 --> 00:33:01,278
para hacerle entender todo el tiempo.

592
00:33:01,497 --> 00:33:06,006
En vez de eso, sacaron la tienda
de segunda mano y el trono

593
00:33:06,311 --> 00:33:08,835
y pusieron esa parte de Pie Grande.

594
00:33:09,490 --> 00:33:11,934
Es como si dijeran: "Lo que buscabas,

595
00:33:11,959 --> 00:33:15,742
tu mensaje, es una fantasía tan esquiva

596
00:33:15,767 --> 00:33:18,311
e irreal como Pie Grande".

597
00:33:18,944 --> 00:33:20,467
Vas a ver...

598
00:33:20,492 --> 00:33:22,407
Vas a estar orgulloso de mí...

599
00:33:24,381 --> 00:33:26,376
Lo hago por ti.

600
00:33:26,624 --> 00:33:28,856
Lo hago por todos nosotros.

601
00:33:32,451 --> 00:33:34,043
Dios.

602
00:33:35,910 --> 00:33:39,238
Podía sentir que se levantaba y se iba

603
00:33:39,263 --> 00:33:42,948
y oí la puerta cerrarse y salí tras él,

604
00:33:42,973 --> 00:33:45,791
y para cuando llegué al
estacionamiento, ya se había ido.

605
00:33:45,816 --> 00:33:49,149
Algo... No sé, había
una mirada en sus ojos.

606
00:33:49,174 --> 00:33:51,715
Se metió en el auto y se fue...

607
00:33:53,207 --> 00:33:54,624
y no volvió.

608
00:34:01,891 --> 00:34:04,613
EL 14 DE ENERO DE 1995, INVESTIGADORES
ENCONTRARON EL CHEVROLET DE THOMAS

609
00:34:04,637 --> 00:34:07,170
EN EL FONDO DEL LAGO CASTAICO A 65
KILÓMETROS DE BURBANK, CALIFORNIA

610
00:34:07,195 --> 00:34:12,260
EL MISMO LAGO DONDE THOMAS
LLEVABA A SU HIJO A PESCAR

611
00:34:15,462 --> 00:34:17,253
Ellos...

612
00:34:18,651 --> 00:34:20,472
nunca encontraron su cuerpo.

613
00:34:26,205 --> 00:34:30,840
Creo que eso fue...
especialmente duro para mamá.

614
00:34:34,446 --> 00:34:35,577
¡Papá!

615
00:34:39,362 --> 00:34:41,712
En realidad vemos...

616
00:34:41,737 --> 00:34:43,707
Vemos mucho las películas.

617
00:34:44,582 --> 00:34:47,015
No pude durante un tiempo.

618
00:34:47,040 --> 00:34:51,498
Pero una vez que lo hice, no pude parar.

619
00:34:55,750 --> 00:34:57,533
Era como...

620
00:34:57,558 --> 00:34:59,995
Era como tenerlo cerca,

621
00:35:00,020 --> 00:35:02,806
de forma divertida.

622
00:35:03,193 --> 00:35:04,542
Sí.

623
00:35:13,715 --> 00:35:17,762
¿Conocen ese meme de
"Maldición, ¿vives así?"?

624
00:35:18,702 --> 00:35:22,227
Es divertido para mí porque
la esencia del mismo

625
00:35:22,560 --> 00:35:25,014
son esos dibujos que
hizo en la universidad.

626
00:35:25,062 --> 00:35:29,371
Negros viviendo sus
vidas, siendo divertidos,

627
00:35:30,491 --> 00:35:33,967
siendo libres, siendo reales.

628
00:35:38,967 --> 00:35:41,037
Él habría estado muy orgulloso de que

629
00:35:41,062 --> 00:35:43,066
se convirtió en parte de la cultura.

630
00:35:43,911 --> 00:35:45,918
Creo que eso es lo que quería al final,

631
00:35:45,943 --> 00:35:47,918
formar parte de la familia.

632
00:35:50,827 --> 00:35:53,155
Y en el camino...

633
00:35:53,457 --> 00:35:57,488
hizo la película más negra
de todos los tiempos.

634
00:35:57,872 --> 00:36:03,301
A LA MEMORIA DE THOMAS RONALD WASHINGTON

635
00:36:04,100 --> 00:36:11,600
www.subtitulamos.tv

