1
00:00:28,766 --> 00:00:30,654
www.subtitulamos.tv

2
00:00:34,330 --> 00:00:36,663
Vale, chicos, es noviembre,

3
00:00:36,697 --> 00:00:38,397
¿y quién puede decirme lo que significa?

4
00:00:38,430 --> 00:00:39,997
Sí, ¿Francis?

5
00:00:40,030 --> 00:00:42,830
¡Es hora de la Feria de
Ciencias de Educación Especial!

6
00:00:42,863 --> 00:00:44,597
- ¡Sí!
- ¡Feria de Ciencias!

7
00:00:44,630 --> 00:00:46,930
¡Correcto! La Feria de
Ciencias es este fin de semana,

8
00:00:46,963 --> 00:00:48,630
¡y sé que estáis muy
emocionados por mostrar

9
00:00:48,663 --> 00:00:50,397
los proyectos en los
que habéis trabajado!

10
00:00:50,430 --> 00:00:50,830
- ¡Sí!
- ¡Eso es!

11
00:00:50,863 --> 00:00:52,297
¡Feria de Ciencias!

12
00:00:52,330 --> 00:00:53,330
Esta semana, escucharemos

13
00:00:53,363 --> 00:00:54,363
todo sobre vuestros proyectos,

14
00:00:54,397 --> 00:00:55,797
y primero tenemos a

15
00:00:55,830 --> 00:00:57,530
Nathan y Mimallah.

16
00:00:58,863 --> 00:01:01,363
Para nuestro proyecto
de la Feria de Ciencias,

17
00:01:01,397 --> 00:01:03,730
¡mostraremos la fuerza destructiva

18
00:01:03,763 --> 00:01:07,230
de la naturaleza simulando un volcán!

19
00:01:09,263 --> 00:01:11,697
Con vinagre y bicarbonato de sodio,

20
00:01:11,730 --> 00:01:15,263
¡haremos que este volcán
de papel-maché explote!

21
00:01:16,663 --> 00:01:19,630
¡Con el poder y la
furia del Monte Kilauea!

22
00:01:19,663 --> 00:01:23,497
Nuestro proyecto de
ciencias va a ser explosivo.

23
00:01:23,530 --> 00:01:25,997
¿Lo pilláis? Explosivo.

24
00:01:26,030 --> 00:01:28,363
De acuerdo, chicos, ¿que pensáis del

25
00:01:28,397 --> 00:01:29,997
proyecto de Nathan y Mimallah?

26
00:01:30,030 --> 00:01:32,297
¡Sí! ¡Sí!

27
00:01:32,330 --> 00:01:33,730
Lo hemos hecho, Mimsey.

28
00:01:33,763 --> 00:01:36,263
Vamos a ganar la Feria
de Ciencias seguro.

29
00:01:36,297 --> 00:01:38,563
Y luego cada gallinita en esta escuela

30
00:01:38,597 --> 00:01:40,263
va a querer tener sexo con nosotros.

31
00:01:40,297 --> 00:01:43,263
Jolín, jefe, yo no
quiero sexo con gallinas.

32
00:01:43,297 --> 00:01:44,897
Esas gallinitas no, zopenco.

33
00:01:44,930 --> 00:01:46,797
Estoy hablando de perras.

34
00:01:46,830 --> 00:01:49,563
¿Sabes lo que les gusta a las
chicas? Les gustan los ganadores.

35
00:01:49,597 --> 00:01:51,897
Y cuando ganemos la Feria de Ciencias,

36
00:01:51,930 --> 00:01:54,863
vamos a tener coños a montones.

37
00:01:56,930 --> 00:01:58,897
¿Soy solo yo, o las cosas por aquí están

38
00:01:58,930 --> 00:02:00,330
poniéndose cada vez peor?

39
00:02:00,363 --> 00:02:01,863
Definitivamente no eres solo tú.

40
00:02:01,897 --> 00:02:04,730
Creo que todos están conmocionados
por que Heidi volviera con Cartman.

41
00:02:04,763 --> 00:02:06,563
¿Qué la sigue llevando de vuelta a él?

42
00:02:06,597 --> 00:02:07,397
Es muy raro.

43
00:02:07,430 --> 00:02:08,697
Y ella es muy...

44
00:02:08,730 --> 00:02:10,697
Mala y está muy enfadada estos días.

45
00:02:10,730 --> 00:02:12,897
La gente cambia. Dicen que te vuelves

46
00:02:12,930 --> 00:02:14,430
más y más como la
persona con la que estás,

47
00:02:14,463 --> 00:02:16,630
y supongo que es cierto con Heidi.

48
00:02:16,663 --> 00:02:18,863
Hola chicas, ¿qué tal?

49
00:02:18,897 --> 00:02:20,430
Hola, Heidi.

50
00:02:20,463 --> 00:02:21,797
¿De qué estáis hablando?

51
00:02:21,830 --> 00:02:22,830
Nada.

52
00:02:22,863 --> 00:02:23,730
¡Mentira, estáis

53
00:02:23,763 --> 00:02:24,963
hablando de mí otra vez!

54
00:02:24,997 --> 00:02:25,997
Porque sois todas unas
zorras prejuiciosas.

55
00:02:27,963 --> 00:02:28,830
Heidi...

56
00:02:28,863 --> 00:02:30,397
¿Estás bien?

57
00:02:30,430 --> 00:02:32,530
Es solo que pareces...

58
00:02:33,830 --> 00:02:35,797
Parezco, ¿qué?

59
00:02:35,830 --> 00:02:37,463
Ya sabes, solo pareces...

60
00:02:37,497 --> 00:02:38,730
¿Qué, parezco gorda?

61
00:02:38,763 --> 00:02:40,230
¿Es eso lo que quieres decir, Wendy?

62
00:02:40,263 --> 00:02:41,430
Que te jodan, perra.

63
00:02:41,463 --> 00:02:43,663
Ella solo está preocupada, Heidi.

64
00:02:43,697 --> 00:02:45,430
Meh, myeh, meh, meh, meh, Heidi.

65
00:02:45,463 --> 00:02:46,863
Solo estoy intentando
disfrutar mi almuerzo.

66
00:02:46,897 --> 00:02:50,330
¿Puedo hacerlo sin que
me echéis mierda encima?

67
00:02:50,363 --> 00:02:51,563
Muy bien, Timmy.

68
00:02:51,597 --> 00:02:53,430
¡La prueba 42-A es exitosa!

69
00:02:53,463 --> 00:02:54,797
Pasemos a la siguiente fase.

70
00:02:54,830 --> 00:02:56,663
Bueno, hola, caballeros.

71
00:02:56,697 --> 00:02:57,963
Hola, amigos. Lo estamos
haciendo muy bien.

72
00:02:57,997 --> 00:02:59,463
¡Timmy!

73
00:02:59,497 --> 00:03:00,697
Pensé en pasarnos para ver cómo

74
00:03:00,730 --> 00:03:02,863
estaba yendo vuestro proyecto
de la Feria de Ciencias.

75
00:03:02,897 --> 00:03:05,230
¡Pensaba que veníamos para
restregarles en la cara

76
00:03:05,263 --> 00:03:06,797
lo bueno que es nuestro proyecto
de la Feria de Ciencias, jefe!

77
00:03:06,830 --> 00:03:08,997
¡Cállate, Mimsey!

78
00:03:09,030 --> 00:03:10,797
Entonces, ¿en qué estáis trabajando?

79
00:03:10,830 --> 00:03:11,963
Oh, es fantástico.

80
00:03:11,997 --> 00:03:13,530
Este año, Tim-Tim y yo

81
00:03:13,563 --> 00:03:15,230
estamos haciendo nuestro
proyecto sobre los osos de agua.

82
00:03:15,263 --> 00:03:17,463
Osos de agua.

83
00:03:17,497 --> 00:03:18,863
¿Has oído eso Mimsey?

84
00:03:18,897 --> 00:03:21,497
Como si hubiera algo
así como osos de agua.

85
00:03:21,530 --> 00:03:23,997
Esa cinta azul de la Feria de
Ciencias es tan buena como la nuestra.

86
00:03:24,030 --> 00:03:26,363
Bueno, tenemos que volver
a nuestro volcán de lava.

87
00:03:26,397 --> 00:03:29,563
Buena suerte encontrando
sus osos de agua.

88
00:03:29,597 --> 00:03:31,230
Oh, ¿te gustaría verlos?

89
00:03:31,263 --> 00:03:32,730
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

90
00:03:32,763 --> 00:03:34,430
Timmy y yo hemos juntado
miles de osos de agua.

91
00:03:34,463 --> 00:03:36,430
Echa un vistazo al microscopio.

92
00:03:38,763 --> 00:03:41,497
Los osos de agua son animales
acuáticos microscópicos de ocho patas.

93
00:03:41,530 --> 00:03:42,897
- ¡Timmy!
- Son unos de los animales

94
00:03:42,930 --> 00:03:44,530
más resistentes de la naturaleza.

95
00:03:44,563 --> 00:03:45,830
Los estudios han demostrado
que pueden sobrevivir a la lava

96
00:03:45,863 --> 00:03:47,830
e incluso al vacío del espacio.

97
00:03:47,863 --> 00:03:50,230
¿Qué? ¿Cómo...?

98
00:03:50,263 --> 00:03:52,397
¿Dónde aprendiste sobre estas cosas?

99
00:03:52,430 --> 00:03:54,797
De donde todos los buenos
científicos aprenden... Octonautas.

100
00:03:54,830 --> 00:03:56,497
¡Octonautas!

101
00:03:56,530 --> 00:03:57,897
Algunos científicos creen el
estudio de los osos de agua

102
00:03:57,930 --> 00:03:59,397
es clave para la supervivencia humana.

103
00:03:59,430 --> 00:04:00,963
Caray, eso suena mucho mejor que

104
00:04:00,997 --> 00:04:03,463
un volcán de lava, ¿eh, jefe?

105
00:04:03,497 --> 00:04:05,263
Bueno en realidad no,

106
00:04:05,297 --> 00:04:07,663
porque una feria de ciencias
se supone que es un experimento.

107
00:04:07,697 --> 00:04:09,863
No veo el experimento aquí.

108
00:04:09,897 --> 00:04:11,963
Oh, ¡eso es fácil! Verás,
en las últimas semanas,

109
00:04:11,997 --> 00:04:13,497
Tim-Tim y yo hemos estado
entrenando a los osos de agua

110
00:04:13,530 --> 00:04:15,363
para responder a
diferentes ondas sonoras.

111
00:04:15,397 --> 00:04:17,363
Descubrimos que responden
mejor a Taylor Swift.

112
00:04:17,397 --> 00:04:19,330
Ponlo, Timmy.

113
00:04:19,363 --> 00:04:20,997
¡Echa un vistazo!

114
00:04:28,597 --> 00:04:29,830
Todavía tenemos algunas
prácticas que hacer,

115
00:04:29,863 --> 00:04:31,763
pero estamos emocionados
sobre los resultados.

116
00:04:31,797 --> 00:04:33,597
¡Debo admitir que tu volcán
es muy bueno también!

117
00:04:33,630 --> 00:04:35,663
Tal vez podríamos empatar
para el primer lugar.

118
00:04:38,730 --> 00:04:41,530
Adelante.

119
00:04:41,563 --> 00:04:44,330
¿Quería verme, Sr. Mackey?

120
00:04:44,363 --> 00:04:46,730
¡Sí, Heidi!

121
00:04:46,763 --> 00:04:49,230
Solo queríamos ver si tienes
transporte a la Feria

122
00:04:49,263 --> 00:04:51,797
de Ciencias de Educación Especial
este fin de semana o si quieres

123
00:04:51,830 --> 00:04:53,863
que establezcamos algo para ti.

124
00:04:53,897 --> 00:04:56,497
¿Qué?

125
00:04:56,530 --> 00:04:58,997
El sábado es la Feria de Ciencias

126
00:04:59,030 --> 00:05:01,230
y tú eres la jueza para la competición.

127
00:05:01,263 --> 00:05:02,830
¿¡Jueza para un grupo de
niños con discapacidad?!

128
00:05:02,863 --> 00:05:04,463
No, gracias.

129
00:05:04,497 --> 00:05:06,497
Bueno, Heidi, ¿hay algun problema

130
00:05:06,530 --> 00:05:07,997
con ser la jueza este fin de semana?

131
00:05:08,030 --> 00:05:11,730
Sí, es sábado, y no
quiero estar en la escuela.

132
00:05:11,763 --> 00:05:14,563
Pero siempre eres jueza de la Feria
de Ciencias de Educación Especial

133
00:05:14,597 --> 00:05:16,797
porque eres nuestra mejor
estudiante de ciencias.

134
00:05:16,830 --> 00:05:19,397
¿¡Entonces ahora voy a ser
castigada siendo obligada a juzgar

135
00:05:19,430 --> 00:05:20,730
para un grupo de niños
con discapacidad?!

136
00:05:20,763 --> 00:05:23,830
Pero... Vale. Verás, el problema es que

137
00:05:23,863 --> 00:05:26,397
te presentaste voluntaria
el mes pasado, Heidi.

138
00:05:26,430 --> 00:05:28,863
Dijiste que querías hacerlo, ¿vale?

139
00:05:28,897 --> 00:05:30,663
Bueno, ¿cómo puede esperar que
los estudiantes se comprometan

140
00:05:30,697 --> 00:05:32,530
a hacer cosas con un
mes de anticipación?

141
00:05:32,563 --> 00:05:34,897
¡Ni siquiera sé qué
quiero cenar esta noche!

142
00:05:34,930 --> 00:05:36,530
Mira, los niños han trabajado muy duro

143
00:05:36,563 --> 00:05:38,863
y han hecho algunos
proyectos increíbles.

144
00:05:38,897 --> 00:05:41,630
¡¿Va a obligarme a venir
un sábado a la escuela!?

145
00:05:41,663 --> 00:05:43,297
Heidi...

146
00:05:43,330 --> 00:05:45,530
¿Va todo bien?

147
00:05:45,563 --> 00:05:47,497
¿Qué va a hacer?
¿Llamarme gorda también?

148
00:05:47,530 --> 00:05:49,430
¡Da la casualidad de que soy vegana!

149
00:05:49,463 --> 00:05:51,397
Lo que significa que es difícil
para mí obtener suficiente proteína,

150
00:05:51,430 --> 00:05:53,663
así que mi cuerpo no
quema grasa, quema músculo,

151
00:05:53,697 --> 00:05:54,963
lo cual me hace parecer
gorda, pero en realidad

152
00:05:54,997 --> 00:05:57,296
¡estoy más sana que
cualquiera de ustedes!

153
00:05:58,430 --> 00:06:00,830
Heidi, serás jueza en la Feria
de Ciencias de Educación Especial

154
00:06:00,863 --> 00:06:01,830
este fin de semana.

155
00:06:01,863 --> 00:06:03,863
¡Maldita sea!

156
00:06:11,597 --> 00:06:13,230
¡Mimsey! ¡Vamos!

157
00:06:13,263 --> 00:06:14,397
¡Vale, Nathan!

158
00:06:14,430 --> 00:06:16,630
¡Cierra la puta boca!

159
00:06:26,397 --> 00:06:28,363
Cielos, podríamos
tener muchos problemas.

160
00:06:28,397 --> 00:06:29,963
¿Estás seguro de que deberíamos
meternos con el proyecto

161
00:06:29,997 --> 00:06:31,430
de ciencias de Jimmy y Timmy?

162
00:06:31,463 --> 00:06:32,930
Mimsey, ¿sabes lo que es Jimmy?

163
00:06:32,963 --> 00:06:34,630
Es un jodepolvos.

164
00:06:34,663 --> 00:06:36,330
¿Qué es un jodepolvos?

165
00:06:36,363 --> 00:06:38,463
Cada vez que encuentro una
manera de ligar con las chicas,

166
00:06:38,497 --> 00:06:40,430
ahí está Jimmy tratando de joderme.

167
00:06:40,463 --> 00:06:42,597
Esta Feria de Ciencias se
supone que finalmente nos hará

168
00:06:42,630 --> 00:06:44,663
lo suficientemente exitosos
como para tener chicas.

169
00:06:44,697 --> 00:06:46,663
Cielos, no sé si deberíamos usar

170
00:06:46,697 --> 00:06:48,663
nuestra posición de poder
para explotar a las mujeres.

171
00:06:51,630 --> 00:06:54,263
No voy a dejar que esos imbéciles
ganen la Feria de Ciencias.

172
00:06:54,297 --> 00:06:55,863
Por eso que digo que...

173
00:06:55,897 --> 00:06:58,763
los únicos osos de agua buenos
son los osos de agua muertos.

174
00:07:07,830 --> 00:07:09,497
¡Vámonos!

175
00:07:19,733 --> 00:07:20,897
¡Esto es una mierda!

176
00:07:20,930 --> 00:07:23,663
¿Cómo pueden obligarme a ser la
jueza de la Feria de Ciencias?

177
00:07:23,697 --> 00:07:25,897
Ahora sé lo que se
siente siendo un esclavo.

178
00:07:25,930 --> 00:07:29,597
No es exactamente como
ser un esclavo, Heidi.

179
00:07:29,630 --> 00:07:32,663
¡Sí lo es! ¿Me pagan para ser
jueza en la Feria de Ciencias?

180
00:07:32,697 --> 00:07:33,730
¡No!

181
00:07:33,763 --> 00:07:35,530
¿Tengo alguna opción? No.

182
00:07:35,563 --> 00:07:37,363
Oh, ¡sí, amo!

183
00:07:37,397 --> 00:07:39,630
¡Déjeme juzgar esa Feria de
Ciencias para usted, señor!

184
00:07:39,663 --> 00:07:41,663
Dios, ¿vas a parar?

185
00:07:41,697 --> 00:07:44,230
Theresa, no te enfades
conmigo porque estés enfadada

186
00:07:44,263 --> 00:07:45,563
porque tu familia vive en una caravana.

187
00:07:45,597 --> 00:07:47,430
Mi familia no vive en una caravana.

188
00:07:47,463 --> 00:07:49,963
¡Vivimos en una casa pequeña!
Mis padres la redujeron

189
00:07:49,997 --> 00:07:52,330
para dejar menos huella
en el media ambiente.

190
00:07:52,363 --> 00:07:54,730
Eso es lo que he dicho. Tu
familia vive en una caravana.

191
00:07:54,763 --> 00:07:57,963
Hay un montón de progresistas
que viven en minicasas.

192
00:07:57,997 --> 00:08:00,430
¡Hay otras cinco en nuestra calle!

193
00:08:00,463 --> 00:08:02,697
Correcto. Se le llama
parking de caravanas.

194
00:08:02,730 --> 00:08:04,497
¡Yo no vivo en un parking de caravanas!

195
00:08:04,530 --> 00:08:06,230
No respondas.

196
00:08:06,263 --> 00:08:07,463
Solo ignórala.

197
00:08:07,497 --> 00:08:09,530
Lo intentaré, pero es una zorra.

198
00:08:09,563 --> 00:08:11,597
No te lo decía a ti, Heidi.

199
00:08:11,630 --> 00:08:13,863
¡Oh! ¡Parece que Isla tiene
algo que decir, chicos!

200
00:08:13,897 --> 00:08:15,863
Espera, estoy segura de que
esto va a ser muy profundo.

201
00:08:15,897 --> 00:08:18,330
Adelante, Isla, deslúmbranos
con tu ingenio y tu sátira.

202
00:08:18,363 --> 00:08:20,230
Esto debería ser bueno, ¡chicas!

203
00:08:20,263 --> 00:08:21,497
¡Hola, Heidi! ¿Qué tal?

204
00:08:21,530 --> 00:08:22,997
Hola, cielo, ¿Qué tal?

205
00:08:23,030 --> 00:08:24,797
¿En qué andas?

206
00:08:24,830 --> 00:08:27,830
Nada, solo hablo con mis
amigas sobre minicasas.

207
00:08:31,863 --> 00:08:33,463
Bueno, hola, señoritas.

208
00:08:33,497 --> 00:08:34,897
Oh, hola, Nathan.

209
00:08:34,930 --> 00:08:37,630
Solo queremos recordaros
que este fin de semana

210
00:08:37,663 --> 00:08:39,463
es la Feria de Ciencias
de Educación Especial.

211
00:08:39,497 --> 00:08:41,297
Oh, guay.

212
00:08:41,330 --> 00:08:43,830
Así es.

213
00:08:43,863 --> 00:08:46,530
Seguro que os quedaréis
impresionadas con lo que veáis.

214
00:08:46,563 --> 00:08:48,663
Espero que podáis ir.

215
00:08:48,697 --> 00:08:50,597
¿Has visto eso, Mimsey?

216
00:08:50,630 --> 00:08:52,530
¿La forma en que esas chicas
se han mordido el labio inferior

217
00:08:52,563 --> 00:08:54,330
al decir "Feria de Ciencias"?

218
00:08:54,363 --> 00:08:56,663
Estamos a punto de ahogarnos en vaginas.

219
00:08:56,697 --> 00:08:59,697
¡Nathan, Mimallah! ¡Tenéis
que ir a Educación especial!

220
00:08:59,730 --> 00:09:02,497
Las clases de educación especial
no son hasta dentro de dos horas.

221
00:09:02,530 --> 00:09:03,975
¡No, no! ¡Tenéis que ver esto!

222
00:09:04,008 --> 00:09:05,241
¡Los osos de agua de Jimmy y Timmy!

223
00:09:05,275 --> 00:09:06,508
¡Han cambiado!

224
00:09:06,541 --> 00:09:07,775
¿Qué?

225
00:09:08,941 --> 00:09:10,141
- Qué guay.
- No puedo creerlo.

226
00:09:10,175 --> 00:09:12,075
Jimmy y Timmy, ¡esto es increible!

227
00:09:12,108 --> 00:09:14,741
¡De alguna manera, los habéis
hecho más inteligentes!

228
00:09:14,775 --> 00:09:16,641
¿Qué está pasando?

229
00:09:16,675 --> 00:09:17,941
¡Nathan! ¡Es asombroso!

230
00:09:17,975 --> 00:09:19,141
¡Los osos de agua que hemos
entrenado están empezando

231
00:09:19,175 --> 00:09:21,075
a mostrar avances sociales!

232
00:09:21,108 --> 00:09:22,941
¡Pero se suponía que estaban muertos!

233
00:09:24,208 --> 00:09:25,908
¿Qué avances sociales?

234
00:09:25,941 --> 00:09:27,508
Han evolucionado hasta
el punto de bailar

235
00:09:27,541 --> 00:09:28,808
el "hokey pokey".

236
00:09:28,841 --> 00:09:31,608
¿El "hokey pokey"?

237
00:09:40,875 --> 00:09:43,008
Tiene que ser una puta broma.

238
00:09:43,041 --> 00:09:45,241
Chicos, esto podría ser el más grande

239
00:09:45,275 --> 00:09:48,875
proyecto de Feria de Ciencias de
Educación Especial que haya visto.

240
00:09:54,896 --> 00:09:55,982
Butters.

241
00:09:56,015 --> 00:09:57,849
¡Hola!

242
00:09:57,882 --> 00:09:59,249
¿Te gustaría ser el juez

243
00:09:59,282 --> 00:10:00,982
de la Feria de Ciencias de Educación
Especial este fin de semana?

244
00:10:01,015 --> 00:10:02,815
No puedo.

245
00:10:02,849 --> 00:10:04,415
Voy a una fiesta de cumpleaños.

246
00:10:04,449 --> 00:10:05,882
Butters, ¡no seas idiota!

247
00:10:05,915 --> 00:10:07,415
Sí, no inventes excusas

248
00:10:07,449 --> 00:10:09,482
porque juzgar a los estudiantes
con discapacidad suene terrible.

249
00:10:09,515 --> 00:10:11,182
Sí, Butters. ¡Dios!

250
00:10:11,215 --> 00:10:13,149
No se lo está inventando.
Es mi fiesta de cumpleaños.

251
00:10:13,182 --> 00:10:14,849
Bueno, entonces, ¿podrías
invitar a Heidi, por favor?

252
00:10:14,882 --> 00:10:16,015
Necesita una excusa para no tener que ir

253
00:10:16,049 --> 00:10:17,449
a la Feria de Ciencias
de Educación Especial.

254
00:10:17,482 --> 00:10:19,149
¿Qué hay de malo en apoyarlos?,
son nuestros amigos.

255
00:10:19,182 --> 00:10:20,915
Porque nadie quiere quedarse
atrapado en un gimnasio

256
00:10:20,949 --> 00:10:22,449
con ciencias de Educación Especial.

257
00:10:22,482 --> 00:10:24,515
De hecho, algunos de sus
proyectos son geniales.

258
00:10:24,549 --> 00:10:26,182
- ¡Cállate, Kyle!
- ¡Cállate, Kyle!

259
00:10:26,215 --> 00:10:28,482
- ¡Siameses!
- ¡Siameses!

260
00:10:28,515 --> 00:10:31,115
¡Mira, todo es una completa
pérdida de tiempo!

261
00:10:31,149 --> 00:10:33,115
¡No es que una Feria de
Ciencias de Educación especial

262
00:10:33,149 --> 00:10:34,949
realmente vaya a
contribuir a la sociedad!

263
00:10:46,786 --> 00:10:49,549
¡Moveos! ¡Apartaos,
chicos! ¡Asunto oficial!

264
00:10:49,582 --> 00:10:51,982
¡Vamos, niños!

265
00:10:52,015 --> 00:10:54,182
Disculpe, ¿puedo ayudarle?

266
00:10:54,215 --> 00:10:56,949
Entendemos que está a punto de
organizar una Feria de Ciencias

267
00:10:56,982 --> 00:11:00,015
con algunos experimentos
muy interesantes.

268
00:11:00,049 --> 00:11:01,449
Es correcto. La Feria de Ciencias

269
00:11:01,482 --> 00:11:03,149
es este sábado desde las
10:00 hasta las 14:00.

270
00:11:03,182 --> 00:11:05,182
Estamos aquí para ayudar
en lo que podamos.

271
00:11:05,215 --> 00:11:06,882
Su departamento de Educación Especial

272
00:11:06,915 --> 00:11:09,182
tiene todos nuestros
recursos y nuestro apoyo.

273
00:11:09,215 --> 00:11:11,015
Esta Feria de Ciencias...

274
00:11:11,049 --> 00:11:13,424
podría ser la que nos salve a todos.

275
00:11:17,591 --> 00:11:19,849
¿Qué diablos está pasando?

276
00:11:19,882 --> 00:11:22,082
¡Mire donde mire, las personas
reciben ayudas financieras

277
00:11:22,115 --> 00:11:24,449
mientras yo me veo
obligada a trabajar duro!

278
00:11:24,482 --> 00:11:26,415
¡Es una completa mierda!

279
00:11:26,449 --> 00:11:29,982
Sí. Cielo, entiendo que estés enfadada,

280
00:11:30,015 --> 00:11:31,849
pero, ya sabes, es la hora del recreo.

281
00:11:31,882 --> 00:11:33,282
Quizá deberíamos relajarnos
y pasar un buen rato.

282
00:11:33,315 --> 00:11:35,815
¿Relajarnos? ¿Cómo puedo relajarme?

283
00:11:35,849 --> 00:11:38,015
¡Saco excelentes, clavo
todos los exámenes!

284
00:11:38,049 --> 00:11:39,982
¿Y quién recibe todo el apoyo?

285
00:11:40,015 --> 00:11:42,015
¡El departamento de Educación Especial!

286
00:11:45,582 --> 00:11:47,115
Bien, vamos.

287
00:11:47,149 --> 00:11:48,915
Estos niños necesitan tener

288
00:11:48,949 --> 00:11:50,449
acceso a todo lo que necesiten.

289
00:11:50,482 --> 00:11:52,115
Mira esto, Tim-Tim.

290
00:11:52,149 --> 00:11:53,915
¡Todos han estado investigando
sobre osos acuáticos!

291
00:11:53,949 --> 00:11:55,249
Es correcto.

292
00:11:55,282 --> 00:11:57,249
Como vosotros, nos hemos dado cuenta

293
00:11:57,282 --> 00:12:00,015
de que los osos de agua son
la clave de nuestro futuro.

294
00:12:00,049 --> 00:12:01,949
¿Son estos los osos de agua especiales

295
00:12:01,982 --> 00:12:03,815
sobre los que leímos en el tablón
de anuncios de vuestra escuela?

296
00:12:03,849 --> 00:12:05,249
Eso es.

297
00:12:05,282 --> 00:12:06,815
Los osos de agua con los
que hemos estado trabajando

298
00:12:06,849 --> 00:12:08,815
parecen estar evolucionando
de alguna manera.

299
00:12:08,849 --> 00:12:11,949
Entonces, son la clave para
nuestra supervivencia, chicos.

300
00:12:11,982 --> 00:12:15,249
Caballeros, tal vez pueda
interesarles un volcán de lava.

301
00:12:15,282 --> 00:12:16,515
No creerán lo que vean

302
00:12:16,549 --> 00:12:18,315
cuando añada un poco de
bicarbonato de sodio.

303
00:12:18,349 --> 00:12:20,149
No hay tiempo para eso.

304
00:12:20,182 --> 00:12:23,015
Necesitamos que todos trabajéis
en el proyecto de Jimmy y Timmy.

305
00:12:23,049 --> 00:12:25,949
Os diré a todos un pequeño secreto.

306
00:12:25,982 --> 00:12:27,149
No queremos crear pánico,

307
00:12:27,182 --> 00:12:29,915
pero el final está muy cerca...

308
00:12:29,949 --> 00:12:32,382
y tenemos muy poco tiempo.

309
00:12:34,049 --> 00:12:35,349
Compañeros de clase,

310
00:12:35,382 --> 00:12:37,015
he pedido hablar hoy

311
00:12:37,049 --> 00:12:38,882
debido a la hipocresía y el acoso

312
00:12:38,915 --> 00:12:40,382
que viene de la administración

313
00:12:40,415 --> 00:12:43,115
de esta supuesta "escuela".

314
00:12:43,149 --> 00:12:45,449
Es un ultraje que nuestro
director y consejeros

315
00:12:45,482 --> 00:12:47,982
exijan nuestra participacipación
en programas frívolos

316
00:12:48,015 --> 00:12:50,049
que son escandalosamente
sobrefinanciados.

317
00:12:50,082 --> 00:12:52,015
¿Por qué la escuela permite
fondos que solo se destinan

318
00:12:52,049 --> 00:12:54,015
a estudiantes de necesidades especiales?

319
00:12:54,049 --> 00:12:55,949
¿El resto de nosotros
no somos especiales?

320
00:12:55,982 --> 00:12:58,849
Si continuamente se nos
pide que trabajemos gratis

321
00:12:58,882 --> 00:13:01,282
y piden a nuestros padres que
paguen por nuestros programas,

322
00:13:01,315 --> 00:13:03,282
entonces pronto todos seremos pobres

323
00:13:03,315 --> 00:13:05,249
y forzados a vivir en un parking
de caravanas, como Theresa.

324
00:13:05,282 --> 00:13:06,815
¡No es una caravana!

325
00:13:06,849 --> 00:13:08,415
Theresa, supéralo.

326
00:13:08,449 --> 00:13:09,915
Vivir en un parking de
caravanas. No es gran cosa.

327
00:13:09,949 --> 00:13:11,349
Oh, vale, cariño.

328
00:13:11,382 --> 00:13:12,382
Estás saliendote del tema, cariño.

329
00:13:12,415 --> 00:13:14,215
¿Qué has dicho?

330
00:13:14,249 --> 00:13:16,049
Solo quiero que no te desvíes

331
00:13:16,082 --> 00:13:17,115
para que podamos terminar con esto.

332
00:13:17,149 --> 00:13:18,515
¿"Terminar con esto"?

333
00:13:18,549 --> 00:13:20,415
¡Se supone que me debes apoyar!

334
00:13:20,449 --> 00:13:22,349
Estoy apoyándote, corazoncito.

335
00:13:22,382 --> 00:13:25,015
¡Apoyar no significa que
me critiques, gilipollas!

336
00:13:25,049 --> 00:13:26,449
¡Olvídalo!

337
00:13:26,482 --> 00:13:28,815
La cosa es que, si la
administración de la escuela

338
00:13:28,849 --> 00:13:30,349
no cancela la Feria de Ciencias,

339
00:13:30,382 --> 00:13:32,115
me encargaré de que
todos sean despedidos

340
00:13:32,149 --> 00:13:33,906
por discriminación.

341
00:13:34,482 --> 00:13:36,482
Es como Cartman,

342
00:13:36,515 --> 00:13:39,249
pero con la capacidad
de llegar hasta el final.

343
00:13:39,282 --> 00:13:41,949
Oh, tío.

344
00:13:41,982 --> 00:13:45,549
Francis, ¿podrías darme el
generador de ondas de sonido?

345
00:13:45,582 --> 00:13:47,415
Esto es una mierda.

346
00:13:47,449 --> 00:13:49,815
La Feria de Ciencias de Educación
Especial se está convirtiendo

347
00:13:49,849 --> 00:13:51,182
en un festival de amor para
el proyecto de Jimmy y Timmy.

348
00:13:51,215 --> 00:13:53,315
Se van a llevar toda
la fama y la gloria.

349
00:13:53,349 --> 00:13:55,782
Sí, supongo que nos salió
el tiro por la culata.

350
00:13:55,815 --> 00:13:57,282
Si no fuera por nosotros,
esos osos de agua

351
00:13:57,315 --> 00:13:59,324
ni siquiera se habrían
vuelto más inteligentes.

352
00:14:00,015 --> 00:14:02,149
Oye, Mimsey. Es cierto.

353
00:14:02,182 --> 00:14:03,415
No merecen llevarse el mérito.

354
00:14:03,449 --> 00:14:04,415
Nosotros sí.

355
00:14:04,449 --> 00:14:06,415
Disculpen.

356
00:14:06,449 --> 00:14:07,949
Si están intentando descubrir

357
00:14:07,982 --> 00:14:09,782
por qué estos osos de
agua son diferentes,

358
00:14:09,815 --> 00:14:11,282
están hablando con el tipo equivocado.

359
00:14:11,315 --> 00:14:12,949
¿A que refieres, Nathan?

360
00:14:12,982 --> 00:14:14,182
Mimsy y yo experimentamos un poco

361
00:14:14,215 --> 00:14:15,849
con los osos de agua por nuestra cuenta.

362
00:14:15,882 --> 00:14:17,282
¡Intentamos matarlos!

363
00:14:17,315 --> 00:14:19,782
Fuimos nosotros quienes
los hicieron evolucionar.

364
00:14:19,815 --> 00:14:21,915
Así que deberíamos ser los que
trabajemos para el Gobierno.

365
00:14:21,949 --> 00:14:23,149
¿El Gobierno?

366
00:14:23,182 --> 00:14:24,515
No, no pertenecemos al Gobierno.

367
00:14:24,549 --> 00:14:26,182
¿No son del gobierno?

368
00:14:26,215 --> 00:14:27,449
Pero ha dicho que estaban
aquí para ayudar a evitar

369
00:14:27,482 --> 00:14:28,449
que nos extingamos.

370
00:14:28,482 --> 00:14:31,515
Vosotros no, nosotros.

371
00:14:31,549 --> 00:14:34,849
Estamos con... la NFL.

372
00:14:36,982 --> 00:14:40,415
Nuestros fans se están
yendo a un ritmo exponencial.

373
00:14:40,449 --> 00:14:42,882
Nos han atacado con pitadas a himnos,

374
00:14:42,915 --> 00:14:44,849
protestas a esas protestas y,

375
00:14:44,882 --> 00:14:46,515
lo que es peor, conmociones cerebrales.

376
00:14:46,549 --> 00:14:48,415
Cuantos más informes se publiquen,

377
00:14:48,449 --> 00:14:51,082
más gente abandonará el fútbol.

378
00:14:51,115 --> 00:14:53,249
Hemos experimentado con osos de agua

379
00:14:53,282 --> 00:14:56,282
porque creemos que son
nuestra última esperanza.

380
00:14:56,315 --> 00:14:58,182
¡Oh, ya entiendo!

381
00:14:58,215 --> 00:14:59,515
Han experimentado con
osos de agua para ver cómo

382
00:14:59,549 --> 00:15:02,182
hacer que los humanos sean más
inmunes a las conmociones cerebrales.

383
00:15:02,215 --> 00:15:04,849
No. Hemos experimentado con osos de agua

384
00:15:04,882 --> 00:15:07,382
para tratar de hacerlos fans.

385
00:15:10,282 --> 00:15:11,515
Una hermosa noche para el fútbol

386
00:15:11,549 --> 00:15:13,115
aquí, en Los Ángeles,

387
00:15:13,149 --> 00:15:15,149
mientras los Chargers se
imponen sobre los Buffalo Bills.

388
00:15:15,182 --> 00:15:16,549
Y con un récord de entradas vendidas

389
00:15:16,582 --> 00:15:18,149
aquí en el estadio.

390
00:15:18,182 --> 00:15:20,149
¡El fútbol es claramente
más popular que nunca,

391
00:15:20,182 --> 00:15:23,882
con 17 millones de personas, de público!

392
00:15:23,915 --> 00:15:26,949
La NFL, por supuesto, trabaja muy
duro para llegar a nuevos espectadores,

393
00:15:26,982 --> 00:15:28,315
y parece que han
encontrado su respuesta

394
00:15:28,349 --> 00:15:30,115
en los tardígrados.

395
00:15:30,149 --> 00:15:32,049
Los osos de agua están
encantados de estar aquí

396
00:15:32,082 --> 00:15:35,015
y, por supuesto, les gusta
verse en el jumbotron.

397
00:15:35,049 --> 00:15:37,149
Están todos listos para algo de fútbol,

398
00:15:37,182 --> 00:15:39,549
y disfrutando de la kiss-cam
favorita de los fans.

399
00:15:39,582 --> 00:15:41,515
¡Y estamos listos para
el saque de salida,

400
00:15:41,549 --> 00:15:45,449
mientras los aplausos de 17
millones de fans llenan el estadio!

401
00:16:00,335 --> 00:16:02,122
Nos estamos quedando sin tiempo.

402
00:16:02,156 --> 00:16:03,422
Tenemos que ver si estos osos de agua

403
00:16:03,456 --> 00:16:04,656
verdaderamente son diferentes.

404
00:16:04,689 --> 00:16:06,656
¡Inserta la caja!

405
00:16:10,622 --> 00:16:12,322
Suavemente.

406
00:16:14,022 --> 00:16:15,422
¿Qué ves ahora?

407
00:16:16,789 --> 00:16:18,322
Veo la caja.

408
00:16:18,356 --> 00:16:20,056
¿Qué hay en la caja?

409
00:16:20,089 --> 00:16:21,622
¿Qué están haciendo los osos de agua?

410
00:16:21,656 --> 00:16:25,222
Solo están caminando, y... ¡Ah, espere!

411
00:16:25,256 --> 00:16:27,422
¡Parecen estar interesados en la caja!

412
00:16:27,456 --> 00:16:29,622
Estos osos agua son diferentes.

413
00:16:29,656 --> 00:16:31,389
Muy bien, ¡escuchad todos!

414
00:16:31,422 --> 00:16:32,989
Prestad atención, por favor.

415
00:16:33,022 --> 00:16:36,556
Debido a circunstancias
fuera de nuestro control,

416
00:16:36,589 --> 00:16:39,422
cancelamos la Feria de
Ciencias de Educación Especial.

417
00:16:40,689 --> 00:16:42,489
- ¡Oh, no! ¿Cancelada?
- ¿Qué?

418
00:16:42,522 --> 00:16:44,456
No pueden cancelar la Feria de Ciencias.

419
00:16:44,489 --> 00:16:46,489
Estamos al borde de un gran avance.

420
00:16:46,522 --> 00:16:48,289
Está cancelada. Ya
pueden sacar esta mierda

421
00:16:48,322 --> 00:16:50,022
fuera de aquí y marcharse. Gracias.

422
00:16:50,056 --> 00:16:51,589
¡No lo entienden!

423
00:16:51,622 --> 00:16:53,489
¡La Feria de Ciencias de Educación
Especial es nuestra única esperanza!

424
00:16:53,522 --> 00:16:56,156
Lo siento, pero nuestras
manos están atadas...

425
00:16:56,189 --> 00:16:57,289
por Heidi.

426
00:17:00,689 --> 00:17:02,489
Creo que todos ustedes no entienden

427
00:17:02,522 --> 00:17:04,189
la seriedad de nuestra situación.

428
00:17:04,222 --> 00:17:06,144
¡El fútbol se muere!

429
00:17:06,177 --> 00:17:07,744
Vale.

430
00:17:07,777 --> 00:17:10,577
¡Cierra la puerta! Que
todos vuelvan al trabajo.

431
00:17:10,610 --> 00:17:13,744
¡Nadie detendrá esta Feria de
Ciencias de Educación Especial!

432
00:17:13,777 --> 00:17:15,144
¡Haz lo que dice!

433
00:17:15,177 --> 00:17:17,577
¡Vale! ¡Jesús!

434
00:17:17,610 --> 00:17:19,844
¿Vas a quedarte ahí mirando? ¡Haz algo!

435
00:17:19,877 --> 00:17:21,544
¿Qué diablos quieres que haga?

436
00:17:21,577 --> 00:17:22,677
¡Quiero que le eches huevos

437
00:17:22,710 --> 00:17:24,377
y actúes como si yo te importara!

438
00:17:24,410 --> 00:17:27,010
Heidi, ¡tienes que
dejar de ser una perra!

439
00:17:27,044 --> 00:17:29,544
Llámame "perra" de nuevo.

440
00:17:30,944 --> 00:17:32,677
Hazlo.

441
00:17:32,710 --> 00:17:34,377
Llámame "perra" de nuevo.

442
00:17:36,710 --> 00:17:41,044
Estás... actuando...
como una... mala novia.

443
00:17:41,077 --> 00:17:42,844
¡Es lo que pensaba!

444
00:17:42,877 --> 00:17:44,777
¡Eh, esperen un momento!

445
00:17:44,810 --> 00:17:46,577
Los osos de agua han cambiado de nuevo.

446
00:17:46,610 --> 00:17:47,810
Creo que está funcionando.

447
00:17:47,844 --> 00:17:49,810
¡Déjame ver eso!

448
00:17:49,844 --> 00:17:52,077
Sí, ¡están empezando a adaptarse!

449
00:17:56,744 --> 00:17:59,410
Hijo de puta. Es posible
que tengamos algunos fans.

450
00:17:59,444 --> 00:18:01,077
Ahora, rápido, niños.

451
00:18:01,110 --> 00:18:03,710
¡Debemos replicar estos
osos de agua para crear más!

452
00:18:03,744 --> 00:18:06,410
¡Si nadie más va a
hacer nada, yo lo haré!

453
00:18:07,010 --> 00:18:08,377
¿Qué...?

454
00:18:08,410 --> 00:18:09,444
¡Los osos de agua!

455
00:18:13,044 --> 00:18:14,044
- ¡A por ella!
- ¡Detenedla!

456
00:18:14,077 --> 00:18:15,544
¡Está por aquí!

457
00:18:18,644 --> 00:18:19,477
¡Heidi!

458
00:18:19,510 --> 00:18:21,146
Heidi, ¿podrías, por favor, escucharme?

459
00:18:21,179 --> 00:18:22,633
¡Muévete!

460
00:18:22,666 --> 00:18:24,000
¡Quítate del puto camino!

461
00:18:24,033 --> 00:18:26,500
¡He dicho que os quitéis
de en medio, imbéciles.

462
00:18:26,533 --> 00:18:27,466
- ¡Detenedla!
- ¡Va por ahí!

463
00:18:32,866 --> 00:18:34,033
Tenemos a la chica gorda.

464
00:18:34,066 --> 00:18:34,900
Frente a la escuela.

465
00:18:34,933 --> 00:18:36,733
¡Mierda!

466
00:18:38,466 --> 00:18:40,000
Niña, detente.

467
00:18:42,600 --> 00:18:44,666
No tiene que terminar de esta manera.

468
00:18:44,700 --> 00:18:46,500
¡Muévase a un lado!
¡Muévase a un lado!

469
00:18:46,533 --> 00:18:48,566
Heidi, en serio...

470
00:18:48,600 --> 00:18:49,833
tienes que escucharme.

471
00:18:49,866 --> 00:18:52,366
Yo no... tengo que escuchar...

472
00:18:52,400 --> 00:18:53,500
a nadie.

473
00:18:53,533 --> 00:18:56,033
Sí. Sí que tienes.

474
00:18:56,066 --> 00:18:57,800
Necesitas escuchar.

475
00:18:57,833 --> 00:18:58,833
Que te follen.

476
00:18:58,866 --> 00:19:01,000
No, que te follen a ti.

477
00:19:01,033 --> 00:19:03,000
Pequeña, por favor.

478
00:19:03,033 --> 00:19:05,633
Lo que tienes en tus
manos es muy especial.

479
00:19:05,666 --> 00:19:08,100
Estoy harta de que todos
me traten como una mierda.

480
00:19:08,133 --> 00:19:09,933
Piensa en la NFL...

481
00:19:09,966 --> 00:19:12,966
y en cuánta alegría trae a todos.

482
00:19:13,000 --> 00:19:16,466
No los escuches. Dame los osos de agua.

483
00:19:16,500 --> 00:19:18,466
Merezco toda la fama y las putas.

484
00:19:18,500 --> 00:19:21,633
Heidi, tienes que dejar
de estar tan enfadada.

485
00:19:21,666 --> 00:19:23,766
Mira, si no lo haces por la NFL,

486
00:19:23,800 --> 00:19:25,733
¿qué tal por la humanidad?

487
00:19:25,766 --> 00:19:28,700
Esas criaturas muestran los
primeros signos de autoconsciencia.

488
00:19:28,733 --> 00:19:31,700
Piensa en lo que podrían
significar para la ciencia,

489
00:19:31,733 --> 00:19:34,666
para la medicina, para
poder mejorar a la gente.

490
00:19:34,700 --> 00:19:36,100
Vamos, cielo.

491
00:19:36,133 --> 00:19:38,533
Todos queremos que
vuelva la antigua Heidi.

492
00:19:45,366 --> 00:19:47,766
A la mierda con todos vosotros.

493
00:19:58,366 --> 00:20:00,466
Tía.

494
00:20:09,900 --> 00:20:12,866
¿Hay algo de lo que quieras hablar?

495
00:20:12,900 --> 00:20:16,366
No, solo estaba tratando de descubrir

496
00:20:16,400 --> 00:20:19,633
por qué decidiste beber
20.000 microanimales

497
00:20:19,666 --> 00:20:20,866
que estaban mostrando
signos de inteligencia.

498
00:20:20,900 --> 00:20:23,966
Da igual. Es sábado y
no estoy en la escuela.

499
00:20:24,000 --> 00:20:26,433
Sí, no estás en la escuela.

500
00:20:28,500 --> 00:20:29,900
¿Cómo es que nunca nos acurrucamos?

501
00:20:29,933 --> 00:20:31,533
¿Qué?

502
00:20:31,566 --> 00:20:32,600
Solíamos acurrucarnos todo el tiempo,

503
00:20:32,633 --> 00:20:33,700
y se ha ido por completo.

504
00:20:33,733 --> 00:20:34,800
¿Qué ha pasado?

505
00:20:34,833 --> 00:20:36,766
- Bueno, conejito, todavía...
- ¡Acurruquémonos!

506
00:20:36,800 --> 00:20:40,000
Sí, si vamos a acurrucarnos, sí.

507
00:20:41,400 --> 00:20:42,933
¡Maldita sea! ¿Cómo es que no hay nada

508
00:20:42,966 --> 00:20:45,066
que ver el sábado, más que
dibujos animados para niños?

509
00:20:45,100 --> 00:20:48,566
Muy bien, niños.
Bailemos el "hokey pokey".

510
00:20:53,700 --> 00:20:54,833
¿Qué está pasando aquí?

511
00:20:54,866 --> 00:20:56,700
¿Qué está pasando aquí?

512
00:20:56,733 --> 00:20:58,000
Siento que algo se mueve.

513
00:21:00,900 --> 00:21:01,933
¡Acurrúcate!

514
00:21:01,966 --> 00:21:03,366
Vale. Vale, cariño.

515
00:21:11,866 --> 00:21:13,500
¿Bien?

516
00:21:13,533 --> 00:21:16,033
¿Ha tenido suerte, Sr. Jones?

517
00:21:16,066 --> 00:21:20,100
Me temo, señor presidente, que la
Feria de Ciencias de Educación Especial

518
00:21:20,133 --> 00:21:23,100
no pudo producir osos
de agua más viables.

519
00:21:23,133 --> 00:21:26,500
Entonces, la NFL no tiene esperanza.

520
00:21:26,533 --> 00:21:28,466
Estamos acabados.

521
00:21:28,500 --> 00:21:30,700
No exactamente.

522
00:21:30,733 --> 00:21:33,533
Pudimos obtener algo más

523
00:21:33,566 --> 00:21:36,366
que podría ser nuestro futuro.

524
00:21:41,833 --> 00:21:45,733
www.subtitulamos.tv

