1
00:00:04,960 --> 00:00:06,798
Anteriormente en New Amsterdam...

2
00:00:06,883 --> 00:00:08,722
Estoy curado.

3
00:00:13,403 --> 00:00:15,666
Voy a necesitar que vengas
al New Amsterdam mañana

4
00:00:15,709 --> 00:00:18,016
para que podamos elaborar
un plan de tratamiento.

5
00:00:18,060 --> 00:00:19,496
No quiero hacer nada de eso,

6
00:00:19,539 --> 00:00:23,282
Tengo una enfermedad. Tengo
que hacer unas llamadas.

7
00:00:24,153 --> 00:00:27,199
Tres años sobria... Eso
es... impresionante.

8
00:00:27,243 --> 00:00:29,549
Y la verdadera villana
de tu vida es mamá.

9
00:00:29,593 --> 00:00:30,768
No soy yo.

10
00:00:30,811 --> 00:00:31,943
¿Adónde vas?

11
00:00:31,987 --> 00:00:33,597
A colocarme.

12
00:00:33,640 --> 00:00:36,293
Bueno, si eso es realmente
cierto, entonces...

13
00:00:38,558 --> 00:00:39,777
¿qué estamos haciendo?

14
00:00:39,820 --> 00:00:41,213
No lo sé.

15
00:00:41,257 --> 00:00:44,236
No puedo ser quien quiero ser...

16
00:00:45,917 --> 00:00:47,611
contigo.

17
00:00:53,182 --> 00:00:56,185
La clave de nuestra apreciación
es mirar profundamente

18
00:00:56,228 --> 00:00:58,317
y preguntarse...

19
00:00:59,960 --> 00:01:02,713
¿Cómo te hace sentir?

20
00:01:04,019 --> 00:01:05,977
Sí...

21
00:01:08,937 --> 00:01:10,851
No, nada.

22
00:01:10,895 --> 00:01:12,157
Dígamelo a mí.

23
00:01:12,201 --> 00:01:13,506
He estado en tres de estos,

24
00:01:13,550 --> 00:01:14,681
y no he enganchado a nadie.

25
00:01:14,725 --> 00:01:17,728
No, no estoy aquí buscando una cita.

26
00:01:17,771 --> 00:01:22,428
Estoy... no, estoy aquí...
Quiero ampliar mis horizontes.

27
00:01:22,472 --> 00:01:24,300
Descubrir lo que me gusta,
lo que no me gusta,

28
00:01:24,343 --> 00:01:25,779
con lo que conecto, a dónde pertenezco.

29
00:01:30,697 --> 00:01:33,483
O he arruinado toda mi
vida sin ninguna razón.

30
00:02:04,340 --> 00:02:07,647
¿Qué sentimientos le
provoca este cuadro?

31
00:02:10,694 --> 00:02:14,872
Que he arruinado mi vida
completa y totalmente.

32
00:02:16,654 --> 00:02:21,662
www.subtitulamos.tv

33
00:02:21,687 --> 00:02:23,141
Hola, soy Vanessa. Deja un mensaje.

34
00:02:24,490 --> 00:02:26,144
Nessa, sé que sigues enfadada conmigo,

35
00:02:26,188 --> 00:02:27,624
pero estoy preocupada, ¿vale?

36
00:02:27,667 --> 00:02:28,987
No me devuelves mis mensajes.

37
00:02:29,012 --> 00:02:30,181
Ni siquiera sé dónde te estás quedando.

38
00:02:30,206 --> 00:02:32,368
¿Puedes decirme que no estás muerta?

39
00:02:36,067 --> 00:02:37,503
Casey.

40
00:02:39,201 --> 00:02:42,154
- Estás radiante.
- A 2.000 metros más cerca del sol.

41
00:02:42,178 --> 00:02:43,274
Me muero por ver el Machu Picchu.

42
00:02:43,298 --> 00:02:45,511
Valen la pena las agujetas,
incluso el pedernal de los dedos.

43
00:02:45,555 --> 00:02:47,296
¿Cuántos Pisco Sours te bebiste?

44
00:02:47,339 --> 00:02:49,037
Muchos.

45
00:02:49,080 --> 00:02:52,257
Bueno, bueno, bueno, mira quién
nos ha deleitado con su presencia.

46
00:02:52,301 --> 00:02:54,868
Siento lo que Bloom te ha hecho pasar.

47
00:02:54,912 --> 00:02:56,740
Vale, vale, ya está bien.

48
00:02:56,783 --> 00:02:58,046
Volved al trabajo.

49
00:02:58,089 --> 00:03:00,091
No es un miembro de la familia real,

50
00:03:00,135 --> 00:03:01,527
y esto no es una alfombra roja.

51
00:03:01,571 --> 00:03:03,491
- ¿Me echabas de menos?
- Box cuatro.

52
00:03:03,535 --> 00:03:06,097
¿Así que vas a jugar así?

53
00:03:06,134 --> 00:03:07,525
No tengo ni idea de
lo que estás hablando.

54
00:03:07,576 --> 00:03:09,579
Solo di las palabras.

55
00:03:09,622 --> 00:03:10,797
Me has echado de menos.

56
00:03:10,841 --> 00:03:12,495
Ni siquiera me di cuenta
de que te habías ido.

57
00:03:12,538 --> 00:03:14,540
Y aun así, por casualidad,
recogiste bagels

58
00:03:14,584 --> 00:03:16,499
de mi tienda de bagels favorita.

59
00:03:16,542 --> 00:03:19,110
Coincidencia. Atención, todos...

60
00:03:19,154 --> 00:03:23,680
Estos bagels de Monty's no son en
honor al gran regreso de Casey.

61
00:03:23,723 --> 00:03:25,682
Son bagels de un día cualquiera

62
00:03:25,725 --> 00:03:27,945
que cogí por casualidad sin
ninguna razón en particular.

63
00:03:27,988 --> 00:03:30,208
Cogedlos mientras estén calientes.

64
00:03:30,252 --> 00:03:31,905
Solo admite que me echaste de menos.

65
00:03:31,949 --> 00:03:33,733
- Vamos.
- Nunca.

66
00:03:38,869 --> 00:03:41,219
¿Lo ves?

67
00:03:41,263 --> 00:03:42,551
Divertido, ¿verdad?

68
00:03:42,575 --> 00:03:45,142
Sí, pero ¿por qué vas tan lento?

69
00:03:46,833 --> 00:03:48,879
Eres muy rápida.

70
00:03:54,058 --> 00:03:55,668
Vaya.

71
00:04:27,802 --> 00:04:29,572
¿Estás bien?

72
00:04:29,596 --> 00:04:31,596
Sí. ¿Y tú?

73
00:04:42,062 --> 00:04:43,673
¡Cuidado!

74
00:04:46,763 --> 00:04:48,156
No...

75
00:04:49,505 --> 00:04:52,377
Llamen una ambulancia. No
te muevas. No te muevas.

76
00:04:55,641 --> 00:04:57,165
Somos médicos. Te tenemos.

77
00:04:59,776 --> 00:05:00,864
Te pondrás bien.

78
00:05:06,957 --> 00:05:09,438
¡Cliente en camino!

79
00:05:09,481 --> 00:05:11,440
Señora, ¡veo que ha sufrido

80
00:05:11,483 --> 00:05:12,789
una terrible calamidad!

81
00:05:12,832 --> 00:05:16,227
Solo espero que reciba la
compensación adecuada...

82
00:05:16,271 --> 00:05:17,441
Disculpe. No se puede ejercer

83
00:05:17,466 --> 00:05:18,751
dentro de las estancias
del hospital, ¿de acuerdo?

84
00:05:18,795 --> 00:05:20,275
Todavía tengo tres metros
de propiedad pública.

85
00:05:20,318 --> 00:05:21,319
Estas personas casi mueren.

86
00:05:21,363 --> 00:05:22,799
Están en estado de
shock. Están sufriendo.

87
00:05:22,842 --> 00:05:25,367
Lo último que necesitan es
que una abogada de pacotilla

88
00:05:25,410 --> 00:05:27,412
- se aproveche de ellos.
- Sí, una abogada de pacotilla

89
00:05:27,456 --> 00:05:28,848
que está especializada

90
00:05:28,892 --> 00:05:31,199
en ese cruce exactamente,
que es una trampa mortal.

91
00:05:31,242 --> 00:05:34,114
¿Callie "consigue tu
dinero del atropello" Cruz?

92
00:05:34,158 --> 00:05:35,899
- ¿En qué puedo ayudar?
- No diga eso.

93
00:05:35,942 --> 00:05:38,597
Escuche, doctor. Estamos del mismo lado

94
00:05:38,641 --> 00:05:41,687
¡y nunca se sabe cuándo hay
que hacer justicia con Cruz!

95
00:05:41,731 --> 00:05:42,732
Gracias.

96
00:05:54,265 --> 00:05:56,398
- ¿Te duele?
- Un poco.

97
00:05:56,441 --> 00:05:57,529
¿Has llamado?

98
00:05:57,573 --> 00:06:00,228
Rafael pensó que podría derribar
un coche a alta velocidad.

99
00:06:00,271 --> 00:06:01,620
Qué mala suerte, chico.

100
00:06:01,664 --> 00:06:02,926
No hay hemorragia, así que
el hueso no ha roto la piel.

101
00:06:02,969 --> 00:06:04,493
Pero sigo preocupado por una fractura.

102
00:06:04,536 --> 00:06:06,321
Vale, no hay problema. Haremos
una radiografía para confirmarlo.

103
00:06:06,364 --> 00:06:09,889
Pero, parece que definitivamente
necesitarás una escayola para ese brazo.

104
00:06:09,933 --> 00:06:11,717
No, no puedo hacer eso.

105
00:06:11,761 --> 00:06:13,719
La fiesta en la piscina de Liza
Stinson es este fin de semana.

106
00:06:14,423 --> 00:06:16,635
No puedo ser el perdedor
que no se meta en el agua.

107
00:06:16,679 --> 00:06:18,028
Doctor, ¿hay alguien

108
00:06:18,071 --> 00:06:20,726
en el hospital sufriendo
tanto como el pobre Rafael?

109
00:06:20,770 --> 00:06:22,157
Abuela...

110
00:06:22,181 --> 00:06:24,077
Oh, no, esto es lo peor
que he visto jamás.

111
00:06:25,122 --> 00:06:27,298
Bueno, todavía podrás meter
las piernas en la piscina.

112
00:06:27,342 --> 00:06:29,735
No es lo mismo.

113
00:06:29,779 --> 00:06:31,563
Muy bien, pues vamos a levantarla.

114
00:06:31,607 --> 00:06:32,999
Podemos esperar a Rafael arriba.

115
00:06:36,180 --> 00:06:38,574
- Vamos a bajarla.
- ¿Abuela? ¿Qué pasa?

116
00:06:38,618 --> 00:06:40,010
- ¿Está bien?
- Vamos a ponerla ahí mismo.

117
00:06:40,968 --> 00:06:42,404
Vamos a llevarla a Trauma Uno.

118
00:06:48,236 --> 00:06:50,194
Vamos, cariño.

119
00:06:53,807 --> 00:06:54,895
¡No!

120
00:06:54,938 --> 00:06:56,331
Oye, amigo...

121
00:06:56,374 --> 00:06:57,811
- Respira con fuerza.
- Vamos a hacerlo.

122
00:06:57,854 --> 00:06:59,595
Cariño, mírame. Escúchame.

123
00:06:59,639 --> 00:07:00,857
Cariño, mira mi boca. Mira mi boca.

124
00:07:00,901 --> 00:07:02,424
¿Recuerdas?

125
00:07:02,467 --> 00:07:03,686
¿Recuerdas? Haz eso.

126
00:07:03,730 --> 00:07:05,688
- Hola, lo siento, doctor.
- Hola.

127
00:07:05,732 --> 00:07:07,690
- Josh, Chary and Jael.
- Hola.

128
00:07:07,734 --> 00:07:09,257
Esto es por lo que estamos aquí.

129
00:07:09,300 --> 00:07:11,259
Está bien. Esto es por
lo que estoy aquí.

130
00:07:11,302 --> 00:07:12,608
¡No!

131
00:07:12,652 --> 00:07:14,349
Jael era un bebé perfectamente feliz

132
00:07:14,392 --> 00:07:16,133
hasta hace unos dos años, y luego...

133
00:07:16,177 --> 00:07:18,527
sigue empeorando cada año.

134
00:07:19,789 --> 00:07:21,051
Lo sabemos... cariño. No pasa nada.

135
00:07:21,095 --> 00:07:22,618
Desde que empezó a ir al colegio,

136
00:07:22,662 --> 00:07:24,141
se ha ido descontrolando.

137
00:07:24,185 --> 00:07:26,056
- ¿Han intentado...?
- Sí, no, no.

138
00:07:26,100 --> 00:07:27,971
Mire, doctor, lo hemos intentado todo...

139
00:07:28,015 --> 00:07:30,713
dormir más, dormir
menos, nada de azúcar,

140
00:07:30,757 --> 00:07:32,715
ni... colorantes alimentarios.

141
00:07:32,759 --> 00:07:35,326
- Los qué...
- Las sacudidas calmantes.

142
00:07:35,370 --> 00:07:37,024
Ya, las sacudidas calmentes.

143
00:07:37,067 --> 00:07:39,069
No queríamos medicarlo hasta que
fuera absolutamente necesario.

144
00:07:39,113 --> 00:07:40,593
Bien.

145
00:07:42,159 --> 00:07:43,639
Tenemos claro que lo necesita.

146
00:07:43,683 --> 00:07:45,902
Vale, vale. Hola, hola.

147
00:07:45,946 --> 00:07:48,078
Hola. ¿Quieres una silla?

148
00:07:48,122 --> 00:07:49,645
Espera un segundo. Cariño, cariño, mira.

149
00:07:49,689 --> 00:07:51,125
Tienes que mirarle la boca, ¿vale?

150
00:07:51,168 --> 00:07:53,083
No, cariño, no. Tienes que...

151
00:07:53,127 --> 00:07:55,999
¿Puede hacer eso otra vez?
Necesita ver sus labios.

152
00:07:56,043 --> 00:07:58,741
¿Jael es sordo? Lo siento
mucho, mis disculpas.

153
00:07:58,785 --> 00:08:00,787
No sé cómo se me pasó
eso en su historial.

154
00:08:00,830 --> 00:08:02,745
No se le pasó.

155
00:08:02,789 --> 00:08:04,094
No solemos mencionarlo

156
00:08:04,138 --> 00:08:05,748
para que no se le trate
de forma diferente.

157
00:08:06,094 --> 00:08:08,098
Ya veo, vale.

158
00:08:08,142 --> 00:08:09,970
¿Pero no le gustaría tener un
intérprete de lenguaje de signos aquí,

159
00:08:10,013 --> 00:08:12,829
al menos, para que Jael se sienta
más cómodo comunicándose conmigo?

160
00:08:12,853 --> 00:08:14,627
No, no será necesario.

161
00:08:14,670 --> 00:08:16,521
Jael no sabe el lenguaje de signos.

162
00:08:26,565 --> 00:08:28,218
¡Doctor!

163
00:08:28,510 --> 00:08:29,642
¡Doctor!

164
00:08:30,643 --> 00:08:31,948
¡Venga aquí!

165
00:08:31,992 --> 00:08:33,776
Entre en mi despacho.

166
00:08:33,820 --> 00:08:35,604
Hola. Le diría que se sentara,

167
00:08:35,648 --> 00:08:37,171
pero solo he conseguido una silla

168
00:08:37,214 --> 00:08:41,452
y tengo las lumbares hechas polvo, y...

169
00:08:41,496 --> 00:08:43,873
de cualquier modo, ¿qué
puedo hacer por usted?

170
00:08:43,917 --> 00:08:46,397
Bueno, este es un despacho muy bonito.

171
00:08:46,441 --> 00:08:49,792
No se necesitan paredes ni
electricidad ni cosas de leyes.

172
00:08:49,836 --> 00:08:51,446
¿Así que está aquí para hacer justicia

173
00:08:51,489 --> 00:08:54,101
al chico y a la anciana que
han aplastado esta mañana?

174
00:08:54,144 --> 00:08:56,364
Sí, yo no lo llamaría así.

175
00:08:56,407 --> 00:08:58,279
Pero... sí.

176
00:08:58,322 --> 00:09:00,585
Y más gente va a salir herida
a menos que lo arreglemos.

177
00:09:00,629 --> 00:09:02,718
Ponga su mente en paz.

178
00:09:02,762 --> 00:09:04,241
Tranquilícese.

179
00:09:04,285 --> 00:09:05,721
Venga conmigo.

180
00:09:06,029 --> 00:09:09,464
Ahora, ¿ve ese paso de peatones de allí?

181
00:09:11,771 --> 00:09:13,555
- No.
- Porque no hay ninguno.

182
00:09:13,598 --> 00:09:18,299
lo que quiero decir es que ese
cruce no cumple el código,

183
00:09:18,342 --> 00:09:20,997
y el Ayuntamiento nunca ha
hecho nada para arreglarlo.

184
00:09:21,041 --> 00:09:23,913
Pero al fin y al cabo,
eso no es un cruce.

185
00:09:23,957 --> 00:09:26,307
Es una máquina tragaperras.

186
00:09:26,350 --> 00:09:30,180
Y si esa anciana necesita
ser operada, entonces

187
00:09:30,224 --> 00:09:33,706
esa máquina tragaperras tiene
la combinación ganadora.

188
00:09:33,749 --> 00:09:36,883
¡Estoy hablando de grandes cantidades
de dinero! ¡Un montón de dinero!

189
00:09:36,926 --> 00:09:40,408
¡Consigue tu dinero del atropello!
¡Consigue tu dinero del atropello!

190
00:09:40,451 --> 00:09:44,064
En realidad, no estoy buscando dinero.

191
00:09:44,107 --> 00:09:47,241
Una mentira obvia, pero vale.

192
00:09:47,284 --> 00:09:48,851
No, no, no. Solo estoy aquí para...

193
00:09:48,895 --> 00:09:50,113
Es para conseguir que se arregle

194
00:09:50,157 --> 00:09:51,898
ese cruce, ¿vale? Eso es todo.

195
00:09:51,941 --> 00:09:54,030
Bueno, no puedes demandar a un
conductor para conseguir eso.

196
00:09:54,074 --> 00:09:56,424
No vamos a demandar a un conductor.

197
00:09:56,467 --> 00:09:57,991
Vamos a demandar a la
ciudad de Nueva York.

198
00:09:59,949 --> 00:10:02,386
Diez mil dólares por adelantado,
y eso es un descuento.

199
00:10:02,430 --> 00:10:04,998
Cinco, y solo si ganamos.

200
00:10:05,694 --> 00:10:07,870
Vamos a aplastar a esos bastardos.

201
00:10:10,876 --> 00:10:13,330
Obviamente, la ciudad de
Nueva York no se alegra

202
00:10:13,373 --> 00:10:15,878
de lo que les ha ocurrido
a Ana y Rafael Linares.

203
00:10:15,922 --> 00:10:17,880
Pero debo señalar que en esta sala

204
00:10:17,924 --> 00:10:20,796
no tenemos ni al autor del
crimen ni a las víctimas.

205
00:10:20,840 --> 00:10:22,929
¿Dónde está el conductor de este coche?

206
00:10:23,314 --> 00:10:25,366
¿Dónde están las personas
que fueron atropelladas?

207
00:10:25,409 --> 00:10:28,282
Se trata de un espectador
irrelevante que se huele mucho dinero

208
00:10:28,325 --> 00:10:30,719
y el Ayuntamiento pide que
se desestime esta denuncia.

209
00:10:30,763 --> 00:10:32,407
¿Respuesta, abogada?

210
00:10:32,939 --> 00:10:35,637
Es hora de hacer que les
duela donde no brilla el sol.

211
00:10:35,680 --> 00:10:37,247
Sí, señoría,

212
00:10:37,291 --> 00:10:39,684
este paso de peatones está en un
barrio residencial muy concurrido.

213
00:10:39,728 --> 00:10:42,470
Los niños juegan allí. Las
familias trabajan allí.

214
00:10:42,513 --> 00:10:44,211
De hecho, sus esperanzas y sueños

215
00:10:44,254 --> 00:10:47,562
se juegan en este descuidado
pedazo de asfalto.

216
00:10:47,605 --> 00:10:49,869
Y no estoy pidiendo dinero, ¿de acuerdo?

217
00:10:49,912 --> 00:10:51,827
Lo único que pido es que
la ciudad de Nueva York

218
00:10:51,871 --> 00:10:54,326
proteja la vida de sus ciudadanos...

219
00:10:54,370 --> 00:10:56,179
lo cual creo que están
obligados a hacer...

220
00:10:56,223 --> 00:10:59,226
y ofrecer el coste de una
nueva capa de pintura.

221
00:10:59,269 --> 00:11:01,924
Creo que es un pequeño precio a pagar

222
00:11:01,968 --> 00:11:04,927
para proteger la vida de los
ciudadanos de este brillante...

223
00:11:04,971 --> 00:11:06,189
¿Auto de comparecencia?

224
00:11:06,233 --> 00:11:07,234
Protesto.

225
00:11:07,277 --> 00:11:09,584
Disculpe. ¿Qué?

226
00:11:09,627 --> 00:11:12,805
¿Qué reglamento de las ordenanzas
municipales cita para su comparecencia?

227
00:11:14,850 --> 00:11:16,373
Bueno...

228
00:11:16,417 --> 00:11:18,419
Yarborough contra la
ciudad de Nueva York.

229
00:11:18,462 --> 00:11:19,855
Esa es.

230
00:11:19,899 --> 00:11:22,858
A excepción de las
construcciones antiestéticas,

231
00:11:22,902 --> 00:11:26,253
el Ayuntamiento está obligado a
pintar el cruce. Así está ordenado.

232
00:11:26,296 --> 00:11:29,691
El Departamento de Transportes
restaurará el cruce.

233
00:11:30,866 --> 00:11:31,824
El... que...

234
00:11:31,867 --> 00:11:33,738
- ¿Acabamos de ganar?
- Hemos ganado.

235
00:11:33,782 --> 00:11:38,308
Y así, amigo mío,¡es
cómo hace justicia Cruz!

236
00:11:38,352 --> 00:11:40,441
Dios, soy buena.

237
00:11:40,484 --> 00:11:43,574
No puedo creer que hayamos ganado.

238
00:11:43,618 --> 00:11:46,926
No puedo creer que lo haya
conseguido de verdad.

239
00:11:46,969 --> 00:11:49,189
Tenía algunas dudas sobre usted...
tal vez se haya dado cuenta.

240
00:11:49,232 --> 00:11:51,191
Pero eso ha sido increíble. Me
refiero a que sabía exactamente

241
00:11:51,234 --> 00:11:54,411
qué decir, ¡y eso se siente muy bien!

242
00:11:54,455 --> 00:11:55,586
Creo que debería haber sido abogado.

243
00:11:55,630 --> 00:11:57,066
Sí, lo sé, ¿verdad?

244
00:11:57,110 --> 00:11:59,068
Ahora imagine lo bien que se sentiría

245
00:11:59,112 --> 00:12:01,636
si realmente fueran a pintar esa cosa.

246
00:12:01,679 --> 00:12:04,160
Sí, pero la jueza acaba de
decir que tienen que hacerlo.

247
00:12:04,204 --> 00:12:06,119
Así que van a...

248
00:12:06,162 --> 00:12:07,947
En realidad, es la tercera vez que

249
00:12:07,990 --> 00:12:10,079
gano un caso municipal sobre ese cruce.

250
00:12:10,123 --> 00:12:11,602
y aún no la han pintado.

251
00:12:12,173 --> 00:12:13,866
Serán cinco de los grandes.

252
00:12:30,427 --> 00:12:33,536
ENVÍA UN MENSAJE - ¿DÓNDE ESTÁS?
NESSA, POR FAVOR - HOLA.

253
00:12:34,444 --> 00:12:35,576
¿Estás bien?

254
00:12:35,713 --> 00:12:37,454
- Sí, bien.
- ¿Sí?

255
00:12:37,498 --> 00:12:39,630
Sí.

256
00:12:39,674 --> 00:12:42,633
Esta es la cuarta vez que vienes
aquí para comprobar tu teléfono.

257
00:12:42,677 --> 00:12:45,158
¿Me estás espiando?

258
00:12:45,201 --> 00:12:48,726
Te conozco lo suficiente para
saber cuándo estás molesta.

259
00:12:48,770 --> 00:12:49,945
Estoy bien, Casey.

260
00:12:49,989 --> 00:12:51,816
Lo dice ella mientras se evade.

261
00:12:51,860 --> 00:12:53,209
Lo dice mientras trabaja,

262
00:12:53,253 --> 00:12:55,429
lo que deberías estar
haciendo tú también.

263
00:12:55,800 --> 00:12:59,172
Y... siento herir tu sensible ego,

264
00:12:59,215 --> 00:13:02,218
pero tenía las cosas totalmente
controladas mientras no estabas.

265
00:13:03,219 --> 00:13:04,351
Kai.

266
00:13:04,394 --> 00:13:06,019
Kai, ¿estás bien?

267
00:13:06,614 --> 00:13:07,963
No me siento muy...

268
00:13:08,007 --> 00:13:10,792
Vale, vale. Vamos a sentarte.

269
00:13:10,835 --> 00:13:12,359
Aquí tienes.

270
00:13:12,402 --> 00:13:14,274
Dios mío.

271
00:13:14,317 --> 00:13:16,215
¿Puedes hacerte cargo del Box Dos?

272
00:13:16,258 --> 00:13:19,018
Casey, ¿puedes ver si el...?

273
00:13:19,061 --> 00:13:22,412
- Tengo que irme.
- No...

274
00:13:22,456 --> 00:13:24,762
Ahí tienes. Avísame si se
te entumecen los dedos.

275
00:13:24,806 --> 00:13:26,025
De acuerdo.

276
00:13:28,178 --> 00:13:29,506
¿Es por mi abuela?

277
00:13:29,550 --> 00:13:30,725
No.

278
00:13:32,335 --> 00:13:33,902
¿La nana está bien?

279
00:13:35,556 --> 00:13:36,905
Las lesiones de tu abuela

280
00:13:36,949 --> 00:13:38,994
eran más graves de lo que esperábamos.

281
00:13:39,802 --> 00:13:42,215
Se rompió una de las vértebras

282
00:13:42,258 --> 00:13:43,520
de la columna.

283
00:13:46,841 --> 00:13:48,843
Pero se va poner bien, ¿no?

284
00:13:48,961 --> 00:13:50,440
Ustedes la vieron. Iba caminando.

285
00:13:50,484 --> 00:13:52,094
Va a ponerse bien.

286
00:13:53,637 --> 00:13:55,552
Bueno, a su edad, es peligroso.

287
00:13:56,027 --> 00:13:59,614
Pero la buena noticia es
que podemos tratarla.

288
00:14:00,537 --> 00:14:03,105
La primera opción es mínimamente
invasiva, pero significa

289
00:14:03,149 --> 00:14:05,890
que tu abuela llevará un
corsé para la espalda

290
00:14:05,934 --> 00:14:07,497
el resto de su vida.

291
00:14:08,023 --> 00:14:11,853
La segunda opción es la
cirugía espinal abierta.

292
00:14:11,896 --> 00:14:14,421
Ofrece mayores ventajas,
pero es arriesgada.

293
00:14:14,464 --> 00:14:17,293
Vale... ¿y cuál van a elegir?

294
00:14:21,819 --> 00:14:23,343
Tu abuela está inconsciente.

295
00:14:23,386 --> 00:14:26,650
Así que es su representante
legal quien tiene que elegir.

296
00:14:28,281 --> 00:14:30,186
Eres tú, Rafael.

297
00:14:30,741 --> 00:14:31,916
¿Yo?

298
00:14:31,960 --> 00:14:34,223
Está en su historial médico.

299
00:14:34,267 --> 00:14:37,096
Te ha elegido a ti para que
tomes decisiones por ella.

300
00:14:37,139 --> 00:14:38,445
¿Qué?

301
00:14:42,144 --> 00:14:43,537
¿Y si tomo la decisión equivocada?

302
00:14:43,580 --> 00:14:46,279
No, no. Elijan ustedes.

303
00:14:46,322 --> 00:14:48,194
No podemos.

304
00:14:48,237 --> 00:14:52,024
Tu abuela confiaba en ti lo suficiente
como para hacerte su representante.

305
00:14:52,067 --> 00:14:55,253
Y ahora tienes que confiar solo en ti lo
suficiente como para tomar una decisión.

306
00:15:07,735 --> 00:15:08,910
Digo...

307
00:15:10,738 --> 00:15:12,603
que la operen.

308
00:15:38,244 --> 00:15:42,335
A los 12 meses, Jael
estaba empezando a hablar

309
00:15:42,378 --> 00:15:44,177
cuando enfermó,

310
00:15:44,772 --> 00:15:48,056
y entonces perdió la audición.

311
00:15:48,819 --> 00:15:50,433
Y...

312
00:15:51,039 --> 00:15:53,955
supusimos que tenía que aprender
el lenguaje de signos, pero...

313
00:15:53,998 --> 00:15:56,827
Su pediatra nos dijo
que no era necesario...

314
00:15:56,871 --> 00:16:00,092
Que si le enseñábamos a hacer
signos, nunca aprendería a hablar.

315
00:16:00,135 --> 00:16:03,225
Dependería del lenguaje de signos
en lugar de leer los labios.

316
00:16:05,488 --> 00:16:08,143
El otorrino y el logopeda

317
00:16:08,187 --> 00:16:10,189
nos dijeron lo mismo.

318
00:16:10,232 --> 00:16:12,060
Si queríamos darle la mejor oportunidad

319
00:16:12,104 --> 00:16:13,998
de desenvolverse en el mundo,

320
00:16:14,802 --> 00:16:16,238
teníamos que motivarle.

321
00:16:16,282 --> 00:16:18,044
Sus médicos dijeron

322
00:16:18,980 --> 00:16:21,591
que el lenguaje de signos le limitaría.

323
00:16:21,635 --> 00:16:24,333
Reduciría su mundo a una
pequeña burbuja de compañeros

324
00:16:24,377 --> 00:16:25,900
que supieran hacer signos.

325
00:16:25,943 --> 00:16:27,136
Lo aislaría.

326
00:16:27,179 --> 00:16:29,606
No queríamos relegar a nuestro
hijo a un rincón oscuro

327
00:16:29,649 --> 00:16:32,058
para ser tratado como un
ciudadano de segunda clase.

328
00:16:33,951 --> 00:16:35,436
¿Y funciona?

329
00:16:37,265 --> 00:16:40,108
La terapia, los ejercicios, ¿funcionan?

330
00:16:45,647 --> 00:16:47,170
¿Pueden mantener una
conversación con él?

331
00:16:49,042 --> 00:16:51,452
¿Cuántas palabras es capaz de decir?

332
00:16:54,351 --> 00:16:55,961
78.

333
00:16:59,139 --> 00:17:01,054
Eso es...

334
00:17:03,012 --> 00:17:04,492
La media que conoce
un niño de dos años e

335
00:17:04,535 --> 00:17:07,385
s de unas 150, para
ponerlo en perspectiva.

336
00:17:08,104 --> 00:17:11,857
El comportamiento que
muestra Jael es coincidente

337
00:17:11,901 --> 00:17:14,371
con el síndrome de
privación del lenguaje.

338
00:17:14,415 --> 00:17:18,158
El cerebro tiene una ventana crítica
en la que forma el lenguaje,

339
00:17:18,201 --> 00:17:21,161
y si esa ventana se pierde,
puede causar toda una serie

340
00:17:21,204 --> 00:17:23,337
de problemas. Algunos son conductuales,

341
00:17:23,380 --> 00:17:26,296
otros mentales. Si esa
ventana se cierra,

342
00:17:26,340 --> 00:17:29,386
hace que la adquisición del
lenguaje sea mucho más difícil.

343
00:17:31,562 --> 00:17:35,044
Si esto es cierto, ¿cómo es que
nadie nos lo había dicho antes?

344
00:17:35,088 --> 00:17:39,744
Porque, por desgracia, la
medicina... nuestro mundo...

345
00:17:39,788 --> 00:17:41,181
sigue estando muy filtrado

346
00:17:41,224 --> 00:17:43,705
por una perspectiva de
personas sin discapacidad.

347
00:17:43,748 --> 00:17:45,256
Por eso.

348
00:17:46,099 --> 00:17:49,406
Ustedes dos tienen que tomar
una decisión... ahora.

349
00:17:50,845 --> 00:17:52,801
Dar a Jael un lenguaje propio,

350
00:17:52,844 --> 00:17:54,890
aunque sea uno que no entiendan,

351
00:17:54,933 --> 00:18:01,244
porque su ventana se está cerrando.

352
00:18:14,120 --> 00:18:15,775
Si está dispuesto a ensuciarse las manos

353
00:18:15,819 --> 00:18:17,871
para arreglar ese cruce,

354
00:18:17,914 --> 00:18:19,432
aquí es donde sucede la magia.

355
00:18:19,476 --> 00:18:22,016
Genial, y por magia, ¿se refiere
a hacer desaparecer cuerpos?

356
00:18:22,059 --> 00:18:24,180
Deme su teléfono. Tengo
que enviar un mensaje.

357
00:18:24,224 --> 00:18:26,748
- ¿Mi teléfono?
- Sí, las cosas hacen más ruido

358
00:18:26,791 --> 00:18:29,446
cuando provienen de
un número desconocido.

359
00:18:29,490 --> 00:18:31,231
¿Sabe qué? No voy a hacer preguntas.

360
00:18:31,274 --> 00:18:32,536
- Bien.
- Genial.

361
00:18:32,580 --> 00:18:33,888
- Gracias.
- Gracias.

362
00:18:38,586 --> 00:18:39,891
¡Curt!

363
00:18:39,935 --> 00:18:41,328
¡Callie! Maldita loca.

364
00:18:41,371 --> 00:18:43,373
Me has dado un susto de muerte.

365
00:18:43,417 --> 00:18:44,635
Ven aquí.

366
00:18:44,679 --> 00:18:47,247
Ven. Dr. Max Goodwin.

367
00:18:47,290 --> 00:18:50,293
Él es Curt Waldichuck, subcomisario

368
00:18:50,337 --> 00:18:52,252
de Reparación y
Mantenimiento de Carreteras

369
00:18:52,295 --> 00:18:53,557
de la ciudad de Nueva York.

370
00:18:53,601 --> 00:18:55,559
Genial. Asumiré que

371
00:18:55,603 --> 00:18:57,953
esta es una forma totalmente
normal y profesional de conocerse

372
00:18:57,996 --> 00:18:59,563
- y me sumergiré en ella.
- Por supuesto.

373
00:18:59,607 --> 00:19:04,220
Hemos recibido una orden judicial
para que su departamento

374
00:19:04,264 --> 00:19:06,831
repinte un cruce... muy peligroso.

375
00:19:06,875 --> 00:19:09,530
Así que supongo que estamos
aquí porque queremos saber

376
00:19:09,573 --> 00:19:12,968
qué tenemos que hacer para conseguirlo.

377
00:19:13,011 --> 00:19:14,404
Nada.

378
00:19:14,448 --> 00:19:17,015
La orden de la jueza lo pone
en nuestra lista de acciones.

379
00:19:17,059 --> 00:19:18,408
Nos pondremos a ello lo antes posible.

380
00:19:18,452 --> 00:19:20,932
Lo antes posible. Curt.

381
00:19:20,976 --> 00:19:23,196
Eres una preciosa comadreja.

382
00:19:23,239 --> 00:19:25,110
Ambos sabemos que eso
va a tardar décadas

383
00:19:25,154 --> 00:19:27,287
en llegar al cruce de mi cliente.

384
00:19:27,330 --> 00:19:30,377
A menos, por supuesto, que
algún estímulo amistoso

385
00:19:30,420 --> 00:19:33,728
haga que mi cliente pase a
ser el primero de la lista.

386
00:19:33,771 --> 00:19:35,382
- Te escucho.
- Sí, yo también.

387
00:19:35,425 --> 00:19:36,905
Suena como si... hola.

388
00:19:36,948 --> 00:19:39,081
¿Suena como si nos pidiera que
sobornáramos a un funcionario municipal?

389
00:19:40,648 --> 00:19:42,345
¿Soborno, doctor?

390
00:19:42,389 --> 00:19:43,569
Nada de eso.

391
00:19:43,612 --> 00:19:44,913
Por... Dios, no.

392
00:19:44,956 --> 00:19:48,438
Solo estoy recordándole a mi
alegre amigo un pequeño escarceo

393
00:19:48,482 --> 00:19:50,353
que tuvo con una dama de la noche.

394
00:19:50,397 --> 00:19:53,482
- No te atreverías.
- Eso no es un soborno. Es extorsión.

395
00:19:53,506 --> 00:19:54,945
Se sorprendería de lo bien que funciona.

396
00:19:54,969 --> 00:19:57,317
¿Crees que no tengo
información sobre ti, Callie?

397
00:19:57,360 --> 00:19:58,753
- Está bien...
- ¿Qué tienes?

398
00:19:58,796 --> 00:20:00,276
¿Por qué no bajamos
un poco la intensidad,

399
00:20:00,320 --> 00:20:01,538
de acuerdo? Su vida sexual consensuada

400
00:20:01,582 --> 00:20:03,584
es asunto suyo,

401
00:20:03,627 --> 00:20:05,890
y estoy seguro de que va de
maravilla. Creo que deberíamos irnos.

402
00:20:05,934 --> 00:20:07,152
Un momento.

403
00:20:07,196 --> 00:20:09,111
Espere, doctor, espere.

404
00:20:09,154 --> 00:20:11,418
Se está alejando de una victoria.

405
00:20:11,461 --> 00:20:13,550
¿Quiere que se arregle el cruce o no?

406
00:20:13,594 --> 00:20:15,422
No de este modo. No voy a sobornar

407
00:20:15,465 --> 00:20:18,248
a un funcionario municipal para
que haga su trabajo, ¿de acuerdo?

408
00:20:18,272 --> 00:20:19,730
Prefiero hacer las cosas a mi manera.

409
00:20:19,774 --> 00:20:23,038
La próxima vez, el dinero
por adelantado. Vamos.

410
00:20:23,081 --> 00:20:24,518
Sí.

411
00:20:33,962 --> 00:20:37,574
Chicos, ya están los
resultados de las pruebas...

412
00:20:37,618 --> 00:20:38,749
Bacillus Cereus.

413
00:20:40,316 --> 00:20:42,318
Lo que significa que es por mi culpa.

414
00:20:42,362 --> 00:20:43,972
Supongo que debe haber
sido el queso crema.

415
00:20:44,015 --> 00:20:47,323
¿Intentas quitarnos de en medio?
¿Es eso lo que le pasó a Leyla?

416
00:20:47,367 --> 00:20:50,239
Leyla consiguió un trabajo
mejor en el Baptist.

417
00:20:50,283 --> 00:20:52,328
Pero gracias por sacar el tema.

418
00:20:52,372 --> 00:20:55,070
Supongo que la crema de queso debe
haber estado demasiado tiempo fuera.

419
00:20:55,113 --> 00:20:56,593
¿Y por qué no estás enferma?

420
00:20:56,637 --> 00:20:58,508
He comido la crema de queso vegana.

421
00:20:58,552 --> 00:21:01,250
- ¿Y Walsh?
- También me comido la vegana...

422
00:21:01,294 --> 00:21:03,470
por accidente... casi me hizo vomitar

423
00:21:03,513 --> 00:21:04,949
por una razón totalmente diferente.

424
00:21:04,993 --> 00:21:07,474
Vendedor de helados de 35 años.

425
00:21:07,517 --> 00:21:09,650
Chocaron contra su puesto
por la parte de atrás.

426
00:21:09,693 --> 00:21:12,479
- ¿Y esto es?
- Cómo sirven el helado.

427
00:21:12,522 --> 00:21:15,308
- Es mi palo trucado.
- Está hipotenso y con taquicardia.

428
00:21:15,351 --> 00:21:16,784
Muy bien, llevémoslo
a Trauma Uno. Vamos.

429
00:21:17,832 --> 00:21:19,268
La tensión disminuye. El
ritmo cardíaco es lento.

430
00:21:19,312 --> 00:21:20,617
La ecografía abdominal es negativa.

431
00:21:20,661 --> 00:21:22,358
Esta cosa le está haciendo
cosquillas en el nervio vago.

432
00:21:22,402 --> 00:21:23,577
Vale, tenemos que sacárselo.

433
00:21:23,620 --> 00:21:25,143
Ha perdido una tonelada de sangre.

434
00:21:25,187 --> 00:21:26,884
Vamos a despejar el pinchazo.

435
00:21:29,191 --> 00:21:30,540
Tranquilo.

436
00:21:32,317 --> 00:21:33,255
Tranquilo, vamos.

437
00:21:33,286 --> 00:21:35,850
Puedo ver por qué lo
llaman palo trucado.

438
00:21:35,893 --> 00:21:37,863
Vale. Almohadilla para la espalda.

439
00:21:39,897 --> 00:21:41,812
- Succión.
- Lo tengo.

440
00:21:43,074 --> 00:21:45,768
- Está colapsando.
- Vamos a empujar los fluidos.

441
00:21:45,812 --> 00:21:47,383
Voy a intentar suturarlo aquí mismo.

442
00:21:48,863 --> 00:21:50,821
¡Inyectad la epinefrina!

443
00:21:50,865 --> 00:21:52,127
¿Quieres un poco de ayuda?

444
00:21:52,170 --> 00:21:53,998
¡Vuelve a tu Box!

445
00:21:54,042 --> 00:21:55,173
¿Qué? Ya tengo esto.

446
00:22:01,745 --> 00:22:04,008
Por favor, ¿puede alguien silenciar eso?

447
00:22:04,052 --> 00:22:05,619
Es tu hermana.

448
00:22:05,662 --> 00:22:07,403
¿Por qué te llama tu hermana drogadicta?

449
00:22:07,447 --> 00:22:09,231
¿Puedes volver a tu Box?

450
00:22:09,274 --> 00:22:10,885
Vamos a ponerle una bolsa de O negativo.

451
00:22:35,823 --> 00:22:39,435
Hola, amigo.

452
00:22:59,411 --> 00:23:01,282
¿Puedes leerme los labios?

453
00:23:02,792 --> 00:23:04,359
¿Tienes hambre?

454
00:23:06,147 --> 00:23:07,931
¿Tienes hambre?

455
00:23:10,988 --> 00:23:12,076
¿Sí?

456
00:23:14,849 --> 00:23:16,712
Te conseguiré una hamburguesa.

457
00:23:18,996 --> 00:23:20,476
Espera.

458
00:23:25,481 --> 00:23:26,656
- Sí.
- ¿Sí?

459
00:23:26,700 --> 00:23:29,006
Vale, al niño le gustan
las hamburguesas.

460
00:23:29,050 --> 00:23:30,704
Nos ocuparemos de eso.

461
00:23:31,922 --> 00:23:35,622
Jael, ¿quieres aprender
un signo gracioso?

462
00:23:36,536 --> 00:23:38,973
¿Sí? Vale, ¿listo?

463
00:23:39,016 --> 00:23:40,104
Burger King.

464
00:23:41,889 --> 00:23:43,673
Moco.

465
00:23:47,503 --> 00:23:48,591
Moco.

466
00:23:50,027 --> 00:23:51,376
King.

467
00:23:51,420 --> 00:23:52,552
Sí.

468
00:23:52,595 --> 00:23:54,379
Sí.

469
00:23:54,423 --> 00:23:56,381
¿Eres el rey del moco?

470
00:23:56,425 --> 00:23:58,601
¿Eres el...? ¿Soy yo el rey del moco?

471
00:23:58,645 --> 00:23:59,733
De acuerdo.

472
00:23:59,776 --> 00:24:01,822
Es bueno ser el rey de algo.

473
00:24:01,865 --> 00:24:04,825
Vaya, no puedo imaginar lo duros
que han sido los últimos años

474
00:24:04,868 --> 00:24:08,180
con todo el mundo
llevando una mascarilla

475
00:24:08,872 --> 00:24:10,474
todo el tiempo.

476
00:24:11,440 --> 00:24:13,529
Y tú sin entender el
idioma que todo el mundo

477
00:24:13,573 --> 00:24:14,791
hablaba.

478
00:24:14,835 --> 00:24:17,731
¿Te gustaría aprender
el lenguaje de signos?

479
00:24:19,274 --> 00:24:20,580
¿Lenguaje de signos?

480
00:24:31,416 --> 00:24:33,027
¿Puedo enseñarte algo?

481
00:24:35,029 --> 00:24:36,421
¿Quieres venir conmigo?

482
00:24:37,597 --> 00:24:40,687
¿Sí? Vale, vamos. Vamos.

483
00:24:40,730 --> 00:24:42,993
Sí, sí, ven conmigo. Ven conmigo.

484
00:24:43,037 --> 00:24:44,473
Ustedes también, mamá y
papá. Venga, vámonos.

485
00:24:44,517 --> 00:24:45,822
Viaje de campo.

486
00:24:51,524 --> 00:24:53,569
- ¿Cómo está?
- Vitales estables.

487
00:24:53,613 --> 00:24:55,092
Es la Dra. Wilder.

488
00:24:55,136 --> 00:24:58,226
Es la jefa de todo este departamento.

489
00:24:58,269 --> 00:24:59,793
Es nuestra mejor oncóloga.

490
00:24:59,836 --> 00:25:02,578
Ella dirige todo esto. Y adivina qué.

491
00:25:02,622 --> 00:25:04,111
Es sorda...

492
00:25:04,537 --> 00:25:06,582
como tú.

493
00:25:06,626 --> 00:25:08,758
Es genial, ¿verdad?

494
00:25:10,107 --> 00:25:14,038
Sí, el lenguaje de signos es
una llave que abre el mundo.

495
00:25:17,288 --> 00:25:18,768
Succión.

496
00:25:21,379 --> 00:25:23,468
- Alice.
- Vitales estables.

497
00:25:50,104 --> 00:25:51,932
- ¿Qué, papá?
- Estás ocupado.

498
00:25:51,975 --> 00:25:53,150
Lo he pillado.

499
00:25:53,194 --> 00:25:55,500
¡Dr. Reynolds! Eres un hombre ocupado.

500
00:25:57,938 --> 00:26:00,244
- ¿Desde dónde llamas?
- Yo también soy un hombre ocupado.

501
00:26:00,288 --> 00:26:03,204
Estoy haciendo movimientos.
Pero necesito cien pavos.

502
00:26:03,247 --> 00:26:04,509
¿Para qué?

503
00:26:04,553 --> 00:26:06,773
Antes de decir que no,
escucha a un hermano.

504
00:26:06,816 --> 00:26:08,905
Estoy haciendo... He conseguido...

505
00:26:08,949 --> 00:26:11,168
Papá, ¿dónde estás?

506
00:26:11,212 --> 00:26:12,474
¡Apártate de mi camino!

507
00:26:12,517 --> 00:26:14,084
¡Apártate de mi camino, viejo!

508
00:26:14,128 --> 00:26:16,521
- ¿Por qué estás en la calle?
- ¡Apártate de mi camino!

509
00:26:16,565 --> 00:26:18,523
- ¡Vete! ¡Vete!
- ¿Estás en la calle?

510
00:26:18,567 --> 00:26:19,655
Tengo planes.

511
00:26:19,699 --> 00:26:21,744
¿Qué demonios estás haciendo?

512
00:26:21,788 --> 00:26:24,617
Estoy trabajando. Lo
tengo todo bajo control.

513
00:26:24,660 --> 00:26:27,097
¿Qué está pasando?

514
00:26:27,141 --> 00:26:28,904
¿Papé? ¡Papá!

515
00:26:30,582 --> 00:26:32,973
Hola, disculpe. ¿Qué tal?

516
00:26:33,016 --> 00:26:34,627
Solo un segundo de su tiempo.

517
00:26:34,670 --> 00:26:37,673
¿Qué le parecería salvar
la vida de algunos niños?

518
00:26:37,717 --> 00:26:39,675
Lo siento, amigo. No
tengo dinero en efectivo.

519
00:26:39,719 --> 00:26:41,634
No, no. No es esa clase de donación.

520
00:26:41,677 --> 00:26:44,342
Verá, hay un cruce peligroso cerca.

521
00:26:44,385 --> 00:26:45,855
Veo que mucha gente se hace daño allí,

522
00:26:45,899 --> 00:26:48,481
¿y qué le parecería

523
00:26:48,524 --> 00:26:51,774
pasarse por allí después
de su turno y retocarlo?

524
00:26:51,818 --> 00:26:54,429
Estaría mejorando la ciudad,

525
00:26:54,472 --> 00:26:55,735
y estaría manteniendo
a la gente a salvo,

526
00:26:55,778 --> 00:26:58,389
y todo lo que te va a costar
es un poco de pintura.

527
00:26:59,564 --> 00:27:00,914
- ¿De acuerdo?
- ¿Qué dice?

528
00:27:00,957 --> 00:27:02,698
- Nos encantaría hacerlo.
- ¡Genial!

529
00:27:02,742 --> 00:27:04,395
¡Lo sabía! Por fin.

530
00:27:04,439 --> 00:27:05,962
- Gracias.
- Pero no podemos.

531
00:27:06,006 --> 00:27:07,398
¿No... pueden?

532
00:27:07,442 --> 00:27:09,139
- ¿Por qué?
- No pintamos

533
00:27:09,183 --> 00:27:11,228
en cualquier lugar. Tenemos un horario.

534
00:27:11,272 --> 00:27:12,621
Sí, ¿lo ve? Ahí está el programa.

535
00:27:12,665 --> 00:27:14,275
El ayuntamiento hace un inventario
de cada litro de pintura.

536
00:27:14,318 --> 00:27:15,798
Sí, porque es el ayuntamiento.

537
00:27:15,842 --> 00:27:18,453
Además, nuestro jefe enloquece
si no cumplimos con su horario

538
00:27:18,496 --> 00:27:21,499
- al pie de la letra, así
que lo siento, chico. - Ya.

539
00:27:21,543 --> 00:27:23,850
Pero, en realidad, yo también soy
jefe. Así que tal vez, ya sabe...

540
00:27:23,893 --> 00:27:25,765
- Sí, pero Max, tenemos...
- Cierto, pero tal vez

541
00:27:25,808 --> 00:27:27,462
- solo un cubo...
- Tenemos que seguir adelante.

542
00:27:27,505 --> 00:27:29,464
- Un par de manzanas.
- Tenemos que continuar, ¿vale?

543
00:27:29,507 --> 00:27:31,335
Lo has intentado, ¿de acuerdo?

544
00:27:31,379 --> 00:27:33,555
Has dado algunos toques y
has fallado algunas bolas.

545
00:27:33,598 --> 00:27:37,211
Pero has jugado el partido.
Ahora es momento de continuar.

546
00:27:37,254 --> 00:27:38,821
Es increíbe. Mi amigo

547
00:27:38,865 --> 00:27:40,475
podría haber muerto esta mañana...

548
00:27:40,518 --> 00:27:44,435
o Rafael o su abuela o mi hija podría
haber estado jugando junto a una calle,

549
00:27:44,479 --> 00:27:46,611
y bastaría un coche a toda velocidad

550
00:27:46,655 --> 00:27:48,135
para verla un segundo demasiado tarde.

551
00:27:48,178 --> 00:27:49,876
Vas a tener un aneurisma.

552
00:27:49,919 --> 00:27:51,529
¡La gente se está haciendo daño!

553
00:27:51,573 --> 00:27:54,924
Y sería muy fácil arreglarlo.

554
00:27:54,968 --> 00:27:57,659
Y lo único que me dicen
es que no pueden.

555
00:27:58,188 --> 00:28:00,579
¿Podemos hacer algo?

556
00:28:01,888 --> 00:28:04,412
¿Cómo puede ser más fácil dirigir el
mayor hospital público de Estados Unidos

557
00:28:04,455 --> 00:28:07,676
que simplemente arreglar un cruce?

558
00:28:08,851 --> 00:28:11,506
Voy a enviarte por Venmo tus
5.000 dólares, ¿de acuerdo?

559
00:28:11,549 --> 00:28:13,769
Y gracias por tu ayuda.

560
00:28:20,099 --> 00:28:22,169
Estabilización completa.

561
00:28:23,018 --> 00:28:25,694
Vamos a aligerar la anestesia
y ver si hay algún daño

562
00:28:25,738 --> 00:28:28,001
- en la médula espinal.
- Aligerando.

563
00:28:28,398 --> 00:28:30,699
Ana, si puede oírme,

564
00:28:30,743 --> 00:28:33,484
levante el dedo índice
de su mano derecha.

565
00:28:38,141 --> 00:28:40,244
Genial, lo está haciendo genial.

566
00:28:45,540 --> 00:28:47,847
Ahora mueva los dedos de los pies.

567
00:28:59,367 --> 00:29:01,848
Ana, ¿puede mover los dedos
de los pier para que los vea?

568
00:29:11,087 --> 00:29:12,860
Lo está haciendo genial.

569
00:29:15,178 --> 00:29:17,702
Hay buenas noticias.

570
00:29:17,746 --> 00:29:19,617
Hay un programa emergente

571
00:29:19,661 --> 00:29:22,142
que ayudará a recuperar
todo el tiempo perdido.

572
00:29:22,185 --> 00:29:23,970
Jael aprenderá el lenguaje
de signos mucho más rápido

573
00:29:24,013 --> 00:29:25,406
en un entorno como este

574
00:29:25,449 --> 00:29:28,061
en comparación con una
escuela convencional.

575
00:29:28,104 --> 00:29:29,410
Sí, compruébenlo.

576
00:29:29,710 --> 00:29:31,847
Es una educación para
sordos de alta calidad.

577
00:29:31,891 --> 00:29:35,416
Utilizan un enfoque bilingüe,
lo que significa que Jael

578
00:29:35,459 --> 00:29:37,461
seguirá recibiendo terapia de lenguaje

579
00:29:37,505 --> 00:29:38,767
y también instrucción
de lectura de labios

580
00:29:38,811 --> 00:29:41,074
y, al mismo tiempo, estará
aprendiendo a hacer signos

581
00:29:41,117 --> 00:29:44,338
mientras construye una base
muy sólida de lenguaje.

582
00:29:44,381 --> 00:29:47,558
Esto es increíble. ¿Dónde está?

583
00:29:47,602 --> 00:29:50,953
La escuela en sí está en
Framingham, Massachusetts.

584
00:29:50,997 --> 00:29:53,042
Está a cuatro horas en coche.

585
00:29:53,086 --> 00:29:55,697
¿Cuántas veces a la semana
tenemos que apuntarle?

586
00:29:55,740 --> 00:29:58,221
Debido a lo avanzado de su desarrollo,

587
00:29:58,265 --> 00:30:01,703
nos recomiendan inscribir a Jael
en su programa residencial,

588
00:30:01,746 --> 00:30:03,183
lo que significa que vivirá allí,

589
00:30:03,226 --> 00:30:06,882
totalmente inmerso en el idioma.

590
00:30:06,926 --> 00:30:08,884
Acaba de decir que se comporta mal

591
00:30:08,928 --> 00:30:10,364
porque no puede comunicar
sus necesidades,

592
00:30:10,407 --> 00:30:12,018
¿y ahora quiere que enviemos
a nuestro hijo de cinco años

593
00:30:12,061 --> 00:30:14,542
a vivir en otro estado con extraños?

594
00:30:14,585 --> 00:30:16,500
- Estará perdido.
- Bueno, perdido está ahora.

595
00:30:17,816 --> 00:30:19,634
Ahora está solo.

596
00:30:26,989 --> 00:30:29,949
¿Quieres ir?

597
00:30:29,992 --> 00:30:32,299
Sí.

598
00:30:32,342 --> 00:30:34,649
Adelante. Echa una mirada.

599
00:30:46,008 --> 00:30:47,705
Sí.

600
00:30:56,062 --> 00:30:58,064
Walsh, vamos a llevarlo
a Postoperatorio.

601
00:30:58,107 --> 00:31:00,550
Ellos pueden continuar
con los cuidado allí.

602
00:31:01,545 --> 00:31:04,471
Sala de gráficos, ahora.

603
00:31:05,555 --> 00:31:08,901
Se necesita mantenimiento
hospitalario en la 4-3.

604
00:31:17,901 --> 00:31:19,476
Te han enviado un
mensaje. Vamos a oírlo.

605
00:31:19,520 --> 00:31:21,696
¿Quieres parar? Es privado.

606
00:31:21,739 --> 00:31:23,219
¿De una hermana que has
estado evitando activamente

607
00:31:23,263 --> 00:31:25,354
- desde que te conozco?
- Sí, ¿qué quieres que te diga?

608
00:31:25,398 --> 00:31:27,202
¿Qué pasó cuando me fui?

609
00:31:27,789 --> 00:31:29,312
Estaba mintiendo antes, ¿vale?

610
00:31:29,356 --> 00:31:30,748
Sí, no es broma.

611
00:31:30,792 --> 00:31:33,012
Te eché mucho de menos
cuando no estabas.

612
00:31:33,055 --> 00:31:35,536
Me giraba para hablar contigo,
como un millón de veces.

613
00:31:35,579 --> 00:31:36,711
Pero estabas en la cima de una montaña

614
00:31:36,754 --> 00:31:38,495
donde ni siquiera podía llamarte.

615
00:31:38,539 --> 00:31:40,280
Eras mi amuleto.

616
00:31:40,323 --> 00:31:43,370
Eres mi mejor amigo, y
si hubieras estado aquí,

617
00:31:43,413 --> 00:31:46,242
nunca habría sido tan estúpida
como para intentar salvarla.

618
00:31:46,286 --> 00:31:48,766
¿Sabe tu padrino que está
de nuevo en tu vida?

619
00:31:49,978 --> 00:31:51,719
Es mi hermana.

620
00:31:53,206 --> 00:31:54,816
Dime algo.

621
00:31:55,230 --> 00:31:58,124
¿Qué parte de ponerte la
mascarilla de oxígeno primero

622
00:31:58,167 --> 00:31:59,821
has olvidado?

623
00:32:01,736 --> 00:32:03,864
Ella está así por mi culpa.

624
00:32:05,566 --> 00:32:07,220
No puedo abandonarla...

625
00:32:07,263 --> 00:32:08,618
otra vez.

626
00:32:11,137 --> 00:32:12,138
No puedo.

627
00:32:25,281 --> 00:32:26,761
¿Has traído los cien?

628
00:32:26,804 --> 00:32:29,285
He venido andando todo el camino,
así que espero que los tengas.

629
00:32:29,329 --> 00:32:31,592
¿Has estado bebiendo?

630
00:32:31,635 --> 00:32:33,768
Demonios, no.

631
00:32:33,811 --> 00:32:35,552
Es que tengo un plan. Eso es todo.

632
00:32:35,596 --> 00:32:37,032
Voy a hacer que todo sea bueno de nuevo.

633
00:32:37,076 --> 00:32:38,773
Mira y verás.

634
00:32:38,816 --> 00:32:41,950
Voy a recuperar el garaje.

635
00:32:44,387 --> 00:32:45,475
¿El Floyd's?

636
00:32:45,519 --> 00:32:47,782
- ¿Con cien dólares?
- Sí, señor.

637
00:32:47,825 --> 00:32:49,610
Nunca debí venderlo.

638
00:32:49,653 --> 00:32:51,046
Todo era hermoso entonces.

639
00:32:51,090 --> 00:32:53,744
Lo tenía todo... tu
madre, todos los hijos,

640
00:32:53,788 --> 00:32:55,268
- mi propia tienda.
- Sí.

641
00:32:55,311 --> 00:32:56,747
- Era hermoso.
- Sí, lo sé.

642
00:32:56,791 --> 00:32:58,140
Vamos dentro. Podemos resolverlo.

643
00:32:58,184 --> 00:33:01,056
No hay tiempo. ¡Dame el dinero, hijo!

644
00:33:01,100 --> 00:33:04,190
Papá, tienes que dejar que te ayude.

645
00:33:04,233 --> 00:33:05,800
¿Ayudarme?

646
00:33:05,843 --> 00:33:07,367
¿Ayudarme?

647
00:33:09,021 --> 00:33:12,633
Puedes ayudarme. Simplemente
dame los cien, hijo.

648
00:33:15,636 --> 00:33:16,985
Voy a conseguirte ayuda.

649
00:33:17,029 --> 00:33:19,640
Es un 51/50. Un trastorno
psíquico temporal.

650
00:33:19,683 --> 00:33:21,207
¿Qué ocurre?

651
00:33:21,250 --> 00:33:23,165
¿Este es el 9.58?

652
00:33:23,209 --> 00:33:25,080
- ¿Qué has hecho, hijo?
- Tómelo con calma, señor.

653
00:33:25,124 --> 00:33:27,387
- Soy tu padre.
- Esto es solo temporal.

654
00:33:27,430 --> 00:33:28,823
¡Eres mi hijo!

655
00:33:28,866 --> 00:33:30,520
- Escúchalos, papá.
- Por favor, Floyd, por favor.

656
00:33:30,564 --> 00:33:31,652
- ¡Por favor, Floyd!
- Tranquilo.

657
00:33:31,695 --> 00:33:33,393
Por favor, Floyd, por favor.

658
00:33:33,436 --> 00:33:35,786
¡Por favor, Floyd! ¡Floyd!

659
00:33:35,830 --> 00:33:37,092
¡Por favor, Floyd!

660
00:34:00,898 --> 00:34:02,596
Ahora que me lo preguntas...

661
00:34:02,639 --> 00:34:04,511
Estoy muy colocada. Pásalo aquí.

662
00:34:04,554 --> 00:34:06,252
Quiero otro chute.

663
00:34:06,295 --> 00:34:08,776
¡Deja de acaparar! ¡Eres
una codiciosa y egoísta!

664
00:34:08,819 --> 00:34:11,126
En realidad, no lo estoy.
Estás muy desperdiciada.

665
00:34:11,170 --> 00:34:13,128
Estás literalmente balbuceando.

666
00:34:13,172 --> 00:34:15,478
Voy a comprar más vodka en Leo's abajo.

667
00:34:48,294 --> 00:34:49,738
¿Cómo estás?

668
00:34:53,283 --> 00:34:55,214
No te castigues.

669
00:34:55,744 --> 00:34:58,695
Es imposible que supieras
que acabaría así.

670
00:35:05,049 --> 00:35:07,339
Ella cuidó de mí cuando
nadie más lo hizo.

671
00:35:08,314 --> 00:35:09,758
Y ahora...

672
00:35:11,055 --> 00:35:13,841
No sé cómo cuidar de ella.

673
00:35:14,471 --> 00:35:16,887
Y todo es por esa estúpida decisión.

674
00:35:20,310 --> 00:35:21,937
¿Cómo llegaste a esa decisión?

675
00:35:24,591 --> 00:35:26,984
No lo hice. Me obligaron.

676
00:35:27,028 --> 00:35:29,509
Mira, te obligué a decir algo.

677
00:35:29,904 --> 00:35:32,516
Pero podrías haber elegido el
procedimiento menos arriesgado.

678
00:35:34,383 --> 00:35:36,159
Mi abuela lo hace.

679
00:35:36,864 --> 00:35:38,561
Quiero decir,

680
00:35:38,605 --> 00:35:40,664
así es ella.

681
00:35:41,347 --> 00:35:44,084
Así que elegí lo que pensé
que ella querría que hiciera.

682
00:35:45,002 --> 00:35:46,795
Ahí lo tienes.

683
00:35:47,266 --> 00:35:49,631
Entonces has tomado
la decisión correcta.

684
00:35:52,271 --> 00:35:54,386
¿Y si ella no lo ve así?

685
00:35:55,012 --> 00:35:57,014
Bueno, entra ahí,

686
00:35:57,058 --> 00:35:59,060
y si necesita enfadarse contigo,

687
00:35:59,103 --> 00:36:00,392
deja que lo haga.

688
00:36:01,410 --> 00:36:04,896
No solo estás a cargo de
sus decisiones médicas,

689
00:36:05,414 --> 00:36:07,941
porque aceptar las consecuencias...

690
00:36:09,636 --> 00:36:11,551
eso también es una decisión.

691
00:36:31,612 --> 00:36:33,048
Abuela.

692
00:36:40,057 --> 00:36:41,850
Ven aquí, cariño.

693
00:36:43,452 --> 00:36:45,149
Ven aquí.

694
00:37:03,820 --> 00:37:06,374
Hola, hola, lo siento.

695
00:37:07,650 --> 00:37:09,043
¿Va todo bien?

696
00:37:09,086 --> 00:37:10,305
Sí, tío, bienvenido.

697
00:37:10,349 --> 00:37:12,742
¿Cómo demonios me he perdido esto?

698
00:37:14,701 --> 00:37:17,007
¿Quieres darle una oportunidad?

699
00:37:17,927 --> 00:37:19,967
¿A eso? No.

700
00:37:20,010 --> 00:37:20,924
No, gracias.

701
00:37:20,968 --> 00:37:21,969
No es mi terreno.

702
00:37:22,012 --> 00:37:23,927
Ni tampoco el mío...

703
00:37:23,971 --> 00:37:25,712
hasta que me atropelló un
camión y tuve que reconstruir

704
00:37:25,755 --> 00:37:27,148
todo mi cuerpo desde cero.

705
00:37:27,191 --> 00:37:29,150
- Vaya.
- Sí.

706
00:37:29,193 --> 00:37:31,500
- Lo hiciste.
- Sí, sí.

707
00:37:31,544 --> 00:37:32,719
Sí, no, no, no.

708
00:37:32,762 --> 00:37:35,809
Tengo mal la espalda y mal los brazos,

709
00:37:35,852 --> 00:37:38,333
mal las piernas, mal todo, así que...

710
00:37:38,377 --> 00:37:40,596
Bueno, esto ayudará. Se hizo para mí.

711
00:37:40,640 --> 00:37:42,468
¿Qué tienes que perder?

712
00:37:44,208 --> 00:37:47,015
Diría que mi dignidad,

713
00:37:47,058 --> 00:37:50,214
pero... esa imbécil dejó
el edificio hace tiempo.

714
00:37:50,258 --> 00:37:53,217
- Así que, ¿qué diablos?
- Muy bien, ese es mi hombre.

715
00:37:53,261 --> 00:37:55,698
- Dale una oportunidad.
- Bien, por aquí,

716
00:37:55,742 --> 00:37:57,178
tenemos un levantamiento muerto.

717
00:37:57,221 --> 00:37:59,180
Eso no ayuda.

718
00:37:59,223 --> 00:38:00,877
Bien, entonces la postura
de ancho de cadera.

719
00:38:00,921 --> 00:38:02,749
Las manos justo fuera de las caderas.

720
00:38:02,792 --> 00:38:04,228
- Bien.
- Bien.

721
00:38:04,272 --> 00:38:05,447
Los hombros ligeramente por
delante de la barra, ¿verdad?

722
00:38:05,491 --> 00:38:07,144
- Sí.
- Y luego tus caderas

723
00:38:07,188 --> 00:38:08,407
y hombros van a subir

724
00:38:08,450 --> 00:38:10,147
- al mismo tiempo.
- Vale, bien.

725
00:38:10,191 --> 00:38:12,367
Coge la barra y levanta.

726
00:38:12,411 --> 00:38:13,847
Coge la barra y levanta, dice.

727
00:38:13,890 --> 00:38:16,502
- Sí, tío.
- Allá vamos.

728
00:38:16,545 --> 00:38:18,373
Levanta la cosa.

729
00:38:18,417 --> 00:38:19,853
Solo...

730
00:38:19,896 --> 00:38:21,202
levántala. Allá vamos.

731
00:38:28,601 --> 00:38:29,863
¡Muy bien!

732
00:38:29,906 --> 00:38:32,300
¡Muy bien!

733
00:38:32,344 --> 00:38:35,999
¡Muy bien! ¿Sientes eso?

734
00:38:36,043 --> 00:38:38,611
¿Sientes eso?

735
00:38:38,654 --> 00:38:40,719
Lo he sentido.

736
00:38:42,235 --> 00:38:44,139
He sentido algo.

737
00:39:08,031 --> 00:39:08,989
¿Sí?

738
00:39:09,032 --> 00:39:10,077
¿Adictos Anónimos?

739
00:39:10,120 --> 00:39:11,513
La reunión es arriba.

740
00:39:23,395 --> 00:39:26,093
¡Hola, doctor! Gracias por venir.

741
00:39:26,136 --> 00:39:27,951
¿Podrías darte prisa? ¡Vamos!

742
00:39:27,995 --> 00:39:31,272
Sal de la calzada por razones obvias.

743
00:39:31,315 --> 00:39:34,188
¿No te ha llegado el Venmo?

744
00:39:34,231 --> 00:39:35,668
No, no, no, no, no.

745
00:39:35,711 --> 00:39:37,583
Mientras tú te agitabas noblemente hoy,

746
00:39:37,626 --> 00:39:41,635
yo pensaba para mis adentros que
si realmente arreglabas este cruce,

747
00:39:41,659 --> 00:39:44,416
arruinarías todo mi plan de negocios.

748
00:39:44,459 --> 00:39:46,548
Bueno, es Nueva York, así que
seguro que puedes encontrar

749
00:39:46,592 --> 00:39:49,290
otro cruce peligroso en alguna parte.

750
00:39:49,333 --> 00:39:51,597
Bueno, ¡exactamente lo que pensaba!

751
00:39:51,640 --> 00:39:53,033
Así que cogí tu dinero.

752
00:39:54,426 --> 00:39:58,821
Y compré esto.

753
00:40:01,476 --> 00:40:03,347
- Has comprado pintura.
- He comprado pintura.

754
00:40:03,391 --> 00:40:06,481
- ¿Estamos haciendo esto?
- Sí que lo estás haciendo.

755
00:40:06,525 --> 00:40:08,352
- ¿Estoy haciendo esto?
- Y yo lo estoy supervisando.

756
00:40:08,396 --> 00:40:10,137
Genial, ¿dónde está la brocha?

757
00:40:10,180 --> 00:40:12,705
¡Mary, estás aquí! Toma esto.

758
00:40:14,315 --> 00:40:15,534
Lo compartiré con él, ¿vale?

759
00:40:15,577 --> 00:40:17,753
¡Dios mío, sois geniales!

760
00:40:17,797 --> 00:40:19,451
Coge esto. Coge esto.

761
00:40:19,494 --> 00:40:20,843
- Vas a querer esto.
- Sí.

762
00:40:23,063 --> 00:40:26,066
¿Qué pasa con los chicos?
¿Quién más está aquí?

763
00:40:28,801 --> 00:40:30,801
¿Cómo puedo ayudar?

764
00:40:30,984 --> 00:40:33,029
Puedes ayudar...

765
00:40:33,073 --> 00:40:34,204
allí.

766
00:40:35,858 --> 00:40:38,295
- ¿Vamos?
- Después de ti.

767
00:40:49,917 --> 00:40:52,586
Estoy casi segura de que esto es ilegal.

768
00:40:54,050 --> 00:40:55,922
Sí, tengo por seguro.

769
00:40:55,965 --> 00:40:58,185
Sí, pero... no importa,

770
00:40:58,228 --> 00:41:00,753
porque tengo una buena abogada.

771
00:41:20,729 --> 00:41:24,211
Este lado se ve fantástico por aquí.

772
00:41:25,206 --> 00:41:31,362
www.subtitulamos.tv

